Jann
Съдия докладчик – Jann
Дело C-190/99: Комисия/Ирландия, Съдебно решение от 8 юни 2000 г.
Нарушени ли са задълженията на Ирландия по Директива 96/43/ЕО, като не са приети в предвидените срокове необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на директивата и/или като не е уведомена Комисията за такива мерки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-2/99: Döhler, Заключение от 18 май 2000 г.
1. Следва ли втората алинея на член 7, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2169/86 на Комисията от 10 юли 1986 година относно подробните правила за контрол и изплащане на производствените възстановявания в секторите на зърнените култури и ориза, в редакцията, изменена с Регламент (ЕИО) № 165/89 на Комисията от 24 януари 1989 година, да се тълкува в смисъл, че изразът „заинтересованото лице“ обхваща и купувача на продукт по код по КН 3505 10 50, който от своя страна се е задължил пред производителя и/или доставчика на този продукт да го използва изключително за производството на продукти, различни от изброените в приложение I?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
(а) Прилага ли се задължението за плащане от страна на купувача на 105 % от най-високото производствено възстановяване, приложимо за съответния продукт през предходния 12-месечен период, независимо от това дали гаранцията, предоставена от производителя евентуално въз основа на съзнателно невярно задължение от страна на лицето, посочено в първия въпрос, е била освободена?
(б) Възможно ли е все още да се изисква плащане от страна на купувача на 105 % от най-високото производствено възстановяване, приложимо за съответния продукт през предходния 12-месечен период, ако вече не може да се установи дали купувачът е дал задължение, но е ясно, че преработка в продукт, различен от изброените в приложение I, не е извършена или доказана нито от купувача, нито от последващ купувач?
3. Ако отговорите на втория въпрос са положителни:
От кой момент следва да се изчислява „предходният 12-месечен период“ по смисъла на втората алинея на член 7, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2169/86?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-38/98: Renault, Съдебно решение от 11 май 2000 г.
Следва ли член 27, точка 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 година относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела да се тълкува в смисъл, че съдебно решение на съд или трибунал на договаряща се държава, което признава съществуването на право на интелектуална собственост върху части от каросерията на автомобили и предоставя на носителя на това право защита, като му позволява да възпрепятства трети лица, които търгуват в друга договаряща се държава, да произвеждат, продават, транспортират, внасят или изнасят в тази държава такива части от каросерията, може да се счита за противоречащо на обществения ред?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-381/98: Ingmar GB, Заключение от 11 май 2000 г.
При обстоятелства, при които съгласно английското право се прилага избраното от страните приложимо право, освен ако не съществува причина, свързана с обществения ред, като императивна разпоредба, която да не позволява това, приложими ли са разпоредбите на Директива 86/653/ЕИО на Съвета, както са транспонирани в законодателството на държавите членки, и по-специално разпоредбите, отнасящи се до изплащането на обезщетение на агентите при прекратяване на договорите им с принципалите, когато: (i) принципалът назначава изключителен агент в Обединеното кралство и Република Ирландия за продажба на своите продукти там; и (ii) доколкото се отнася до продажбите на продуктите в Обединеното кралство, агентът осъществява дейността си в Обединеното кралство; и (iii) принципалът е дружество, учредено в държава извън ЕС, и по-специално в щата Калифорния, САЩ, и се намира там; и (iv) изрично приложимото право по договора между страните е това на щата Калифорния, САЩ?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-148/99: Обединеното кралство/Комисия, Заключение от 11 май 2000 г.
Оспорваното решение е незаконосъобразно, тъй като Комисията не е компетентна да приеме разпоредбите, с които се ограничава обхватът на Регламент № 1164/89, без да спазва предвидените процедури и без да има правно основание, както и поради това, че им се придава обратно действие, в нарушение на принципите на правната сигурност и защита на оправданите правни очаквания.
Оспорваното решение е произволно и недостатъчно мотивирано.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-420/98: W.N., Съдебно решение от 13 април 2000 г.
Трябва ли думите „загуба на данък“ в член 4, параграф 1, буква а) от Директива 77/799/ЕИО да се тълкуват в смисъл, че посочената загуба на данък трябва да бъде обхваната от изрична мярка на компетентния орган на друга държава членка?
Как следва да се тълкува думата „abnormaal“ в нидерландската версия на тази разпоредба в този контекст?
