всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Франция

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Франция

Дело C-65/79: Chatain, Заключение от 13 февруари 1980 г.

1. Позволяват ли Регламент (ЕИО) № 803/68 на Съвета от 27 юни 1968 г., по-специално членове 1—10, и Регламент (ЕИО) № 1581/74 на Комисията от 24 юни 1974 г. относно намаленията на цените, които следва да се вземат предвид при определяне на митническата стойност, на компетентните органи на държава членка да определят за стоки, внесени от трета държава, митническа стойност, по-ниска от декларираната от вносителя или, за вносове след влизането в сила на Регламент (ЕИО) № 375/69 на Комисията от 27 февруари 1969 г., по-ниска от стойността, която произтича от данните, декларирани от вносителя относно митническата стойност?
2. Позволява ли разглежданото по-горе законодателство на Общността на компетентните органи на държава членка да намалят стойността, декларирана от вносителя (или, при прилагане на Регламент № 375/69 на Комисията, стойността, произтичаща от предоставените от този вносител данни), и за тази цел да се основават на сравнение между тази стойност и една или повече цени, начислени по други договори за продажба на същия продукт?
3. Коя е страната или кои са страните на износ и/или внос, от и/или към които трябва да са извършени продажбите, за да могат компетентните органи на държава членка съгласно разпоредбите на Общността да се позоват на цените, начислени по тези продажби, за да намалят декларираната стойност (или стойността, произтичаща от предоставените от вносителя данни)
По-специално, трябва ли продажбите, чиито цени могат да бъдат използвани като референтни цени, непременно да са извършени между износител и вносител, установени съответно в същите държави, между които е извършена продажбата, по отношение на която се оспорва декларацията на вносителя за стойността (или предоставените от него данни за митническа стойност)?
4. Позволява ли разглежданото по-горе законодателство на Общността на националните митнически органи да вземат като референтна цена за намаляване на стойността, декларирана от вносителя (или — при прилагане на Регламент № 375/69 — стойността, произтичаща от предоставените от вносителя данни), цени, начислени: а) при продажби на продукти, произхождащи от държави, чиято външна търговия се осъществява чрез държавен монопол или от публични предприятия; и б) при продажби на имитации на продуктите, които са предмет на продажбата, по отношение на която се намалява митническата стойност?
5. Ако не може да се използва референтна цена по право или по факти, имат ли компетентните органи на държавата вносител право едностранно да използват други методи или факти и ако да — кои?
6. Съгласно кои критерии следва правилно да се определи митническата стойност, когато не е налична валидна цена за сравнение и когато става въпрос за патентовани продукти, предмет на продажби между две дружества, които не са независими едно от друго?
7. Имат ли органите на държава членка право да обвинят вносител в невярна декларация за митническа стойност, направена чрез невярна, непълна, неточна или неприложима фактура, като третират такива факти по същия начин, както внос на стоки без декларация, което е забранено от националното законодателство и е престъпление, наказуемо с тежки глоби и лишаване от свобода, дори когато вносителят е изпълнил изискванията на Регламент № 375/69 на Комисията, като е предоставил коректно данните относно митническата стойност на стоките, които са предмет на въпросника, приложен към посочения регламент, и когато не се оспорва, че стоките действително са доставени на купувача в посоченото в фактурата качество и количество и че продавачът е получил цялата фактурирана цена?
8. Съвместима ли е практиката на намаляване на декларираната стойност и сериозните последици, които тя води за вносителите, с митническия съюз, създаден с членове 12—29 от Договора за ЕИО, като се има предвид отклоненията в търговията и изкривяванията на конкуренцията, до които тази практика може да доведе?
9. Позволява ли член 13 от Споразумението между Европейската икономическа общност и Швейцарската конфедерация от 22 юли 1972 г., чрез забрана на всякаква мярка с ефект, равностоен на количествени ограничения на вноса в търговията между Общността и Швейцария, на компетентните органи на държава членка да намалят декларираната стойност (или стойността, произтичаща от предоставените от вносителя данни)
Позволява ли посоченият член 13 налагането на тежки глоби и лишаване от свобода на вносител от държава членка на ЕИО, който е изпълнил надлежно задълженията си, като е предоставил коректно и изчерпателно на националните органи информацията, изисквана по Регламент № 375/69 на Комисията, когато не се оспорва, че стоките действително са доставени на купувача в посоченото в фактурата качество и количество и че продавачът е получил цялата фактурирана цена?
10. Пречи ли първата алинея на член 19 от посоченото по-горе Споразумение между Европейската икономическа общност и Швейцария, която забранява всякакви ограничения върху плащанията, свързани с търговията със стоки, и трансфера на такива плащания между държавите членки на Европейската общност и Швейцария, на националните органи да квалифицират като „незаконен трансфер на капитал“ операция, при която купувач в държава членка на Европейската икономическа общност плаща на своя швейцарски доставчик сумата по фактурата за продажба на стоки, когато не се оспорва, че тези стоки действително са доставени на купувача в посоченото в фактурата качество и количество и че продавачът е получил цялата фактурирана цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-77/79: Damas/FORMA, Съдебно решение от 13 февруари 1980 г.

