всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Geelhoed

Генерален адвокат – Geelhoed

Дело C-70/03: Комисия/Испания, Съдебно решение от 9 септември 2004 г.

Спазено ли е изискването националното законодателство на Кралство Испания да предвиди, че правилото за тълкуване в най-благоприятен за потребителя смисъл не се прилага при колективни искове за преустановяване по смисъла на член 7, параграф 2 от Директива 93/13/ЕИО?
Осигурява ли испанското законодателство необходимата защита на потребителите при избор на право на трета държава, когато договорът има тясна връзка с територията на държавите членки, съгласно член 6, параграф 2 от Директива 93/13/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-210/03: Swedish Match, Заключение от 7 септември 2004 г.

Musí být článek 49 Smlouvy o ES vykládán v tom smyslu, že brání právní úpravě členského státu, která stanoví, že poskytovatel služeb se sídlem v jiném členském státě, který poskytuje služby v oblasti dočasného zaměstnávání pracovníků, musí mít povolení vydané orgány hostitelského členského státu, i když již má povolení v domovském státě?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-456/02: Trojani, Съдебно решение от 7 септември 2004 г.

Може ли лице в положение като това на ищеца в главното производство да претендира право на пребиваване като работник, самостоятелно заето лице или доставчик или получател на услуги по смисъла на членове 39 ЕО, 43 ЕО и 49 ЕО съответно?
Ако не, може ли такова лице да се позове пряко на член 18 ЕО, който гарантира правото на свободно движение и пребиваване на територията на друга държава членка на Съюза, само в качеството си на гражданин на Съюза
Какви са последиците от условията, предвидени в Директива 90/364 и/или „ограниченията и условията“, предвидени в Договора за ЕО, по-специално изискването за минимални средства, което, ако се прилага при влизане в приемащата държава, би лишило лицето от самата същност на правото на пребиваване
Ако, от друга страна, правото на пребиваване възниква автоматично въз основа на гражданството на Съюза, може ли приемащата държава впоследствие да откаже отпускането на минималната социална помощ или социална помощ (неконкурентни обезщетения), ограничавайки правото на пребиваване на основание, че лицето не разполага с достатъчно средства, когато тези обезщетения се предоставят на гражданите на приемащата държава при условия, които и белгийците трябва да изпълнят (доказателство за готовност за работа, доказателство за нужда)
Длъжна ли е приемащата държава да спазва други правила, за да не обезсмисли правото на пребиваване, като например задължение да прецени положението с оглед на факта, че заявлението за минимална социална помощ или социална помощ е временно, или да вземе предвид принципа на пропорционалност (дали тежестта за съответната държава би била неразумна)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-434/02: Arnold André, Заключение от 7 септември 2004 г.

