Преюдициално запитване
Преюдициално запитване
Дело C-106/83: Sermide, Съдебно решение от 13 декември 1984 г.
1. Явява ли се член 7, параграф 2 от Регламент № 700/73 на Комисията — който предвижда, че общите загуби, произтичащи от реализацията на количеството захар, произведено в Общността, се изчисляват на базата на претеглена средна стойност на загубите, произтичащи от реализацията на захар през периода от 1 октомври на съответната захарна маркетингова година до 30 септември на следващата година — незаконосъобразен на основание, че противоречи на: (а) забраната за дискриминация, предвидена в първата алинея на член 7 от Договора за ЕИО; (б) забраната за дискриминация, предвидена в член 40, параграф 3 от Договора за ЕИО; (в) член 2 от Регламент № 1785/81 на Съвета, който предвижда, че захарната маркетингова година започва на 1 юли и завършва на 30 юни на следващата година; или (г) член 28 от Регламент № 1785/81 на Съвета, който предвижда, че налозите върху захарта, произведена през всяка маркетингова година, се основават inter alia на средната загуба, произтичаща от износните задължения, които трябва да бъдат изпълнени през същата маркетингова година?
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително, следва ли от това, че член 1 от Регламент № 3358/81 на Комисията — който определя размера на производствения налог върху захарта за маркетинговата година 1980/81 на 3,407 ЕИО за 100 кг бяла захар — също е незаконосъобразен?
3. Дори ако на първите два въпроса се отговори отрицателно, явява ли се член 1 от Регламент № 3358/81 на Комисията — който определя размера на производствения налог върху захарта за маркетинговата година 1980/81 на 3,407 ЕИО за 100 кг бяла захар — незаконосъобразен на основание, че противоречи на: (а) член 27, параграф 2 от Регламент № 3330/74 на Съвета, който предвижда, че производственият налог за маркетинговата година 1980/81 се изчислява на базата на количеството захар, действително изнесено за трети страни, или (б) член 28 от Регламент № 1785/81 на Съвета, който предвижда, че едва от маркетинговата година 1981/82 производственият налог върху захарта се изчислява на базата на количеството захар, което е предмет единствено на износно задължение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-251/83: Haug-Adrion, Съдебно решение от 13 декември 1984 г.
Съвместимо ли е с Договора за ЕИО и други разпоредби на правото на Общността, че на застраховани лица, които пребивават в друга държава от Европейската общност и управляват моторно превозно средство с митнически регистрационни табели, не се предоставят отстъпки за липса на щети (no-claims bonus)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-134/83: Abbink, Съдебно решение от 11 декември 1984 г.
Съвместимо ли е с разпоредбите на Договора за ЕИО относно свободното движение на стоки национално законодателство, което предвижда наказателна отговорност за лица, пребиваващи на територията на държава членка, за използване на моторни превозни средства, обхванати от правилата за временен внос и поради това освободени от вносни мита, когато такова временно използване се извършва без каквото и да е намерение за избягване на данъци?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/84: Direct Cosmetics/Commissioners of Customs and Excise, Заключение от 4 декември 1984 г.
1) Когато национално законодателство, нотифицирано по член 27, параграф 5 от Директива 77/388/ЕИО на Съвета от 17 май 1977 г. (относно хармонизацията на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота: обща система на данъка върху добавената стойност — единна основа за облагане), бъде изменено чрез заличаване на позоваване на критерия за защита на националните приходи, представлява ли това изменение „специална мярка“ по смисъла на член 27, параграф 1, изискваща държавата членка да информира Комисията съгласно член 27, параграф 2
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, когато държава членка не изпълни задължението по член 27, параграф 2 от директивата, като не информира Комисията за специална мярка, дерогираща от разпоредбите на член 11 А, параграф 1, буква а) от директивата, изискваща одобрение от Съвета по член 27, параграф 1, поражда ли това неизпълнение права за отделните лица, на които те могат да се позовават пред националните съдилища на държава членка, като тези права се основават пряко на разпоредбите на член 11 А, параграф 1, буква а)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-258/83: Schuhfabrik Brennero/Wendel GmbH, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.
