всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Дания

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Дания

Дело C-43/00: Andersen og Jensen, Съдебно решение от 15 януари 2002 г.

Следва ли разпоредбите на Директива 90/434/ЕИО (директивата за сливанията) да се тълкуват в смисъл, че е в противоречие с тези разпоредби, по-специално член 2, букви в) и и), националните органи да отказват да третират дадена операция като попадаща в обхвата на разпоредбите на директивата относно прехвърлянето на активи, когато ефектът от съответната операция е, че всички активи и пасиви на прехвърлящото дружество се прехвърлят на второ дружество (приемащото дружество), с изключение на незначителен пакет акции и на постъпленията от заем, взет от прехвърлящото дружество?
Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че може да се приеме, че прехвърлящото дружество е взело въпросния заем с цел да намали нетната стойност на активите и пасивите, които ще бъдат прехвърлени на приемащото дружество, доколкото постъпленията от заема остават в прехвърлящото дружество, а дълговото задължение се прехвърля на приемащото дружество?
Има ли значение за отговора на първия и/или втория въпрос обстоятелството, че може да се приеме, че въпросният заем е бил взет с цел да се даде възможност на предишните съдружници, като стъпка в процеса на смяна на поколенията в предприятието, да финансират записването на акции в приемащото дружество?
Следва ли разпоредбите на директивата за сливанията, по-специално член 2, буква и), да се тълкуват в смисъл, че е в противоречие с тези разпоредби да се поставя условие, преди дадена операция да бъде третирана като попадаща в обхвата на разпоредбите на директивата относно прехвърлянето на активи, според което прехвърлящото дружество, основните акционери лично или трети лица не могат да предоставят обезпечение в полза на приемащото дружество, на основание че е предвидено бъдещите парични нужди на приемащото дружество да бъдат финансирани чрез кредитна линия от финансова институция, която желае да получи залог върху акциите на приемащото дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-59/00: Vestergaard, Определение от 3 декември 2001 г.

Съвместима ли е с член 30 от Договора за създаване на Европейската общност клауза в тръжната документация за обществена поръчка с ниска стойност, която изисква използването на продукт с определена марка без възможност за използване на еквивалентен продукт?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-246/99: Комисия/Дания, Заключение от 13 септември 2001 г.

Нарушение на Директива 94/62/ЕО, по-специално член 18 във връзка с членове 5, 7 и 9, чрез поддържане в сила на национално законодателство, което предвижда, че бира и газирани напитки могат да се продават само в опаковки за многократна употреба и забранява вноса им в метални кутии.
Нарушение на членове 28 ЕО и 30 ЕО чрез въвеждане на мярка, представляваща пречка пред свободното движение на стоки, която не е оправдана с оглед на защитата на околната среда и е непропорционална спрямо преследваната цел.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-233/99: Haugsted Hansen, Заключение от 13 септември 2001 г.

1. Следва ли Директива 94/62 [...] и по-специално член 18, във връзка с членове 5, 7 и 9 от нея, да се тълкува в смисъл, че не допуска национално законодателство, съгласно което може да бъде наложено наказание на лице, което, в противоречие с определени разпоредби на националното право относно опаковките на бира и безалкохолни напитки, е пуснало на пазара внесена консервирана кола?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: Отговарят ли разпоредбите на директивата, по-специално член 18, във връзка с членове 5, 7 и 9 от нея, на условията за директна приложимост, така че лице, обвинено в нарушение, да може да се позове пряко на разпоредбите на директивата пред националните съдилища?
3. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно: Следва ли член 28 ЕО, във връзка със съображенията за опазване на околната среда [...], да се тълкува в смисъл, че не допуска национално законодателство, съгласно което може да бъде наложено наказание на лице, което, в противоречие с определени разпоредби на националното право относно опаковките на бира и безалкохолни напитки, е пуснало на пазара внесена консервирана кола?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-43/00: Andersen og Jensen, Заключение от 11 септември 2001 г.

