всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Macken

Съдия докладчик – Macken

Дело C-448/03: Комисия/Франция, Съдебно решение от 1 юли 2004 г.

Нарушени ли са задълженията на Франция по член 15 от Директива 98/44/ЕО, като не са приети необходимите законодателни, подзаконови и административни мерки за транспониране на тази директива в националното право или не са съобщени такива мерки на Европейската комисия в определения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-331/03: Комисия/Франция, Съдебно решение от 1 юли 2004 г.

Нарушени ли са задълженията на Франция по Директива 2000/53/ЕО, като не са приети в срок необходимите законодателни, подзаконови и административни мерки за нейното транспониране?
Изпълнено ли е задължението за уведомяване на Европейската комисия относно мерките за транспониране на Директива 2000/53/ЕО в националното право в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-295/02: Gerken, Съдебно решение от 1 юли 2004 г.

Следва ли член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО, Евратом) № 2988/95 да се тълкува в смисъл, че когато в заявление за помощ за „животни“ по смисъла на Регламент № 3887/92 е налице нередност, водеща до санкция по член 10, параграф 2, буква а) от този регламент, компетентните органи са длъжни да приложат с обратна сила разпоредбите на член 44 от Регламент № 2419/2001, тъй като тези разпоредби предвиждат по-леки санкции за съответното поведение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-319/03: Briheche, Заключение от 29 юни 2004 г.

Директива 76/207/ЕИО от 9 февруари 1976 година препятства ли Франция да поддържа в сила разпоредбите на член 8 от Закон № 75-3 от 3 януари 1975 година, изменен със Закон № 79-569 от 7 юли 1979 година и Закон № 2001-397 от 9 май 2001 година, относно вдовиците, които не са сключили нов брак?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-119/02: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 24 юни 2004 г.

Нарушени ли са задълженията на държавата членка да осигури подходяща обработка на градските отпадъчни води, по-строга от вторичната обработка, преди тяхното заустване в чувствителна зона, съгласно член 5, параграф 2 от Директива 91/271/ЕИО?
Изпълнено ли е задължението за изграждане на канализационна мрежа за градските отпадъчни води в съответствие с член 3, параграф 1, второ изречение от Директива 91/271/ЕИО за селища с еквивалентно население над 10 000, чиито отпадъчни води се заустват в чувствителна зона?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-313/02: Wippel, Заключение от 18 май 2004 г.

