всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Tizzano

Генерален адвокат – Tizzano

Дело C-3/00: Дания/Комисия, Съдебно решение от 20 март 2003 г.

Нарушени ли са съществени процедурни изисквания поради неспазване на правото на Дания да бъде изслушана преди приемането на обжалваното решение?
Допустимо ли е Комисията да не предостави на Дания възможност да се запознае с мненията на другите държави членки и да изрази становище по тях в рамките на процедурата по член 95, параграф 4 ЕО?
Тълкува ли правилно Комисията условията за прилагане на член 95, параграф 4 ЕО, по-специално относно възможността държава членка да поддържа по-строги национални мерки въз основа на различна оценка на риска за общественото здраве?
Дали Комисията е допуснала грешки в правото и фактите при отхвърлянето на датските разпоредби относно употребата на сулфити?
Дали Комисията е допуснала грешки в правото и фактите при отхвърлянето на датските разпоредби относно употребата на нитрити и нитрати?
Спазено ли е задължението за мотивиране и за изразяване на позиция по всички релевантни условия по член 95, параграф 6 ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-187/00: Kutz-Bauer, Съдебно решение от 20 март 2003 г.

Трябва ли член 2, параграф 1 и член 5, параграф 1 от Директива 76/207/ЕИО на Съвета от 9 февруари 1976 година относно прилагането на принципа на равно третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионално обучение, повишение и условия на труд да се тълкуват в смисъл, че не допускат разпоредба в колективна договореност за държавни служители, съгласно която както мъжете, така и жените могат да преминат към работа на непълно работно време поради възраст, когато тази възможност се предоставя само до момента, в който може да се претендира за пълна пенсия от задължителното пенсионно осигуряване, и когато групата лица, които могат да претендират за пълна пенсия от навършване на 60-годишна възраст, почти изцяло се състои от жени, докато групата, която може да претендира за такава пенсия едва от навършване на 65-годишна възраст, почти изцяло се състои от мъже?
Задължени ли са националните съдилища, в случай че законови разпоредби или разпоредби на колективни договори противоречат на Директива 76/207/ЕИО, тъй като въвеждат дискриминация, която е в противоречие с директивата, да не прилагат тази дискриминация, включително чрез прилагане на съответните разпоредби в полза на засегнатата група, без да е необходимо да изчакват предварително отмяна на тези разпоредби от законодателя, чрез колективно договаряне или по друг начин?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-209/01: Schilling и Fleck-Schilling, Заключение от 6 март 2003 г.

1. Противоречи ли на първата алинея на член 14 от Протокола относно привилегиите и имунитетите на Европейските общности ..., ако германски граждани, които работят в Люксембург като длъжностни лица на Европейската общност и живеят там, не могат, при облагане с германски подоходен данък, да приспаднат разходите за домашен помощник, нает в Люксембург, съгласно параграф 10, алинея 1, точка 8 от Закона за подоходния данък, тъй като вноските за задължителното пенсионно осигуряване на домашния помощник не са платени в германската пенсионна система?
2. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно: Следва ли член 48, параграф 4 от Договора за ЕО да се тълкува в смисъл, че длъжностно лице на ЕО не може да се позовава на член 48 от Договора за ЕО?
3. Ако на втория въпрос се отговори отрицателно: Противоречи ли на член 48 от Договора за ЕО, ако длъжностно лице на ЕО, живеещо в Люксембург, което се счита за пребиваващо в Германия и плаща вноски в Люксембург към задължителната пенсионна система за домашен помощник, няма право да приспадне специални разходи по параграф 10, алинея 1, точка 8 от Закона за подоходния данък?
4. Ако на третия въпрос се отговори отрицателно: Могат ли принципите, развити в решението по дело Werner (C-112/91 [1993] ECR I-429, по-специално на стр. 463), да бъдат приложени към настоящия случай?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-389/00: Комисия/Германия, Съдебно решение от 27 февруари 2003 г.

Съвместимо ли е изискването за задължителна вноска към фонд за солидарност при износ на отпадъци за други държави членки с разпоредбите на член 23 ЕО и член 25 ЕО относно забраната за мита и такси с равностоен ефект?
Може ли задължителната вноска към фонд за солидарност да се счита за възнаграждение за услуга, реално предоставена на икономическите оператори, или за допустима компенсация за мярка, наложена от правото на Общността с оглед насърчаване на свободното движение на стоки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-349/01: ADS Anker, Заключение от 27 февруари 2003 г.

