Bay Larsen
Съдия докладчик – Bay Larsen
Дело C-371/06: Benetton Group, Съдебно решение от 20 септември 2007 г.
Следва ли член 3, параграф 1, буква д), трето тире [от Директива 89/104/ЕИО] да се тълкува в смисъл, че съдържащото се в него основание за изключване трайно възпрепятства регистрирането на форма като марка, ако естеството на стоката е такова, че нейният облик и форма определят изцяло или в голяма степен търговската стойност поради своята красота или оригиналност, или в смисъл, че основанието за изключване престава да е от значение, когато преди заявката за регистрация притегателната сила на въпросната форма е възникнала главно в резултат на общоизвестността ѝ сред потребителите като отличителен знак?
Ако отговорът на първия въпрос се доближава до втория смисъл, то в каква степен притегателната сила трябва да има първостепенна роля, за да се приеме, че основанието за изключване престава да е от значение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-328/06: Nieto Nuño, Заключение от 13 септември 2007 г.
Отнася ли се залегналото в член 4 от Първа директива 89/104/ЕИО понятие за „общоизвестна“ марка в държава-членка единствено и изключително до степента на познаване и утвърденост в дадена държава-членка на Европейския съюз или на значителна част от нейната територия, или общоизвестността на марката може да се обвърже с териториална рамка, която не съвпада с територията на дадената държава, а с нейна автономна общност, област, провинция или град в зависимост от обхванатите от марката стоки и услуги и нейните действителни адресати, накратко, в зависимост от съответния пазар?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-443/05: Common Market Fertilizers/Комисия, Съдебно решение от 13 септември 2007 г.
Непълно ли е представянето на приложимата правна уредба от страна на Първоинстанционния съд и довело ли е това до неправилно тълкуване на релевантните разпоредби?
Изопачил ли е Първоинстанционният съд фактическата обстановка по делото, като е възприел неправилно наличието на непряко фактуриране и е приложил неправилно член 1, параграф 3, втора алинея от Регламент № 3319/94?
Правилно ли е тълкувано и приложено понятието за съществено процесуално нарушение, включително относно правомощията на Комисията по член 907, първа алинея от Регламент № 2454/93 и процедурните изисквания за приемане на решения за опрощаване на митни сборове?
Правилно ли е приложен член 239 от Митническия кодекс, по-специално относно липсата на явна небрежност от страна на жалбоподателя и условията за опрощаване на митни сборове?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-256/06: Jäger, Заключение от 11 септември 2007 г.
Съвместимо ли е с член 73б, параграф 1 [ЕО] (понастоящем член 56, параграф 1 ЕО) за целите на данъка върху наследството
а) земеделски и горски имоти (в чужбина), които се намират в друга държава-членка, да бъдат оценявани по своята пазарна стойност (търговска стойност), когато за земеделски и горски имоти в страната се прилага специална процедура за оценяване, чиито резултати се равняват средно на едва 10 % от пазарната стойност, и
б) придобиването на земеделски и горски имоти в Германия да бъде освободено от облагане в размер на специфична необлагаема част от наследството и остатъчната стойност да се оценява само на 60 %,
когато при получаване от наследник на наследство, което се състои от намиращо се в страната имущество и земеделски и горски имоти в чужбина, тази правна уредба води до това поради местоположението на земеделските и горските имоти в чужбина придобиването на намиращото се в страната имущество да бъде подложено на облагане с данък върху наследството в по-висок размер от този, който би бил наложен, ако и тези земеделски и горски имоти се намираха в Германия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-193/07: Комисия/Полша, Определение от 18 юли 2007 г.
Съществуват ли условия за прилагане на ускорена процедура съгласно член 62 bis, параграф 1 от Процедурния правилник на Съда при наличие на посочените фактически и правни обстоятелства?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-50/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 18 юли 2007 г.
Изпълнило ли е Кралство Испания задължението си да транспонира в националното си право разпоредбите на Директива 2004/24/ЕО в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-50/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 18 юли 2007 г.
Изпълнило ли е Кралство Испания задължението си да транспонира в националното си право Директива 2004/24/ЕО в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-288/05: Kretzinger, Съдебно решение от 18 юли 2007 г.