Ако член 4, параграф 1, буква а) не е приложим, може ли член 4, параграф 3 от Директивата да породи задължение за спонтанен обмен на информация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-356/98: Kaba, Съдебно решение от 11 април 2000 г.
Правото да се подаде молба за безсрочно разрешение за пребиваване в Обединеното кралство и правото тази молба да бъде разгледана представлява ли „социално предимство“ по смисъла на член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68?
Изискването, наложено на съпрузите на граждани на държави членки на Европейската общност, да са пребивавали в Обединеното кралство в продължение на четири години, преди да могат да подадат молба за безсрочно разрешение за пребиваване и тя да бъде разгледана (вж. параграф 255 от Правилата за имиграция на Обединеното кралство, House of Commons Paper 395), в сравнение с изискването за 12 месеца пребиваване, което се прилага за съпрузите на британски граждани и съпрузите на лица, които са постоянно пребиваващи в Обединеното кралство (параграф 287 от Правилата за имиграция на Обединеното кралство, House of Commons Paper 395), представлява ли неправомерна дискриминация, противоречаща на член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-266/97: VBA/VGB и др., Съдебно решение от 30 март 2000 г.
Допустимо ли е Комисията да закрие производството по жалба, когато жалбоподателят не е отговорил в срок на писмо по член 6 от Регламент № 99/63, ако съществуват особени обстоятелства, които оправдават неспазването на този срок?
Допусната ли е грешка при преценката, че разликата между потребителската такса и таксата по търговските споразумения е оправдана от задължения, поети от притежателите на търговски споразумения спрямо кооперацията?
Може ли да се приеме, че има дискриминация между притежателите на търговски споразумения и преките доставчици, като се има предвид различието в техните ситуации?
Правилно ли е прието, че потребителската такса не се начислява на наемателите на кооперацията?
Съществува ли явна фактическа грешка при преценката, че притежателите на търговски споразумения не са поели задължения, които да оправдаят разликата в таксите?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-265/97: VBA/Florimex и др., Съдебно решение от 30 март 2000 г.
Допустимо ли е Общият съд да изисква прекомерно строги мотиви в решението на Комисията относно необходимостта от таксата за ползване по смисъла на член 2, параграф 1 от Регламент № 26?
Следва ли Общият съд да ограничи съдебния контрол върху решенията на Комисията за отхвърляне на жалби в областта на конкуренцията само до явна грешка в преценката?
Допустимо ли е Общият съд да не разглежда доводите относно неприложимостта на член 85, параграф 1 от Договора или възможното приложение на втората алинея на член 2, параграф 1 от Регламент № 26?
Допустимо ли е Общият съд да приеме, че разликата в третирането между външни доставчици и притежатели на търговски споразумения не е обоснована, без да отчете специфичните задължения за доставка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-7/98: Krombach, Съдебно решение от 28 март 2000 г.
Правилата за компетентността могат ли да засегнат обществения ред, посочен в член 27, точка 1 от Брюкселската конвенция, когато по отношение на лице с местоживеене на територията на друга договаряща държава (член 2, първа алинея от Брюкселската конвенция) компетентността на държавата по произход се основава единствено на гражданството на жертвата (както е предвидено в член 3, втора алинея от Брюкселската конвенция по отношение на Франция)?
Съдът на държавата, в която се иска признаването (член 31, първа алинея от Брюкселската конвенция), може ли в рамките на обществения ред, посочен в член 27, точка 1 от Брюкселската конвенция, да взема предвид факта, че наказателният съд на държавата по произход не е позволил на длъжника да бъде защитаван от адвокат по гражданския иск (член ІІ от Протокола от 27 септември 1968 г. за тълкуването на Брюкселската конвенция) с мотива, че срещу ответника с местоживеене в друга договаряща държава е образувано производство за умишлено престъпление и че той не се е явил лично?
Съдът на държавата, в която се иска признаването, може ли в рамките на обществения ред, посочен в член 27, точка 1 от Брюкселската конвенция, да вземе предвид факта, че компетентността на съда на държавата по произход се основава единствено на гражданството на жертвата (вж. първия въпрос по-горе) и че освен това последният не е позволил на съответния ответник да бъде представляван от адвокат (вж. втория въпрос по-горе)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.