всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Sir Gordon Slynn

Генерален адвокат – Sir Gordon Slynn

Дело C-266/83: Samara/Комисия, Заключение от 29 ноември 1984 г.

Неправилно прилагане на член 46 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности, вместо прилагане на член 32, при определяне на стъпката на назначаване на длъжност на кандидат, който вече е бил длъжностно лице и е спечелил конкурс за по-висока категория.
Нарушение на принципите на равенство, добра администрация и недискриминация, както и на член 5, параграф 3 от Правилника за длъжностните лица, чрез различно третиране на кандидати, които са вече длъжностни лица, спрямо външни кандидати, успешно издържали същия конкурс.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-289/83: GAARM/Комисия, Заключение от 28 ноември 1984 г.

Неправомерно бездействие на Комисията, изразяващо се в неизпълнение на задължението ѝ да приеме мерки съгласно член 130 и член 131 от Акта за присъединяване на Гърция, член 3 от Регламент № 17/62, член 2, параграф 3 от Регламент № 26/62, член 93, параграф 2 от Договора за ЕИО и член 46 от Договора за ЕИО, с оглед предотвратяване на нарушаване на конкуренцията и обезпечаване на равнопоставеност на пазара на нови картофи в Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-258/83: Schuhfabrik Brennero/Wendel GmbH, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.

Може ли Oberlandesgericht във Федерална република Германия, пред който е подадена жалба срещу решение, разрешаващо изпълнението по членове 36 и 37 от Конвенцията, да издаде разпореждане по втората алинея на член 38 от Конвенцията, с което да направи изпълнението зависимо от предоставянето на обезпечение, само като част от окончателното си решение по жалбата или може да издаде такова разпореждане и като временна мярка по време на производството по жалбата?
Може ли Rechtsbeschwerde (жалба по правни въпроси) да бъде подадена до Bundesgerichtshof или пряко по втората алинея на член 37 от Конвенцията, или по аналогия с нея, срещу разпореждане относно предоставянето на обезпечение, издадено от Oberlandesgericht на основание втората алинея на член 38 от Конвенцията като временна мярка по време на производството по жалбата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-99/83: Fioravanti, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.

1. С оглед по-специално на членове 1 и 5 от Споразумението между ЕИО и Швейцарската конфедерация относно прилагането на правилата за общностен транзит, съдържащи се в Регламент (ЕИО) № 2812/72 на Съвета, и на други конкретни разпоредби на тези правила, трябва ли транзитна операция, включваща стоки, които след изпращането им от Белгия (митническо бюро в Монтзен) до определен получател във фрийпорта на Женева (Ла Праий), Швейцария, са препратени от това лице чрез митническото бюро на този фрийпорт до друг получател в град Кремона (Италия) и там са окончателно внесени, да се счита за общностен транзит?
2. При разглежданите обстоятелства, било ли е законосъобразно швейцарските митнически органи да издадат международни товарителници CIM, съдържащи препратки към товарителниците, отнасящи се до предходния етап на превоза, и да ги маркират със символа T2, означаващ вътрешен общностен транзит, въз основа на твърдението (за което няма доказателство, тъй като копие № 3 от тези документи се предполага за изгубено), че по-ранните товарителници не са били маркирани с никакъв символ и следователно не са носили символа T1, при липсата на който операцията по общностен транзит следва да се третира като вътрешна, а не външна, тоест отнасяща се до стоки, които не произхождат от държави извън Общността?
3. В случай на стоки, които по същество произхождат от държава извън Общността (в случая от Австралия) и са били временно внесени в Белгия и следователно без плащане на каквито и да било мита в Белгия, държавата членка на Общността, в която е започнал разглежданият транзит, поражда ли тази транзитна операция, извършена въз основа на документи, позволяващи вътрешен общностен транзит, отговорност за държавата (и търговците), от която стоките са били изпратени (Белгия), или за държавата, от която впоследствие са били препратени (Швейцария), а не за държавата (Италия), където стоките са били окончателно внесени въз основа на формално валидни документи?
4. Като се има предвид, че член 36, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 542/69 предвижда, че „когато се установи, че в хода на операция по общностен транзит е извършено нарушение или нередност в определена държава членка, събирането на дължимите мита или други такси се извършва от тази държава членка...“, трябва ли събирането на селскостопанската такса да се извърши от държавата, в която е започнал транзитът, описан като вътрешен общностен транзит, или от държавата, от която стоките са били препратени, чрез производство срещу съответните търговци, дори ако в случая нарушението е било установено в Италия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-78/83: Usinor/Комисия, Заключение от 15 ноември 1984 г.