1. Изискване ли е на Директива 94/45/ЕО на Съвета относно създаването на европейски работнически съвет или процедура в предприятия от общностен мащаб и групи от предприятия от общностен мащаб с цел информиране и консултиране на работниците, по-специално членове 4 и 11 от нея, предприятие, установено в Обединеното кралство, което се счита за централно управление по смисъла на втора алинея на член 4 и член 4 от Директивата, или предприятие, установено в Кралство Нидерландия, което представлява централното управление на контролиращото предприятие по член 2, буква е) и член 3 от Директивата, да бъде задължено да предостави на друго предприятие, установено във Федерална република Германия и принадлежащо към същата група предприятия, информация относно предприятията и обектите, принадлежащи към групата предприятия, относно тяхната правна форма и представителни органи, както и относно средния общ брой на работниците и тяхното разпределение по държави членки и предприятия?
2. Ако Съдът на Европейските общности отговори положително на първия въпрос: Обхваща ли задължението за предоставяне на информация и имената на представителните органи на работниците и техните представители, които следва да участват от името на работниците на предприятието или на контролираните от него предприятия в създаването на европейски работнически съвет?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-75/01: Комисия/Люксембург, Съдебно решение от 13 февруари 2003 г.

Изпълнени ли са напълно и правилно задълженията на Люксембург по транспониране на Директива 92/43/ЕИО относно опазването на природните местообитания, дивата флора и фауна, по отношение на членове 1, 4(5), 5(4), 6, 7, 12(б) и (в), 12(2), 12(4), 13(б), 14, 15, 16, 22(б) и 23(2) във връзка с приложения I, II, IV, V и VI?
Допустимо ли е транспонирането на разпоредбите на Директива 92/43/ЕИО чрез административна практика, а не чрез законови или нормативни актове?
Съответства ли националното законодателство на Люксембург на изискванията за определяне, защита и управление на защитените зони и видове, както и за въвеждане на системи за мониторинг, контрол и санкции, предвидени в Директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-6/01: Anomar и др., Заключение от 11 февруари 2003 г.

