всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Bay Larsen

Съдия докладчик – Bay Larsen

Дело C-65/10: Limagrain Verneuil, Заключение от 22 март 2011 г.

Неправилно прилагане на член 23 от Директива 2001/18/ЕО по отношение на генетично модифицирани организми, разрешени и нотифицирани по реда на Регламент (ЕО) № 1829/2003
Липса на компетентност на държавите членки да приемат едностранни спешни мерки по отношение на такива ГМО без предварително сезиране на Комисията
Условия за предприемане на спешни мерки по смисъла на член 34 от Регламент (ЕО) № 1829/2003 и степента на риска, необходим за тяхното прилагане

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-372/09: Peñarroja Fa, Съдебно решение от 17 март 2011 г.

Задачата, която е възложена във всеки отделен случай на специалист, назначен от национална юрисдикция като вещо лице — писмен преводач, в рамките на спор, с който тя е сезирана, представлява ли услуга по смисъла на член 50 ЕО?
Извършването от вещите лица на писмен превод като разглеждания в главното производство представлява ли дейност, свързана с упражняването на публична власт по смисъла на член 45, първа алинея ЕО?
Член 49 ЕО допуска ли национална правна уредба като разглежданата в главното производство, която поставя включването в списък на вещите лица — писмени преводачи, в зависимост от изисквания за квалификация, без заинтересованите лица да могат да се запознаят с мотивите на взетото по отношение на тях решение и без същото да подлежи на ефективен съдебен контрол, при който може да се провери дали решението е законосъобразно, и по-конкретно дали е спазено произтичащото от правото на Съюза изискване квалификацията на тези лица, придобита и призната в други държави членки, да бъде надлежно отчетена?
Член 49 ЕО допуска ли изискване като предвиденото в член 2 от Закон № 71‑498, от което следва, че в националния списък на вещите лица като писмени преводачи могат да фигурират само лица, представили удостоверение, че са били включени в изготвян от апелативен съд списък на вещи лица през три поредни години, ако се окаже, че при разглеждането на молба от лице, което е установено в друга държава членка и не може да представи такова удостоверение, подобно изискване представлява пречка придобитата от това лице и призната в другата държава членка квалификация да бъде надлежно отчетена, за да се определи дали и доколко тази квалификация може да е равностойна на компетентността, която обикновено се очаква от лице, включено в изготвян от апелативен съд списък на вещи лица през три поредни години?
Задачите на вещи лица — писмени преводачи, изпълнени от експерти, включени в списък като изготвяния от Cour de cassation национален списък на вещите лица, попадат ли в обхвата на понятието „регламентирана професия“ по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Директива 2005/36/ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-101/10: Pavlov и Famira, Заключение от 17 март 2011 г.

1) Трябвало ли е член 38, параграф 1 от Споразумението [за асоцииране] да се приложи непосредствено в периода от 2 януари 2004 г. до 31 декември 2006 г. в рамките на процедура по вписване на български гражданин в регистъра на младшите адвокати?
2) [При положителен отговор на първия въпрос] член 38, параграф 1 от Споразумението [за асоцииране] допуска ли, от една страна, член 30, параграфи 1 и 5 [от RAO] — който наред с другите условия за вписване изисква да се представят доказателства за австрийско гражданство или за гражданство, което се счита за еквивалентно на него — да бъде приложен по отношение на молба за вписване в регистъра на австрийските младши адвокати и за издаване на удостоверение за представителство пред съд по смисъла на член 15, параграф 3 [от RAO], подадена на 2 януари 2004 г. от български гражданин, нает на работа от австрийски адвокат, и от друга страна, тази молба да се отхвърли само въз основа на гражданството, независимо че другите условия са изпълнени и че молителят е разполагал с разрешение за установяване и разрешително за работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-373/09: Penarroja, Съдебно решение от 17 март 2011 г.

Попада ли дейността на вещи лица — писмени преводачи, назначени от национална юрисдикция, в обхвата на понятието „услуги“ по смисъла на член 50 ЕО?
Явява ли се дейността на вещи лица — писмени преводачи, назначени от национална юрисдикция, дейност, свързана с упражняването на публична власт по смисъла на член 45, първа алинея ЕО?
Съвместима ли е с правото на Съюза национална правна уредба, която поставя включването в списък на вещи лица — писмени преводачи, в зависимост от изисквания за квалификация, без да се гарантира ефективен съдебен контрол и без да се отчита квалификацията, придобита и призната в други държави членки?
Допустимо ли е изискването за включване в националния списък на вещи лица — писмени преводачи да бъде ограничено само до лица, които са били включени в изготвян от апелативен съд списък през три поредни години, без да се отчита квалификацията, придобита в други държави членки?
Попада ли дейността на вещи лица — писмени преводачи, включени в националния списък на вещите лица, в обхвата на понятието „регламентирана професия“ по смисъла на член 3, параграф 1, буква а) от Директива 2005/36/ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-563/10: Khavand, Определение от 11 март 2011 г.

