Преюдициално запитване
Преюдициално запитване
Дело C-124/84: Spitta/Hauptzollamt Frankfurt am Main-Ost, Заключение от 2 май 1985 г.
Допустимо ли е намалението, определено на 143,956 разчетни единици с член 1 от Регламент (ЕИО) № 932/77 на Комисията от 29 април 1977 г. за продукти, попадащи под тарифна позиция 16.02 B III b 1 (aa) от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-109/84: Von Menges/Land Nordrhein-Westfalen, Съдебно решение от 2 май 1985 г.
Обхващат ли овчето мляко и продуктите от овче мляко понятията „мляко и млечни продукти“ по смисъла на член 2, параграф 2, буква а) от Регламент (ЕИО) № 1078/77 на Съвета от 17 май 1977 година относно въвеждането на система от премии за немаркетиране на мляко и млечни продукти и за преобразуване на млечни стада?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-81/84: Deutsche Forschungs- und Versuchsanstalt für Luft- Und Raumfahrt/Hauptzollamt Stuttgart-West, Съдебно решение от 2 май 1985 г.
Валидно ли е Решение 82/932/ЕИО на Комисията от 20 декември 1982 г. (Официален вестник 1982, L 383, стр. 6)?
Ако да, как следва да се тълкува член 1 от решението на Комисията; прилага ли се той не само за уреда, посочен в него, но и за всички други уреди от същия тип?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-154/83: Hoche и De Beste Boter/BALM, Съдебно решение от 2 май 1985 г.
Член 6а, който е въведен в Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 година относно продажбата на масло на намалена цена на определени предприятия за преработка в Общността с Регламент (ЕИО) № 1910/73 на Комисията от 13 юли 1973 година, прилага ли се към прах за приготвяне на ядливи сладоледи по смисъла на член 6, параграф 1, буква в) (трети вариант) от Регламент № 1259/72?
Член 6а, който е въведен в Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 година относно продажбата на масло на намалена цена на определени предприятия за преработка в Общността с Регламент (ЕИО) № 1910/73 на Комисията от 13 юли 1973 година, допуска ли по-нататъшна преработка на продуктите, посочени в член 6, параграф 1, буква в) от Регламент № 1259/72, само ако получените продукти също са продукти, посочени в този член?
Когато гаранцията все още не е освободена, националната интервенционна агенция длъжна ли е да я обяви за погасена, ако се установи, че макар прахът за приготвяне на ядливи сладоледи да е произведен от маслото съгласно член 6, параграф 1, буква в) (трети вариант) от Регламент (ЕИО) № 1259/72 на Комисията от 16 юни 1972 година относно продажбата на масло на намалена цена на определени предприятия за преработка в Общността, изменен с Регламент (ЕИО) № 2161/72 на Комисията от 10 октомври 1972 година, прахът не е използван за приготвяне на ядливи сладоледи, а е бил разделен на продукти, попадащи в други тарифни позиции на Общата митническа тарифа, различни от посочените в съответните разпоредби?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-197/84: Steinhauser/Ville de Biarritz, Заключение от 30 април 1985 г.
Прилага ли се член 52 от Договора от 25 март 1957 г. към мерките, приети от град Биариц съгласно член 3 от условията от 25 януари 1983 г., които не са предназначени пряко да уреждат правото да се упражнява дейност като самостоятелно заето лице, а установяват правила за разпределението, на основата на търг, на помещения, собственост на град Биариц и предоставени за отдаване под наем, като допускането на заявления е обвързано с изискване за националност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-19/84: Pharmon/Hoechst, Заключение от 23 април 1985 г.
1) Несъвместимо ли е с правилата относно свободното движение на стоки в рамките на Общия пазар притежател на патент да упражнява правата си съгласно законодателството на държава членка, за да се противопостави на пускането в обращение в тази държава на продукт, защитен с този патент, когато този продукт е произведен в друга държава членка и е продаден и доставен директно оттам на купувач в първата държава членка от притежателя на принудителен лиценз по паралелен патент, притежаван от същия патентопритежател в другата държава членка?
2) Има ли значение за отговора на първия въпрос дали към посочения принудителен лиценз е приложена забрана за износ от органите на другата държава членка?
3) Има ли значение за отговора на първия въпрос дали:
(a) патентопритежателят по принцип има право на възнаграждение за продуктите, пуснати в обращение от лицензианта по неговия принудителен лиценз?
(b) патентопритежателят има право на възнаграждение за конкретната пратка, предмет на настоящото производство?
(c) патентопритежателят не само има право на възнаграждение, но и действително е получил (или е искал да получи) такова възнаграждение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-137/84: Ministère public/Mutsch, Заключение от 28 март 1985 г.
Съответства ли третият параграф на член 17 от Закона от 15 юни 1935 г. относно използването на езици в съдилищата, който позволява на обвиняем от белгийска националност, който пребивава в немскоезична община, намираща се в териториалната юрисдикция на Tribunal Correctionnel, Verviers, да изисква производството да се води на немски език, на принципите, посочени в член 220 от Договора, който има за цел да осигури защитата на лицата и упражняването и защитата на права при същите условия, както тези, предоставени от всяка държава членка на нейните собствени граждани, тоест, необходимо ли е или не, в наказателно производство, да се предостави на немскоговорящ гражданин на ЕИО, и по-специално, както в настоящия случай, на люксембургски гражданин, пребиваващ в Сент Вит, немскоезична община, правото да изисква производството да се води на немски език?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-91/84: Director of Public Prosecutions/Hackett, Съдебно решение от 28 март 1985 г.
Следва ли понятието „местен пазар“ по смисъла на член 14а, параграф 2, буква в) от Регламент № 543/69 на Съвета, изменен с Регламент № 2827/77, да се тълкува като:
(1) пазар (независимо от вида му), който е разумно близо до съответната ферма?
ИЛИ
(2) пазар (независимо от вида му), който е разумно близо до фермата, като се вземат предвид местните географски обстоятелства?
ИЛИ
(3) пазар, който е разумно близо до съответната ферма (и/или разумно близо, като се вземат предвид местните географски обстоятелства), като се вземе предвид класът или породата на животното, което се купува или продава там — и ако е така, в кой момент (ако има такъв) такъв пазар престава да бъде „местен“?
ИЛИ
(4) пазар, който е разумно близо до съответната ферма (и/или разумно близо, като се вземат предвид местните географски обстоятелства), на който класът или породата на животното може да бъде купен или продаден при търговски изгодни условия, като се вземе предвид количеството на животните, и ако е така:
(а) как следва да се тълкува „изгодни“ в този контекст?
и
(б) в кой момент (ако има такъв) такъв пазар престава да бъде „местен“?
ИЛИ
(5) пазар, който се намира на разстояние, което може да бъде изминато за четири часа шофиране (или максималното допустимо време без почивка съгласно действащото законодателство) от фермата, от която произхождат животните?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.