Франция
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Франция
Дело C-5/79: Buys, Съдебно решение от 18 октомври 1979 г.
1. Дали продуктите за хранене на телета с високо съдържание на мляко-прах и с посочения в главното производство състав представляват млечни продукти по смисъла на член 1 от Регламент № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 година и поради това попадат ли под общата организация на пазара, установена с този регламент?
2. Дали продуктите за хранене на телета, предмет на главното производство, са подчинени на системата на паричните компенсационни суми, установена с Регламент № 974/71 на Съвета от 12 май 1971 година?
3. Трябва ли Регламент № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 година, самостоятелно или във връзка с Регламент № 805/68, да се тълкува в смисъл, че забранява на държавите членки да прилагат национални правила за замразяване на цените спрямо продуктите за хранене на телета с мляко-прах, които попадат под общата организация на пазара, установена с този регламент?
4. Забраняват ли правилата за свободно движение на стоки, установени в членове 30—34 от Договора за ЕИО, и по-специално член 22 от Регламент № 804/68, прилагането спрямо посочените продукти на национални правила за замразяване на цените, които не позволяват увеличението на покупната цена на суровините или на готовите продукти, внесени от друга държава членка, да бъде прехвърлено върху продажните цени?
5. Трябва ли Регламент № 804/68 на Съвета от 27 юни 1968 година да се тълкува в смисъл, че забранява на държавите членки да прилагат национални правила за замразяване на цените, които не съдържат специални разпоредби за селскостопански продукти, регулирани с актове на Общността?
6. Забраняват ли съвместно разпоредбите на член 5 и член 85 от Договора за ЕИО на държавите членки да прилагат национални правила за замразяване на цените спрямо продукти, подчинени на правото на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-225/78: Bouhelier, Съдебно решение от 11 октомври 1979 г.
1. Позволява ли тълкуването на членове 6, 28 и 29 от Споразумението за асоцииране, сключено на 9 юли 1961 г. между Европейската общност и Гърция, на държава членка на ЕИО да изисква от своите износители за Гърция или лиценз за износ, или сертификат, който го замества, когато този сертификат не води до налагане на такса и може да бъде отказан само ако качеството на стоките не отговаря на стандартите, определени от органа, издаващ сертификата?
2. Позволява ли тълкуването на разпоредбите на Споразумението, сключено на 29 юни 1970 г. между ЕИО и Испания, по-специално членове 1, 8 и 12, на държава членка на ЕИО да изисква от своите износители за Испания или лиценз за износ, или сертификат, който го замества, когато този сертификат не води до налагане на такса и може да бъде отказан само ако качеството на стоките не отговаря на стандартите, определени от органа, издаващ сертификата; и по-специално, представлява ли изискването за такъв сертификат средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията?
3. Позволява ли тълкуването на разпоредбите на Временното споразумение, сключено на 22 юли 1972 г. между ЕИО и Република Австрия, по-специално членове 10 и 16, на държава членка на ЕИО да изисква от своите износители за Австрия или лиценз за износ, или сертификат, който го замества, когато този сертификат не води до налагане на такса и може да бъде отказан само ако качеството на стоките не отговаря на стандартите, определени от органа, издаващ сертификата; и по-специално, представлява ли изискването за такъв сертификат средство за произволна дискриминация или прикрито ограничение на търговията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-22/79: Greenwich Film/SACEM, Заключение от 4 октомври 1979 г.
Прилага ли се член 86 от Договора от Рим във връзка с изпълнението в трети държави на договори, сключени на територията на държава членка от страни, подчинени на юрисдикцията на тази държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/76: Dumortier/Съвет, Съдебно решение от 4 октомври 1979 г.
Допустимо ли е иск за обезщетение срещу Европейската икономическа общност за вреди, произтичащи от премахването на производствените възстановявания за царевичен грис, без преди това да е предявен иск за плащане на тези възстановявания пред националните съдилища?
Може ли да се предяви иск за плащане на суми, дължими по силата на правото на Общността, по реда на член 178 и втора алинея на член 215 от Договора за ЕИО?
Води ли висящо производство пред национален съд за отказ за изплащане на възстановявания до недопустимост на иск за обезщетение пред Съда на Европейските общности поради наличие на висящ спор (lis alibi pendens)?
Възниква ли непозволена вреда на Общността при приемане на законодателна мярка, която нарушава принципа на равенство, само поради установената противозаконност, или е необходимо да е налице достатъчно сериозно нарушение на върховна правна норма за защита на отделните лица?
Следва ли при определяне на размера на вредите да се вземе предвид възможността вредата да е прехвърлена върху други търговци чрез продажните цени?