1) Следва ли разпоредбите на Директива 90/434/ЕИО (директивата за сливанията) да се тълкуват в смисъл, че е в противоречие с тях, по-специално с член 2, букви в) и и), националните органи да откажат да третират дадена операция като попадаща в обхвата на разпоредбите на директивата относно прехвърлянето на активи, когато резултатът от въпросната операция е, че всички активи и пасиви на прехвърлящото дружество се прехвърлят на второ дружество (приемащото дружество) с изключение на малък пакет акции и постъпленията от заем, взет от прехвърлящото дружество?
2) Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че може да се приеме, че прехвърлящото дружество е взело въпросния заем с цел да намали нетната стойност на активите и пасивите, които ще бъдат прехвърлени на приемащото дружество, доколкото постъпленията от заема остават в прехвърлящото дружество, а задължението по заема се прехвърля на приемащото дружество?
3) Има ли значение за отговора на първия и/или втория въпрос обстоятелството, че може да се приеме, че въпросният заем е взет с цел да се даде възможност на предишни съдружници, като стъпка в процеса на смяна на поколенията в предприятието, да финансират записването на акции в приемащото дружество?
4) Следва ли разпоредбите на директивата за данъчно облагане при сливания, по-специално член 2, буква и) от нея, да се тълкуват в смисъл, че е в противоречие с тях да се поставя условие, преди дадена операция да бъде третирана като попадаща в обхвата на разпоредбите на директивата относно прехвърлянето на активи, според което прехвърлящото дружество, основните акционери лично или трети лица не могат да предоставят обезпечение в полза на приемащото дружество, на основание че е посочено, че бъдещите нужди от парични средства на приемащото дружество ще бъдат финансирани чрез оборотен кредит от финансова институция, която желае да получи залог върху акциите на приемащото дружество?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-203/99: Veedfald, Съдебно решение от 10 май 2001 г.

Следва ли член 7, буква а) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година да се тълкува в смисъл, че дефектен продукт не се счита за пуснат в обращение, ако производителят на дефектния продукт, в хода на предоставяне на конкретна медицинска услуга, произвежда и използва продукта върху човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор с цел подготовка за трансплантация в тялото на друго лице, като вследствие на тази подготовка е причинена вреда на органа?
Следва ли член 7, буква в) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година да се тълкува в смисъл, че публична болница е освободена от отговорност по Директивата за продукти, произведени и използвани от тази болница в хода на предоставяне на конкретна публично финансирана услуга на пострадалото лице, за която лицето не е заплатило възнаграждение?
Налага ли правото на Общността изисквания относно начина, по който държавите членки следва да определят понятията „вреда, причинена от смърт или телесна повреда“ и „вреда на или унищожаване на вещ“ по член 9 от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година, или отделните държави членки са свободни да определят значението на тези понятия?
Следва ли член 9, буква а) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година да се тълкува в смисъл, че вредата на човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор за незабавна трансплантация в тялото на определено друго лице, попада в обхвата на израза „вреда, причинена от ... телесна повреда“ по отношение на предвидения получател на органа?
Следва ли член 9, буква б) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 година да се тълкува в смисъл, че вредата на човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор за незабавна трансплантация в тялото на определено друго лице, попада в обхвата на израза „вреда на или унищожаване на [друга] вещ“ по отношение на предвидения получател на органа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-234/99: Nygård, Заключение от 10 май 2001 г.

1. Следва ли член 9 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 23 ЕО), член 12 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 25 ЕО) и член 16 от Договора за ЕО (отменен с Договора от Амстердам) или член 95 от Договора за ЕО (сега, след изменението, член 90 ЕО) да се тълкуват в смисъл, че тези разпоредби, или тази разпоредба, не допускат публичен орган в държава членка да налага производствена такса върху прасета, отгледани в съответната държава членка и изнесени живи в друга държава членка, когато: - подобна такса се налага за всяко прасе, произведено в съответната държава членка и продадено за клане на вътрешния пазар; - подробните правила за изчисляване на таксата не водят до дискриминация между двете групи продукти, тъй като при определяне на различните „тегловни категории“ за заклани и живи прасета може да се приеме, че е осигурено компенсиране на средната разлика между „тегло на трупа“ и „живо тегло“, но - таксата за прасета, продадени за клане на вътрешния пазар, става дължима при доставката им за клане, докато таксата за прасета, изнесени живи, става дължима в момента на износа; - в първия случай таксата се дължи от производителя, а във втория случай — от износителя, независимо дали той е и производителят; - таксата не се налага за прасета, продадени живи на вътрешния пазар; и - част от приходите от таксата се използват за дейности, които поради своята същност и непосредствени цели се отнасят до първичното производство на прасета в държавата членка и по този начин облагодетелстват и изнесените прасета, докато друга част от приходите се използва за дейности, които поради своята същност и непосредствени цели се отнасят само до клането и по-нататъшната преработка в държавата членка и продажбата на вътрешния и износния пазар на национално преработени производни на първичния продукт и по този начин не облагодетелстват изнесените прасета?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: има ли значение за отговора обстоятелството, че схемата за таксата е, съгласно член 93, параграф 3 от Договора за ЕО (сега член 88, параграф 3 ЕО), нотифицирана и одобрена от Комисията на ЕС като допустима държавна помощ?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-203/99: Veedfald, Заключение от 14 декември 2000 г.