Отнасят ли се наказателните преследвания до „същите деяния“ по смисъла на член 54 от КПСШ, когато подсъдимият е осъден от италиански съд за внос и притежание в Италия на чуждестранен контрабанден тютюн, както и за неплащане на мита, и когато след това — във връзка с по-ранното придобиване на същите стоки в Гърция — е осъден от германски съд за укриване на вносни мита (формално гръцки), възникнали при предварително извършения от трети лица внос на стоките, доколкото подсъдимият още от началото е имал намерение, след като получи тези стоки в Гърция, да ги превози до Обединеното кралство през Италия?
Била ли е санкцията по смисъла на член 54 от КПСШ „изпълнена“ или „е в процес на изпълнение“:
а) когато на подсъдимия е наложено наказание лишаване от свобода, чието изпълнение е отложено в съответствие с правото на държавата, в която е постановена присъдата;
б) когато на подсъдимия за кратко е наложено полицейско задържане и/или мярка за неотклонение задържане под стража и според правото на държавата, в която е постановена присъдата, това лишаване от свобода трябва да бъде приспаднато при последващото изпълнение на наказанието лишаване от свобода?
Имат ли значение за тълкуването на понятието за изпълнение по смисъла на член 54 от КПСШ:
а) фактът, че предвид транспонирането във вътрешното право на Рамковото решение […], от (първата) държава, в която е постановена присъдата, зависи да изпълни по всяко време присъдата, която според вътрешното право е влязла в сила, и
б) фактът, че тъй като присъдата е постановена задочно, не се налага автоматично да се изпълни молба за правна помощ на държавата, в която е постановена присъдата, с оглед на предаването на осъденото лице или с оглед на изпълнението на присъдата в изпълняващата държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-193/07: Комисия/Полша, Определение от 18 юли 2007 г.
Условията за прекратяване на производството поради оттегляне на иска и последиците за разпределението на направените съдебни разноски.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-367/05: Kraaijenbrink, Съдебно решение от 18 юли 2007 г.
Трябва ли член 54 от [КПСШ], разглеждан във връзка с член 71 от същата конвенция, да се тълкува в смисъл, че и наказуемите деяния, извършени в Нидерландия и състоящи се в придобиване, държане или прехвърляне на парични суми в чуждестранна валута, получени от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Нидерландия е образувано наказателно производство и е постановена присъда за укривателство, извършено в нарушение на член 416 от Наказателния кодекс), които са различни от наказуемите деяния, състоящи се в пласиране в намиращи се в Белгия обменни бюра на парични суми, придобити в Нидерландия от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Белгия е образувано наказателно производство за укривателство и други сделки с вещи, получени чрез престъпление, съгласно член 505 от Наказателния кодекс), трябва да се считат за „същите деяния“ по смисъла на горепосочения член 54, ако съдът установи, че те са свързани от единство на умисъла и поради това от правна гледна точка представляват едно и също деяние?
При утвърдителен отговор на първия въпрос:
Трябва ли използваният в член 54 от [КПСШ] израз „не може да бъде преследвано за същите деяния“ да се тълкува в смисъл, че ако изразът „същите деяния“ обхваща и различни деяния, които са свързани от единство на умисъла и поради това представляват едно и също деяние, това налага всяко лице, обвинено за пране на пари в Белгия, да не може повече да бъде преследвано от момента, в който е било осъдено в Нидерландия за други деяния, които са извършени със същия умисъл, независимо от всички други извършени през същия период деяния, но са станали известни или за тях е било образувано наказателно производство в Белгия едва след датата на постановяване на чуждестранната присъда, ако тя вече не подлежи на обжалване, или пък трябва да се тълкува в смисъл, че в подобен случай съдът, който разглежда делото по същество, може допълнително да постанови присъда за тези други деяния, с която се отчитат вече наложените наказания, като общият размер на наложените наказания не може да надвишава максималния размер на най-тежкото наказание, освен ако счита, че тези други наказания представляват справедлива санкция за всички извършени престъпления?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.