Явява ли се поетото от получателя на премията съгласно член 6 от Регламент № 1975/69 на Съвета и член 14 от Регламент № 2195/69 на Комисията задължение на земеделския стопанин да прекрати напълно и окончателно продажбата на мляко и млечни продукти лично задължение или то се отнася до самия имот и какви са последиците, що се отнася до правото на премията, при разпореждане с имота или с правото да се обработва земята?
Отнася ли се задължението до добитъка и ако млечните крави, за които е отпусната премията, бъдат прехвърлени, преминава ли задължението на продавача към купувача?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-74/79: OCE/Samavins, Заключение от 31 януари 1980 г.

Изисква ли правото на Общността — по-специално разпоредбите на Регламент № 974/71 на Съвета и Регламенти № 648/73 и 649/73 на Комисията — при внос на вино от Мароко от френско дружество, компенсаторните суми, предоставени на френския вносител, да бъдат изплатени от него на мароканския износител?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-77/79: Damas/FORMA, Заключение от 17 януари 1980 г.

Какъв е обхватът на поетото задължение, предвидено в посочените регламенти, и по-специално (1) дали това задължение има личен характер или е свързано със земята („s'il est lié au fonds“) и какви са последиците, що се отнася до правото на премия, при прехвърляне на собствеността или на правото да се обработва земята; (2) дали задължението е свързано с добитъка и дали, ако млечните крави, за които е предоставена премията, бъдат прехвърлени, задължението на продавача се прехвърля върху купувача?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-168/78: Комисия/Франция, Заключение от 28 ноември 1979 г.

Нарушение на първата алинея на член 95 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност чрез прилагане на дискриминационна система на данъчно облагане върху спиртните напитки, водеща до по-високо данъчно облагане на вносните спиртни напитки на зърнена основа в сравнение със сходни вътрешни спиртни напитки на винена или плодова основа.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-37/79: Marty/Lauder, Заключение от 22 ноември 1979 г.

1. Представлява ли писмото от 23 юли 1977 г. на Комисията на Европейските общности, което не съдържа думите „отрицателно удостоверение“ и изглежда е издадено без да бъде публикувано, както е предвидено в Регламент № 17, отрицателно удостоверение?
2. Ако отговорът е положителен, представлява ли писмото от 23 юли 1977 г. решение на Комисията, което може да бъде противопоставено на трети лица и е задължително за съдилищата на държавите членки на Общността?
3. Ако отговорът на първия или втория въпрос е отрицателен, започната ли е процедура по смисъла на член 9, параграф 3 от Регламент № 17 и кои органи понастоящем имат компетентност да прилагат член 85, параграф 1 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-253/78: Procureur de la République/Giry и Guerlain, Заключение от 22 ноември 1979 г.

Следва ли член 85, параграф 3 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че споразумения, които са резултат от организация на продажбите, основаваща се не само на качествени, но и на количествени критерии за подбор в сектора на определени луксозни продукти, чийто имидж на марката е важен, могат да се ползват от освобождаване по този член
Трябва ли член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че споразумения, които са резултат от организация на продажбите, основаваща се не само на качествени, но и на количествени критерии за подбор в сектора на определени луксозни продукти, чийто имидж на марката е важен, са несъвместими с общия пазар и следователно са забранени съгласно тази разпоредба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-25/79: Sanicentral SA/Collin, Съдебно решение от 13 ноември 1979 г.

Трябва ли член 17 от Брюкселската конвенция от 27 септември 1968 г. във връзка с член 54 от същата конвенция да се тълкува в смисъл, че когато съдебното производство е започнало след 1 февруари 1973 г., клауза за избор на съд, включена в трудов договор, сключен преди 1 февруари 1973 г., която съгласно действащото към момента на сключване на договора вътрешно законодателство би била нищожна, следва да се счита за валидна, независимо от датата на сключване на договора между страните и датата на изпълнение на съответната работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/79: Greenwich Film/SACEM, Съдебно решение от 25 октомври 1979 г.

Може ли член 86 от Договора да се прилага в случай, когато злоупотребата с господстващо положение от страна на сдружение, експлоатиращо авторски права на композитори, се отнася само до изпълнението в трети държави на договори, сключени на територията на държава членка между страни, подчинени на юрисдикцията на тази държава?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-25/79: Sanicentral SA/Collin, Заключение от 24 октомври 1979 г.

Следва ли, при прилагането на член 54 от Брюкселската конвенция, член 17 от тази конвенция да се тълкува в смисъл, че когато производството е започнало след 1 февруари 1973 г., клауза за определяне на компетентния съд, включена в трудов договор, сключен преди 1 февруари 1973 г., която по действащото към този момент вътрешно законодателство би се считала за нищожна, следва занапред да се счита за валидна, независимо от датата на сключване на споразумението между страните и датата на изпълнение на съответната работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form