Неправилно прилагане на член 12 от Решение № 1831/81, изразяващо се в (a) увеличаване на глобата с 10% поради твърдяно предходно превишаване на квотите и (b) налагане на глоба за превишаване както на производствените квоти, така и на количествата, които могат да бъдат доставени на общия пазар
Съществуване на изключителни обстоятелства по отношение на продуктите от категории lb, Id и V, които оправдават намаляване на наложените глоби

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-268/83: Rompelman/Minister van Financiën, Заключение от 15 ноември 1984 г.

Започва ли „експлоатацията“ по смисъла на второто изречение на член 4, параграф 2 от Шестата директива (т.е. Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г.) веднага щом едно лице закупи недвижим имот, който предстои да бъде построен, с оглед на последващо отдаване под наем на този имот?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-179/83: FNV/Нидерландия, Заключение от 8 ноември 1984 г.

Прилага ли се Директива 77/187 на Съвета относно сближаването на законодателствата на държавите-членки във връзка със запазването на правата на работниците и служителите в случай на прехвърляне на предприятия, стопански обекти или части от тях към прехвърляне на предприятие, стопански обект или част от стопански обект, когато предприятието или собственикът на стопанския обект или част от стопанския обект е обявен в несъстоятелност или му е предоставено окончателно разрешение за спиране на плащанията („surséance van betaling“)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-135/83: Abels/Bedrijfsvereniging voor de Metaalindustrie en de Electrotechnische Industrie, Заключение от 8 ноември 1984 г.

1. Обхваща ли приложното поле на член 1, параграф 1 от Директива 77/187/ЕИО също така ситуация, при която прехвърлителят на предприятие е обявен в несъстоятелност или му е предоставено окончателно разрешение за спиране на плащанията („surséance van betaling“)
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли член 3, параграф 1 от Директивата да се тълкува в смисъл, че задълженията на прехвърлителя, които преминават към приобретателя поради прехвърлянето на предприятието, включват и дълговете, възникнали от трудовия договор или трудовото правоотношение преди датата на прехвърлянето по смисъла на член 1, параграф 1?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-186/83: Botzen Rotterdamsche Droogdok Maatschappij, Заключение от 8 ноември 1984 г.

1) Обхваща ли приложното поле на член 1, параграф 1 от Директива 77/187/ЕИО и ситуация, при която прехвърлителят на предприятие е обявен в несъстоятелност или му е предоставено разрешение за спиране на плащанията
2) Обхваща ли приложното поле на Директивата и правата и задълженията, предоставени на и наложени на прехвърлителя по трудови договори, които съществуват към датата на прехвърлянето и които са сключени с работници, чиито задължения не се изпълняват изключително с помощта на активи, които принадлежат на прехвърлената част от предприятието
3) Обхваща ли приложното поле на Директивата и правата и задълженията, предоставени на и наложени на прехвърлителя по трудови договори, които съществуват към момента на прехвърлянето и които са сключени с работници, които са заети в административен отдел на предприятието (например общи управленски услуги, въпроси на персонала и др.), когато този административен отдел е изпълнявал функции в полза на прехвърлената част от предприятието, но самият той не е бил прехвърлен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-19/83: Wendelboe/L.J. Music, Заключение от 8 ноември 1984 г.

Изисква ли Директивата държавите членки да приемат разпоредби, съгласно които приобретателят на предприятие става отговорен по отношение на задължения, свързани с платен отпуск и обезщетение към [бивши] служители, които не са наети в предприятието към датата на прехвърляне?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1343536373861 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form