Може ли пълната забрана за пускане на пазара на определени продукти да се основава на член 95 ЕО
Съвместима ли е забраната за тютюн за орална употреба с принципа на пропорционалност
До каква степен правото на Общността изисква равно третиране на сходни продукти
Спазил ли е законодателят на Общността задължението да изложи мотивите, на които се основава забраната?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-141/03: Комисия/Швеция, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Швеция по Директива 2000/52/ЕО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за транспониране?
Изпълнено ли е задължението за уведомяване на Европейската комисия относно мерките за транспониране на Директива 2000/52/ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-239/02: Douwe Egberts, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Следва ли член 2 от Директива 1999/4/ЕО да се тълкува в смисъл, че изключително наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), или следва ли член 2 да се тълкува в смисъл, че наименованията на продуктите, изброени в приложението, могат да се използват само за продуктите, посочени в това приложение, но че наред с тези наименования на продукти могат да се използват и други наименования за тези продукти (например измислено или търговско наименование)?
Ако Съдът приеме, че член 2 от Директива 1999/4/ЕО следва да се тълкува в смисъл, че изключително наименованията на продуктите, изброени в приложението към тази директива, могат да се използват за продуктите, посочени в това приложение, и че други наименования не могат да се използват наред с тези наименования на продукти (например измислено или търговско наименование), не следва ли от това, че тази директива противоречи на член 28 ЕО, който забранява количествените ограничения върху вноса и всички мерки с равностоен ефект между държавите членки на Европейската общност, тъй като директивата, тълкувана по този начин, изключва, по отношение на продуктите, попадащи в нейното определение за екстракти от кафе:
– използването на наименования, различни от „екстракт от кафе“ или „разтворимо кафе“, като например наименованието „кафе“;
– по този начин запазва използването на наименованието „кафе“ само за една форма на „кафе“, а именно за кафеното зърно;
– и по този начин изкуствено защитава пазара на кафе от конкуриращи се продукти, състоящи се от форми на кафе, различни от кафените зърна, като например екстракти от кафе и разтворимо кафе?
Следва ли член 18 и член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкуват в смисъл, че нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“ в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или рекламата им, макар че такива твърдения не са забранени от Директивата, представляват нарушения на Директивата, като се има предвид, че осмото съображение на Директивата гласи, че най-подходящото етикетиране е това, което създава най-малко пречки пред свободната търговия, и че следователно тези национални разпоредби не могат да бъдат прилагани?
Следва ли член 18, параграф 2 от Директива 2000/13/ЕО да се тълкува в смисъл, че „защита на общественото здраве“ трябва да се разбира като включваща нехармонизирани национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които забраняват определени твърдения като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“?
Следва ли член 28 от Договора за ЕО да се тълкува в смисъл, че национални разпоредби относно етикетирането и представянето на хранителни продукти и относно тяхната реклама, които не са хармонизирани на европейско равнище и които се отклоняват от Директива 2000/13/ЕО, доколкото забраняват определени твърдения в етикетирането и/или представянето на хранителни продукти и/или тяхната реклама, като „препратки към отслабване“ и „препратки към медицински препоръки, удостоверения, декларации или становища за одобрение“, трябва да се считат за мерки с равностоен ефект и/или количествени ограничения върху вноса между държавите членки на Европейската общност, доколкото тези национални разпоредби:
– налагат допълнителна тежест върху вноса на хранителни продукти при привеждането на тези продукти в съответствие с националното законодателство и по този начин възпрепятстват търговията между държавите членки
и
– не се прилагат за всички участници на пазара, които осъществяват дейност на националната територия, доколкото има продукти от напълно сходен характер (например козметични продукти), за които тези разпоредби не се прилагат и за които не съществува друга еквивалентна разпоредба, и че следователно тези разпоредби не могат да бъдат прилагани от националния съд?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-139/03: Комисия/Германия, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Допустимо ли е държава членка да се позовава на нищожността на директива като основание за неизпълнение на задълженията си по тази директива?
Може ли държава членка да оправдае неизпълнението на задълженията си по директива с технически или практически затруднения, възникнали при изпълнението на определени изисквания на директивата?
Може ли последващото изпълнение на задълженията по директива след изтичане на определения срок да освободи държава членка от отговорност за първоначалното неизпълнение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-144/02: Комисия/Германия, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Явява ли се помощта, предоставяна по Регламент № 603/95 в сектора на сушените фуражи, „субсидия, пряко свързана с цената“ по смисъла на член 11(A)(a) от Шеста директива 77/388/ЕИО, така че държавата членка е длъжна да обложи тази помощ с ДДС?
Допустимо ли е национална схема, която не облага с ДДС помощта, изплатена по Регламент № 603/95 в сектора на сушените фуражи, съгласно изискванията на член 11(A)(a) от Шеста директива 77/388/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-381/01: Комисия/Италия, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Допустимо ли е национална правна уредба, която не облага с данък върху добавената стойност помощите, изплатени по Регламент (ЕО) № 603/95 в сектора на изсушените фуражи, с оглед изискванията на член 11, буква А, параграф 1, буква а) от Шестата директива 77/388/ЕИО?
Следва ли помощите, изплатени на преработвателните предприятия при сключване на специални договори с производителите на зелени фуражи, да се включват в данъчната основа по ДДС като субсидии, пряко свързани с цената на услугата по сушене?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-495/01: Комисия/Финландия, Съдебно решение от 15 юли 2004 г.

Явява ли се неизпълнение на задълженията по член 11 от Шестата директива (77/388/ЕИО) това, че Република Финландия не облагa с ДДС помощите, изплащани съгласно Регламент (ЕО) № 603/95 в сектора на сушените фуражи, тъй като тези помощи представляват субсидии, пряко свързани с цената по смисъла на член 11(A)(a) от директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1272829303161 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form