Допустимо ли е обезщетение за вреди, които не са пряка последица от незаконосъобразното поведение на институцията, а са отдалечени или косвени?
Допустимо ли е да се претендира лихва върху обезщетението за вреди, произтичащи от непозволена вреда на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-141/78: Франция/Обединеното кралство, Съдебно решение от 4 октомври 1979 г.
Допуснато ли е нарушение на задължението за предварително уведомяване и консултация с Комисията и другите държави членки при приемането на национални мерки за опазване на морските биологични ресурси от страна на Обединеното кралство, съгласно член 5 от Договора за ЕИО, членове 2 и 3 от Регламент № 101/76 и приложение VI към Хагската резолюция?
Явяват ли се мерките, приети от Обединеното кралство, „едностранни“ по смисъла на приложение VI към Хагската резолюция, когато са приети за изпълнение на международни задължения?
Явяват ли се мерките, приети от Обединеното кралство, прекомерни и непропорционални спрямо целта за опазване на морските ресурси?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-232/78: Комисия/Франция, Съдебно решение от 25 септември 1979 г.
Допустимо ли е Франция да поддържа след 1 януари 1978 г. национална система за внос на овче и агнешко месо, която ограничава свободното движение на стоки от Обединеното кралство, при положение че не е създадена обща организация на пазара за тези продукти?
Може ли Франция да се позовава на член 60, параграф 2 от Акта за присъединяване, за да оправдае поддържането на тези ограничения след края на преходния период?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/79: Buys, Заключение от 19 септември 1979 г.
1. Следва ли млечните фуражни продукти за телета с посочения по-горе характер и състав да бъдат включени, що се отнася до определянето на цените на етапа на производство или на едро, сред продуктите, подчинени на правилата на общата организация на пазарите на селскостопански продукти
По-специално, попадат ли те в определението за млечни продукти (член 1 от Регламент № 804/68 от 27 юни 1968 г.) или в определението за фуражи за животни (член 4 от Регламент № 990/72, изменен с Регламент № 804/76 от 7 април 1976 г.) или в някоя друга категория селскостопански продукти, подчинени на законодателството на Общността по член 38 от Договора от Рим?
2. Подлежат ли фуражите от вида, за който се отнася производството, на паричните компенсационни суми, предвидени в Регламент № 974/71 от 12 май 1971 г., и ако да, означава ли това само по себе си, че по силата на член 1, параграф 1 от този регламент те са обхванати от общата организация на селскостопанските пазари?
3. Изключва ли общата организация на пазара на мляко и млечни продукти, предвидена в Регламент № 804/68 от 27 юни 1968 г., самостоятелно или във връзка с общата организация на пазара на говеждо и телешко месо, предвидена в Регламент № 805/68, прилагането от държава членка на национално законодателство, налагащо замразяване на цените за млечните фуражни продукти за телета, определени по-горе?
4. Изключват ли правилата за свободното движение на стоки, установени в членове 30—34 от Договора от Рим, и по-специално член 22 от Регламент № 804/68 по отношение на млечните продукти, прилагането към посочените продукти на национално законодателство, налагащо замразяване на цените, което възпрепятства прехвърлянето на увеличенията на покупната цена на суровините или готовите продукти върху продажните цени?
5. Изключва ли общата организация на пазара на млечни продукти (Регламент № 804/68) държава членка от прилагането на национално законодателство, налагащо замразяване на цените, което не съдържа специални разпоредби за селскостопански продукти, регулирани от решения на ЕИО?
6. Явява ли се съвместното действие на членове 5 и 85 от Договора от Рим пречка за държава членка да прилага национално законодателство, замразяващо цените на продукти, подчинени на законодателството на Общността?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-141/78: Франция/Обединеното кралство, Заключение от 11 септември 1979 г.
Неспазване на процедурата, предвидена в правото на Общността, а именно в Приложение VI към Хагската резолюция от 3 ноември 1976 г. и член 3 от Регламент № 101/76, при приемането на оспорваната национална мярка
Незаконосъобразност на съдържанието на британската наредба, поради липса на научна обоснованост, прекомерна строгост на ограниченията за страничните улови, дискриминационен характер и неблагоприятно въздействие върху целите и функционирането на общата организация на пазара на рибни продукти
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-244/78: Union laitière normande/French Dairy Farmers, Съдебно решение от 12 юли 1979 г.
Съвместимо ли е прилагането на британското законодателство относно мерките и теглилките към мляко, произведено и опаковано в друга държава членка, с разпоредбите на член 3, параграф 6 от Регламент № 1411/71 (както е изменен с член 2 от Регламент № 566/76 на Съвета), който предвижда изискванията за опазване на общественото здраве като единствено ограничение по отношение на вътрешнообщностната търговия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.