1) а) Следва ли член 141 ЕО, член 1 от Директива 75/117 [...], точка 2 от рамковото споразумение относно работа на непълно работно време, сключено между UNICE, CEEP и EKOS [...] и точка 9 от Хартата на Общността на основните социални права на работниците от 9 декември 1989 г. да се тълкуват (понятието „работник“) в смисъл, че с тях непрекъснато се защитават лица, които, както и ищцата по главното производство, са сключили във високо комплексен рамков трудов договор уговорка за възнаграждение за работа, условия за прекратяване и освобождаване и др., но същевременно са уговорили, че продължителността на работното време и неговото разпределение ще зависят от актуалния обем на работа и ще бъдат уговаряни само за всеки отделен случай по взаимно съгласие на страните по договора?
б) Попада ли определено лице под понятието „работник“ по смисъла на първия въпрос, буква а), ако е уговорено, без страните по договора да са се обвързали с това, че ще работи приблизително три дни седмично и две съботи месечно?
в) Включва ли понятието „работник“ по смисъла на първия въпрос, буква а) лице, което действително работи приблизително три дни седмично и две съботи месечно?
г) Явява ли се Хартата на Общността на основните социални права на работниците [...] правно обвързваща поне дотолкова, че другите разпоредби на правото на Общността трябва да се тълкуват в нейната светлина?
2) Следва ли член 141 ЕО, член 1 от Директива 75/117, член 5 от Директива [...] и точка 4 от рамковото споразумение относно работа на непълно работно време да се тълкуват в смисъл, че е налице обективно неоснователно неравно третиране, когато закон или колективен трудов договор предвижда правила, прилагани за работниците на пълно работно време (от които приблизително 60 % са мъже и 40 % жени), които уреждат не само продължителността на работното време, но и частично неговото разпределение, правила, на които работникът на пълно работно време може да се позове и при липса на договорни уговорки, докато такава уредба не съществува за работниците на непълно работно време (от които приблизително 90 % са жени и 10 % мъже), дори и в случай, че страните по договора не са сключили изискуемото от закона споразумение по този въпрос?
3) Следва ли член 141 ЕО, член 1 от Директива 75/117, член 5 от Директива [...] и точка 4 от рамковото споразумение относно работа на непълно работно време да се тълкуват в смисъл, че е налице обективно неоснователно неравно третиране, когато работодателят изрично изключва споразумение относно разпределението и продължителността на работното време при работниците на непълно работно време – от които, както се оказва, преобладаващото мнозинство са жени (приблизително 90 % жени и 10 % мъже) – докато за работниците на пълно работно време – сред които, както се оказва, жените не са в същата степен мнозинство – законът или колективният трудов договор вече определя както продължителността на работното време, така и частично неговото разпределение?
4) Следва ли член 141 ЕО, член 1 от Директива 75/117, член 5 от Директива [...], точка 4, както и точка 1, буква б) (улесняване на развитието на работа на непълно работно време) от рамковото споразумение относно работа на непълно работно време да се тълкуват в смисъл, че в този случай е необходимо и съответстващо на правото, с цел компенсиране на обективно неоснователното неравно третиране,
а) що се отнася до продължителността на работното време, да се изхожда от определена установена продължителност и ако да, то от
– продължителността на обичайното работно време или
– най-дългата действително отработена седмична продължителност на работното време, освен ако работодателят докаже, че продължителността на работното време през този период е била повлияна от особено увеличена нужда от персонал, или
– нуждите от персонал към момента на сключване на трудовия договор, или
– средната продължителност на седмичното работно време и
б) що се отнася до разпределението на работното време, с цел оценяване на допълнителните разходи, които гъвкавостта причинява на работника, и ползата, която тя носи на работодателя, на работника да се признае
– „подходящо“ увеличение на часовата надница, определяно за всеки отделен случай, или
– минимално увеличение, аналогично на това, което се полага на работниците на пълно работно време, работещи повече от обичайното работно време (8 часа дневно и 40 часа седмично), или
– независимо от действително отработената продължителност на работното време, обезщетение за времето, за което не е изплатено възнаграждение като за време, през което се извършва работа, но през което работникът би могъл да работи според договора (потенциално работно време), когато срокът за предварително уведомяване е по-кратък от
i) 14 дни,
ii) разумен срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-153/01: Испания/Комисия, Заключение от 6 май 2004 г.

Неправилно изключване от финансиране на разходите за зърнени култури поради неизпълнение на специалното изваждане от производство за реколта 1995 г.
Неправилно изключване от финансиране на разходите за помощ за потребление на зехтин поради неспазване на процедурните изисквания при съобщаването на резултатите от проверките

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-280/02: Комисия/Франция, Заключение от 25 март 2004 г.

Неидентифициране на определени зони като чувствителни по отношение на еутрофикацията в съответствие с член 5 и приложение II от Директива 91/271/ЕИО.
Неосигуряване на по-строго третиране на отпадъчните води от агломерации с население над 10 000 еквивалент жители, изпускани в чувствителни зони или в зони, които е трябвало да бъдат идентифицирани като такива.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-136/02: Mag Instrument/СХВП, Заключение от 16 март 2004 г.

Неправилна преценка на отличителния характер на знака като цяло
Непризнаване на релевантни доказателства
Нарушение на правото на изслушване
Неправилна преценка на отличителния характер, основана на произволни предположения
Неправилна преценка на отличителния характер, основана на общи, необосновани предположения
Неправилна преценка на отличителния характер в резултат на прилагане на прекалено строги критерии
Неправилна преценка на отличителния характер в резултат на възприемането на формите като обичайни форми

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-363/99: Koninklijke KPN Nederland, Съдебно решение от 12 февруари 2004 г.