Последиците от оттеглянето на преюдициално запитване за висящото пред Съда на Европейския съюз производство.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-508/09: Комисия/Италия, Съдебно решение от 3 март 2011 г.

Допустимо ли е Комисията да адаптира твърденията си за нарушения след мотивираното становище поради промяна на националното законодателство?
Съответства ли националната правна уредба на Сардиния, допускаща дерогации от режима за защита на дивите птици, на изискванията на член 9 от Директива 79/409/ЕИО, по-специално относно липсата на друго задоволително разрешение?
Предвижда ли регионалната правна уредба на Сардиния конкретни и надлежни мотиви, съответстващи на условията и изискванията на член 9 от Директива 79/409/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-508/09: Комисия/Италия, Съдебно решение от 3 март 2011 г.

Допустимо ли е италианската регионална нормативна уредба относно разрешаването на дерогации от режима за защита на дивите птици да не предвижда изрично, че дерогациите могат да бъдат разрешени само ако не съществува друга задоволителна алтернатива?
Съвместима ли е италианската регионална нормативна уредба относно разрешаването на дерогации от режима за защита на дивите птици с изискването решенията за дерогация да съдържат всички елементи и условия, предвидени в член 9, параграф 2 от Директива 79/409/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-442/09: Bablok и др., Заключение от 9 февруари 2011 г.

1) Следва ли понятието „[ГМО]“ по смисъла на член 2, точка 5 от Регламент […] № 1829/2003 […] да се тълкува в смисъл, че обхваща и материал от генетично модифицирани растения (в случая прашец от сорта генетично модифицирана царевица MON 810), който със сигурност съдържа ДНК и генетично модифицирани протеини (в случая токсина Bt), но към момента, в който попада в храна (в случая в мед) или се предназначава за употреба като храна, по-специално под формата на хранителна добавка, (вече) не притежава никаква конкретна собствена възпроизводителна способност?
2) При отрицателен отговор на първия въпрос:
а) При всички положения, за да се приеме, че дадена храна е „произведен[а] от ГМО“ по смисъла на член 2, точка 10 от Регламент […] № 1829/2003, достатъчно ли е тази храна да съдържа материал, произхождащ от генетично модифицирани растения, който в предходен момент е притежавал конкретна собствена възпроизводителна способност?
При утвърдителен отговор на този въпрос:
б) Следва ли понятието „произведен от ГМО“ по смисъла на член 2, точка 10 и на член 3, параграф 1, буква в) от Регламент […] № 1829/2003 да се тълкува в смисъл, че не изисква по отношение на ГМО да е бил налице съзнателен и предварително подготвен производствен процес, а обхваща и несъзнателното и случайно примесване на (някогашни) ГМО в храна (в случая мед или прашец като хранителна добавка)?
3) При утвърдителен отговор на първия или втория въпрос:
Следва ли разпоредбите на член 3, параграф 1 и на член 4, параграф 2 от Регламент […] № 1829/2003 да се тълкуват в смисъл, че когато законосъобразно разпространен в природата генетично модифициран материал се примеси в храни с животински произход като меда, при всички случаи тези храни се подлагат на разрешителен режим и надзор, предвидени в посочените разпоредби, или е възможно прилагане по аналогия на предвидените за други случаи прагове (в случая например по член 12, параграф 2 от Регламента)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-359/09: Ebert, Съдебно решение от 3 февруари 2011 г.

Допускат ли Директиви 89/48 и 98/5 национална правна уредба, която установява като условие за упражняване на адвокатската дейност под званието адвокат на приемащата държава задължението за членство в организация като адвокатска колегия?
Изключва ли Директива 98/5 прилагането на Директива 89/48 в смисъл, че предвидените в член 10, параграфи 1 и 3 от Директива 98/5 условия представляват единствения начин за достъп на адвокатите от други държави членки до званието адвокат в приемаща държава членка или двете директиви взаимно се допълват, като установяват за адвокатите от държавите членки два начина за достъп до адвокатската професия в приемаща държава членка под професионалното звание в последната?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-382/08: Neukirchinger, Съдебно решение от 25 януари 2011 г.

Допуска ли член 12 ЕО правна уредба на държава членка като разглежданата по главното производство, която за организирането на полети с балон в тази държава членка и под страх от административни санкции при неспазване на тази правна уредба:
– изисква пребиваващо или установено в друга държава членка лице, което притежава в тази втора държава членка лиценз за организиране на търговски полети с балон, да пребивава или да има седалище в първата държава членка и
– задължава същото лице да си издаде нов лиценз, без надлежно да бъде отчетен фактът, че условията за издаването му по същество са същите като тези за вече издадения му във втората държава членка лиценз?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1616263646592 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form