Може ли Oberlandesgericht във Федерална република Германия, пред който е подадена жалба срещу решение, разрешаващо изпълнението по членове 36 и 37 от Конвенцията, да издаде разпореждане по втората алинея на член 38 от Конвенцията, с което да направи изпълнението зависимо от предоставянето на обезпечение, само като част от окончателното си решение по жалбата или може да издаде такова разпореждане и като временна мярка по време на производството по жалбата?
Може ли Rechtsbeschwerde (жалба по правни въпроси) да бъде подадена до Bundesgerichtshof или пряко по втората алинея на член 37 от Конвенцията, или по аналогия с нея, срещу разпореждане относно предоставянето на обезпечение, издадено от Oberlandesgericht на основание втората алинея на член 38 от Конвенцията като временна мярка по време на производството по жалбата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-253/83: Kupferberg/Hauptzollamt Mainz, Заключение от 27 ноември 1984 г.
Следва ли членове 37 и 95 от Договора за ЕИО, заедно с член 3 от Споразумението от 29 юни 1970 г. между Европейската икономическа общност и Испания и първата алинея на член 21 от Споразумението от 22 юли 1972 г. между Европейската икономическа общност и Португалската република, да се тълкуват в смисъл, че вносител на спиртни напитки от други държави членки, както и от Испания и Португалия, може да се позове на посочените разпоредби пред национален съд на основание, че Федералната администрация на монопола върху спирта (Bundesmonopolverwaltung für Branntwein) е намалила продажната си цена за спирта в периода от 23 февруари до 17 март 1976 г. със 150 DM на хектолитър спирт, а именно от 1833 DM на 1683 DM на хектолитър спирт, докато за целите на изчисляване на монополното уравнително мито (Monopolausgleich) върху внесения спирт е запазила продажната цена от 1833 DM на хектолитър спирт през същия период?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-99/83: Fioravanti, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.
1. С оглед по-специално на членове 1 и 5 от Споразумението между ЕИО и Швейцарската конфедерация относно прилагането на правилата за общностен транзит, съдържащи се в Регламент (ЕИО) № 2812/72 на Съвета, и на други конкретни разпоредби на тези правила, трябва ли транзитна операция, включваща стоки, които след изпращането им от Белгия (митническо бюро в Монтзен) до определен получател във фрийпорта на Женева (Ла Праий), Швейцария, са препратени от това лице чрез митническото бюро на този фрийпорт до друг получател в град Кремона (Италия) и там са окончателно внесени, да се счита за общностен транзит?
2. При разглежданите обстоятелства, било ли е законосъобразно швейцарските митнически органи да издадат международни товарителници CIM, съдържащи препратки към товарителниците, отнасящи се до предходния етап на превоза, и да ги маркират със символа T2, означаващ вътрешен общностен транзит, въз основа на твърдението (за което няма доказателство, тъй като копие № 3 от тези документи се предполага за изгубено), че по-ранните товарителници не са били маркирани с никакъв символ и следователно не са носили символа T1, при липсата на който операцията по общностен транзит следва да се третира като вътрешна, а не външна, тоест отнасяща се до стоки, които не произхождат от държави извън Общността?
3. В случай на стоки, които по същество произхождат от държава извън Общността (в случая от Австралия) и са били временно внесени в Белгия и следователно без плащане на каквито и да било мита в Белгия, държавата членка на Общността, в която е започнал разглежданият транзит, поражда ли тази транзитна операция, извършена въз основа на документи, позволяващи вътрешен общностен транзит, отговорност за държавата (и търговците), от която стоките са били изпратени (Белгия), или за държавата, от която впоследствие са били препратени (Швейцария), а не за държавата (Италия), където стоките са били окончателно внесени въз основа на формално валидни документи?
4. Като се има предвид, че член 36, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 542/69 предвижда, че „когато се установи, че в хода на операция по общностен транзит е извършено нарушение или нередност в определена държава членка, събирането на дължимите мита или други такси се извършва от тази държава членка...“, трябва ли събирането на селскостопанската такса да се извърши от държавата, в която е започнал транзитът, описан като вътрешен общностен транзит, или от държавата, от която стоките са били препратени, чрез производство срещу съответните търговци, дори ако в случая нарушението е било установено в Италия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.