Трябва ли органът по регистрация на търговски марки, който съгласно Протокола от 2 декември 1992 г. за изменение на Единния закон на Бенелюкс за търговските марки (Trb. 1993, 12) е компетентен да преценява абсолютните основания за отказ за регистрация на търговска марка, предвидени в член 3 във връзка с член 2 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 г. за сближаване на законодателствата на държавите членки относно търговските марки (ОВ 1989 L 40, стр. 1), да вземе предвид не само знака, както е подаден в заявлението за регистрация, но и всички относими факти и обстоятелства, известни му, включително тези, за които е уведомен от заявителя (например факта, че преди заявлението заявителят вече е използвал знака широко като търговска марка за съответните продукти, или факта, че проучване показва, че използването на знака за стоките и/или услугите, посочени в заявлението, няма да бъде от такова естество, че да заблуди обществеността)?
Има ли отговорът на първия въпрос значение и за разглеждането от страна на органа по регистрация на търговски марки на въпроса дали възраженията му срещу регистрацията на заявлението са отстранени от заявителя, както и за решението му да откаже регистрация изцяло или частично, както е предвидено в член 6a, параграф 4 от Единния закон на Бенелюкс за търговските марки?
Има ли отговорът на първия въпрос значение и за съдебния контрол, на който се позовава член 6b от Единния закон на Бенелюкс за търговските марки?
Влияе ли фактът, че търговска марка е регистрирана в държава членка за определени стоки или услуги, върху разглеждането от страна на органа по регистрация на търговски марки в друга държава членка на заявление за регистрация на подобна марка за стоки или услуги, подобни на тези, за които първата марка е била регистрирана?
Пречи ли член 3, буква в) от Директива 89/104 регистрацията на търговска марка, която се състои изключително от знаци или указания, които могат да служат в търговията за обозначаване на характеристиките на стоките или услугите, за които се иска регистрация, и това ли е случаят дори когато има по-обичайни знаци или указания за обозначаване на същите характеристики и независимо от броя на конкурентите, които могат да имат интерес да използват знаците или указанията, от които се състои марката
Когато приложимото национално право предвижда, че изключителното право, предоставено чрез регистрация от компетентен орган в район, в който съществуват няколко официално признати езика, на словна марка, изразена на един от тези езици, се разпростира автоматично върху превода ѝ на другите езици, трябва ли органът да провери по отношение на всеки от тези преводи дали марката действително се състои изключително от знаци или указания, които могат да служат в търговията за обозначаване на характеристиките на тези стоки или услуги?
Следва ли член 3 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че марка, която е описателна за характеристиките на определени стоки или услуги, но не и за тези на други стоки или услуги по смисъла на член 3, буква в) от директивата, не може да се счита за непременно притежаваща отличителен характер по отношение на тези други стоки или услуги по смисъла на буква б) от разпоредбата
Има ли значение, че марката е описателна за характеристиките на определени стоки или услуги по член 3, буква в) от директивата, при преценката дали същата марка има отличителен характер по отношение на други стоки или услуги по смисъла на член 3, буква б) от директивата?
Следва ли член 3, буква в) от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че марка, състояща се от дума, съставена от елементи, всеки от които е описателен за характеристиките на стоките или услугите, за които се иска регистрация, сама по себе си е описателна за характеристиките на тези стоки или услуги по смисъла на тази разпоредба, освен ако няма осезаема разлика между думата и простата сума на нейните части: това предполага или че поради необичайния характер на комбинацията по отношение на стоките или услугите думата създава впечатление, което е достатъчно отдалечено от това, което произтича от простата комбинация от значенията, придавани от елементите, от които е съставена, така че думата е повече от сумата на нейните части, или че думата е станала част от всекидневния език и е придобила собствено значение, така че вече е независима от своите компоненти
В последния случай необходимо ли е да се провери дали дума, която е придобила собствено значение, не е сама по себе си описателна по смисъла на същата разпоредба
За целите на определяне дали основанието за отказ по член 3, буква в) от директивата се прилага за такава марка, има ли значение дали съществуват синоними, които могат да обозначават същите характеристики на стоките или услугите, посочени в заявлението за регистрация, или че характеристиките на стоките или услугите, които могат да бъдат предмет на описанието, са търговски съществени или само второстепенни?
Пречи ли Директива 89/104 на органа по регистрация на търговски марки да регистрира марка за определени стоки или услуги при условие, че те не притежават определена характеристика?
Несъвместима ли е с член 3 от Директива 89/104 практиката на органа по регистрация на търговски марки, която се съсредоточава единствено върху отказа за регистрация на явно недопустими марки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1234521 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form