1. Представляват ли хазартните игри стопанска дейност по смисъла на член 2 ЕО?
2. Представляват ли хазартните игри дейност, свързана със стоки, която попада, като такава, в обхвата на член 28 ЕО?
3. Явяват ли се дейностите, свързани с производството, вноса и разпространението на игрални автомати, отделни от експлоатацията на такива автомати и, следователно, приложим ли е принципът на свободното движение на стоки, установен в членове 28 и 29 ЕО, към такива дейности?
4. Изключени ли са експлоатацията и участието в хазартни игри от обхвата на член 31 ЕО, като се има предвид, че тази разпоредба не обхваща монополи по предоставяне на услуги?
5. Представлява ли експлоатацията на игрални автомати предоставяне на услуги и, като такава, попада ли тя в обхвата на член 49 и сл. ЕО?
6. Представлява ли съвкупност от правни норми (като установените в членове 3, параграф 1 и 4, параграф 1 от Декрет-закон № 422 от 2 декември 1989 г.), съгласно които експлоатацията и участието в хазартни игри (дефинирани в член 1 на този акт като такива, чийто резултат е несигурен, тъй като зависи изключително или основно от случайността) – които включват (съгласно член 4, параграф 1, букви f) и g) от Декрет-закон № 422/89) игри, играни на автомати, които изплащат печалбите директно в жетони или пари, и игри на автомати, които, макар и да не изплащат директно печалби в жетони или пари, включват елементи, присъщи на хазартни игри или имат за резултат присъждане на точки, зависещи изключително от случайността – разрешение само в казина в постоянни или временни игрални зони, създадени с декрет-закон, пречка за свободата на предоставяне на услуги по смисъла на член 49 ЕО?
7. При положение че ограничителните правила, описани в т. 6 по-горе, представляват пречка за свободата на предоставяне на услуги по смисъла на член 49 ЕО, съвместими ли са те с правото на Общността, като се има предвид, че се прилагат без разлика към португалски граждани и предприятия и към граждани и предприятия на други държави членки и са, освен това, основани на императивни съображения от обществен интерес (защита на потребителите, предотвратяване на престъпността, защита на обществения морал, ограничаване на търсенето на хазарт и финансиране на дейности от обществен интерес)?
8. Подлежи ли дейността по експлоатация на хазартни игри на принципите на свободен достъп до и упражняване на всякаква стопанска дейност и, следователно, достатъчно ли е евентуалното съществуване на законодателство в други държави членки, което предвижда по-малко ограничителни условия за експлоатация на игрални автомати, за да се постави под съмнение валидността на португалските правила, описани в т. 6 по-горе?
9. Съответстват ли ограниченията, предвидени в португалското законодателство относно дейността по експлоатация на хазартни игри, на принципа на пропорционалност?
10. Представляват ли португалските правила, които обуславят разрешението с правни (сключване на административен договор с държавата след търг: член 9 от посочения Декрет-закон № 422/89) и логистични (експлоатация и участие в хазартни игри, ограничени до игрални зони: член 3 от този акт) условия, изискване, което е подходящо и необходимо за постигане на преследваните цели?
11. Поставя ли под въпрос прецизността на понятието съгласно обичайната правна интерпретация използването от португалското законодателство (членове 1, 4, параграф 1, буква g) и 169, параграф 3 от посочения Декрет-закон № 422/89 и член 16, параграф 1, буква а) от Декрет-закон № 316/95 от 28 ноември 1995 г.) на думата „основно“ във връзка с думата „изключително“ с цел да се дефинират хазартните игри и да се направи правна разлика между игрални автомати и автомати за забавление?
12. Налагат ли неопределените правни понятия, към които прибягва португалското законодателство при дефинирането на хазартни игри (членове 1 и 162, параграф 4 от Декрет-закон № 422/89, цитиран по-горе) и автомати за забавление (член 16 от Декрет-закон № 316/95, цитиран по-горе), необходимостта от тълкуване с цел класифициране на различните видове автомати за забавление, което също попада в рамките на преценката, с която разполагат националните органи?
13. Дори и да се приеме, че португалското законодателство не установява обективни критерии за разграничаване между игрални автомати и автомати за забавление, нарушава ли предоставянето на Инспекцията по хазарта на дискреционна власт за класифициране в областта на хазарта някакъв принцип или правило на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-245/00: SENA, Съдебно решение от 6 февруари 2003 г.

Явява ли се понятието „справедливо възнаграждение“, използвано в член 8, параграф 2 от Директива 92/100, понятие от правото на Общността, което трябва да се тълкува и прилага по един и същ начин във всички държави членки на Европейската общност?
Ако да:
а) Какви са критериите за определяне на размера на такова справедливо възнаграждение?
б) Следва ли да се вземат предвид нивата на възнаграждение, които са били договорени или обичайни между съответните организации преди влизането в сила на директивата в съответната държава членка?
в) Трябва ли или може ли да се вземат предвид очакванията на заинтересованите лица към момента на приемане на националното законодателство за прилагане на директивата относно размера на възнаграждението?
г) Следва ли да се вземат предвид нивата на възнаграждение за излъчвания, плащани по авторското право за музика от излъчващите организации?
д) Трябва ли възнаграждението да се свързва с потенциалния брой слушатели или зрители, или с действителния брой, или частично с едните и частично с другите и ако да, в каква пропорция?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, означава ли това, че държавите членки са напълно свободни да определят критериите за определяне на справедливото възнаграждение
Или тази свобода е подчинена на определени ограничения и ако да, какви са тези ограничения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-339/00: Ирландия/Комисия, Заключение от 6 февруари 2003 г.

Липса на компетентност на Комисията да приеме обжалваното решение, тъй като към момента на приемането му нито Регламент № 729/70, нито последващият Регламент № 1258/1999 са предоставяли на Комисията необходимите правомощия
Нарушение на правни норми, свързани с прилагането на Договора, доколкото Комисията неправилно е приела, че Coillte Teoranta е публичен орган, а не частноправно юридическо лице по смисъла на Регламент № 2080/92, както и поради неизпълнение от страна на Комисията на задълженията ѝ за лоялно сътрудничество, правна сигурност и добра администрация и нарушаване на принципа на защита на оправданите правни очаквания

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1313233343549 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form