1) Следва ли член 7, буква а) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. да се тълкува в смисъл, че дефектен продукт не е пуснат в обращение, ако производителят на дефектния продукт, в хода на предоставяне на конкретна медицинска услуга, произвежда и използва продукта върху човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор с цел подготовка за трансплантация в тялото на друго лице, като вследствие на това е настъпила вреда на органа?
2) Следва ли член 7, буква в) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. да се тълкува в смисъл, че държавна болница е освободена от отговорност по директивата за продукти, произведени и използвани от тази болница в хода на предоставяне на конкретна публично финансирана услуга на пострадалото лице, за която лицето не е заплатило възнаграждение?
3) Налага ли правото на Общността изисквания относно начина, по който държавите членки следва да определят изразите „вреда, причинена от смърт или телесни увреждания“ и „вреда на или унищожаване на всяка вещ“ по член 9 от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г., или отделните държави членки са свободни да определят значението на тези изрази?
4) Следва ли член 9, буква а) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. да се тълкува в смисъл, че вредата на човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор с цел незабавна трансплантация в тялото на друго лице, попада в обхвата на израза „вреда, причинена от телесни увреждания“ по отношение на предвидения реципиент на органа?
5) Следва ли член 9, буква б) от Директива 85/374/ЕИО на Съвета от 25 юли 1985 г. да се тълкува в смисъл, че вредата на човешки орган, който към момента на настъпване на вредата е бил изваден от тялото на донор с цел незабавна трансплантация в тялото на друго лице, попада в обхвата на израза „вреда на или унищожаване на всяка вещ“ по отношение на предвидения реципиент на органа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-226/98: Jørgensen, Съдебно решение от 6 април 2000 г.

1. Как следва да се извършва преценката дали е налице непряка дискриминация на основание пол в случай, свързан с равно третиране по смисъла на Директива 76/207/ЕИО на Съвета от 9 февруари 1976 година и Директива 86/613/ЕИО на Съвета от 11 декември 1986 година
По-конкретно, следва ли сравнението на професионалните условия да се извършва чрез цялостна оценка на всички обстоятелства или чрез отделна оценка на всяко от съществените условия, както е при случаите на равно заплащане?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, могат ли и в каква степен съображения, свързани с бюджетни ограничения, икономии и планиране на медицинската практика, да се считат за обективни и релевантни съображения, които да оправдаят това, че разпоредбата засяга пропорционално повече жени, отколкото мъже?
3. Може ли цената, която лекарят може да получи при продажбата на своята практика при пенсиониране, да се приравни на пенсията на нает работник?
4. Ако отговорът на третия въпрос е положителен, как се отразява на отговора на първия въпрос обстоятелството, че неблагоприятното положение, произтичащо от разглежданата разпоредба, се състои отчасти в по-ниска стойност на практиката при прехвърляне, и следователно в намалено пенсионно осигуряване, като се има предвид, че в точка 27 от решение по дело C-297/93 Grau-Hupka се приема, че държавите членки не са длъжни да предоставят предимства по отношение на пенсионното осигуряване за лица, които са отглеждали деца, или да предоставят права на обезщетения, когато трудовата дейност е прекъсната поради отглеждане на деца.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-226/98: Jørgensen, Заключение от 13 януари 2000 г.

1) Следва ли в случай като разглеждания, отнасящ се до равно третиране, наличието на непряка дискриминация по признак пол да се определя с оглед на Директиви 76/207/ЕИО и 86/613/ЕИО и ако да, необходимо ли е да се извърши точков сравнителен анализ на всички елементи на схемата за реорганизация, приложима към специалистите лекари от 1990 г., или да се направи глобална оценка на тези елементи като цяло
2) Могат ли съображения, свързани с бюджетни ограничения, икономии и планиране на медицинската практика, да се считат за обективни и релевантни съображения, които да оправдаят евентуална непряка дискриминация по признак пол
3) Може ли възнаграждението за гудуил, което медицински специалист може да получи при продажба на практиката си на трето лице при достигане на пенсионна възраст, да се приравни на пенсионни спестявания на работник
4) Ако отговорът на предходния въпрос е положителен, следва ли да се приложи принципът, установен в делото Grau-Hupka, според който държавите членки не са длъжни да предоставят предимства по отношение на пенсионното осигуряване за лица, които са отглеждали деца, или да предоставят права на обезщетения при прекъсване на трудовата дейност поради отглеждане на деца?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1232425262740 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form