всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Съд - голям състав

Съдебен състав – Съд – голям състав

Дело C-241/04: Acquedotto De Ferrari Galliera, Определение от 11 януари 2006 г.

Последиците от оттеглянето на преюдициално запитване от национален съд пред Съда на Европейския съюз
Компетентността за решаване на въпроса с разноските при заличаване на делото от регистъра на Съда

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-402/03: Skov и Bilka, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.

Директива 85/374/ЕИО следва ли да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да уреди отговорността на доставчика, като предвиди, че той отговаря за отговорността на производителя, и по-специално:
Първо, допуска ли Директивата национална разпоредба, която прехвърля върху доставчика безвиновната отговорност, въведена с Директивата и наложена на производителя?
Второ, допуска ли Директивата национална разпоредба, която прехвърля върху доставчика отговорността на производителя, основана на вина?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-302/04: Ynos, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.

Може ли член 6, параграф 1 от Директива 93/13/ЕИО, който предвижда, че държавите членки постановяват, че неравноправните клаузи, използвани в договор, сключен между продавач или доставчик и потребител, не са задължителни за потребителя съгласно националното им законодателство, да се тълкува в смисъл, че може да бъде основание за национална разпоредба като член 209, параграф 1 от Закон № IV от 1959 г., Граждански кодекс, която се прилага, ако е доказан неравноправният характер на обща договорна клауза и съгласно която неравноправните клаузи не са задължителни за потребителя по силата на закона, но само ако този потребител е направил изрично изявление в това отношение, т.е. ако успешно оспори договора?
Произтича ли от разпоредбата на директивата, съгласно която договорът остава задължителен за страните при същите условия, ако може да продължи да съществува без неравноправните клаузи, че договорът не е нищожен изцяло, ако може да продължи да съществува без неравноправните клаузи, когато неравноправните клаузи, определени от продавача или доставчика, не са задължителни за потребителя съгласно националното им законодателство, но продавачът или доставчикът не би сключил договора с потребителя при липсата на тези клаузи, които са част от договора?
От значение ли е за прилагането на правото на Общността обстоятелството, че спорът е възникнал преди присъединяването на Унгарската република към Европейския съюз, но след адаптирането на националното право към директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-344/04: IATA и ELFAA, Съдебно решение от 10 януари 2006 г.

Дали член 6 от Регламент № 261/2004 е невалиден на основание, че е несъвместим с Монреалската конвенция, и по-специално с членове 19, 22 и 29 от нея, и дали това (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали изменението на член 5 от Регламента по време на разглеждането на проектотекста от Помирителния комитет е извършено по начин, който е несъвместим с процедурните изисквания, предвидени в член 251 ЕО, и ако е така, дали член 5 от Регламента е невалиден и ако е така, дали това (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали членове 5 и 6 от Регламент № 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че са несъвместими с принципа на правната сигурност, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали членове 5 и 6 от Регламент № 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че не са подкрепени с никакви или с недостатъчни мотиви, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали членове 5 и 6 от Регламент № 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че са несъвместими с принципа на пропорционалност, изискван за всяка мярка на Общността, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали членове 5 и 6 от Регламент № 261/2004 (или част от тях) са невалидни на основание, че дискриминират, по-специално, срещу членовете на втората ищец организация по начин, който е произволен или не е обективно оправдан, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
Дали член 7 от Регламента (или част от него) е нищожен или невалиден на основание, че налагането на фиксирана отговорност в случай на анулиране на полет по причини, които не са обхванати от изключението за извънредни обстоятелства, е дискриминационно, не отговаря на стандартите за пропорционалност, изисквани за всяка мярка на Общността, или не се основава на адекватни мотиви, и ако е така, дали тази невалидност (в съчетание с други релевантни фактори) засяга валидността на Регламента като цяло?
При обстоятелства, при които национален съд е дал разрешение да се предяви иск пред този национален съд, който повдига въпроси относно валидността на разпоредби на акт на Общността и който счита, че е допустим и не е неоснователен, съществуват ли принципи на правото на Общността във връзка с някакъв тест или праг, който националният съд трябва да приложи при решаването по член 234, втора алинея ЕО дали да препрати тези въпроси относно валидността на Съда на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-372/04: Watts, Заключение от 15 декември 2005 г.

1. Като се има предвид естеството на NHS и неговото положение съгласно националното право, следва ли член 49 ЕО, тълкуван в светлината на Geraets Smits, Muller‑Fauré и Inizan, да се тълкува в смисъл, че по принцип лицата, които обичайно пребивават в Обединеното кралство, имат право по правото на ЕС да получават болнично лечение в други държави членки за сметка на Националната здравна служба на Обединеното кралство (NHS)
В частност, при тълкуването на член 49 ЕО: (a) Съществува ли разлика между национална здравна служба, финансирана от държавата, като NHS, и осигурителни фондове като нидерландската схема ZFW, особено като се има предвид, че NHS няма фонд, от който трябва да се извършва плащане
(b) Задължена ли е NHS да разреши и плати за такова лечение в друга държава членка, независимо от това, че не е задължена да разреши и плати за такова лечение, извършено частно от доставчик на услуги в Обединеното кралство
(c) Има ли значение, ако пациентът осигури лечението независимо от съответния орган на NHS и без предварително разрешение или уведомление?
2. При отговора на въпрос 1, има ли значение дали болничното лечение, предоставяно от NHS, само по себе си представлява предоставяне на услуги по смисъла на член 49 ЕО
Ако да, и при обстоятелствата, изложени в изложението на фактите по-горе, следва ли членове 48, 49 и 50 ЕО да се тълкуват в смисъл, че по принцип: предоставянето на болнично лечение от органите на NHS представлява предоставяне на услуги по смисъла на член 49 ЕО; пациент, получаващ болнично лечение по NHS, упражнява свобода да получава услуги по член 49 ЕО; и органите на NHS, предоставящи болнично лечение, са доставчици на услуги по членове 48 и 50 ЕО?
3. Ако член 49 ЕО се прилага към NHS, може ли NHS или държавният секретар да се позове като обективно оправдание за отказ на предварително разрешение за болнично лечение в друга държава членка на: (a) факта, че разрешението сериозно би подкопало системата на NHS за администриране на медицински приоритети чрез списъци на чакащи; (b) факта, че разрешението би позволило на пациенти с по-малко спешни медицински нужди да получат приоритет пред пациенти с по-спешни медицински нужди; (c) факта, че разрешението би довело до пренасочване на ресурси за плащане на по-малко спешно лечение за тези, които са готови да пътуват в чужбина, като по този начин неблагоприятно засяга други, които не желаят или не могат да пътуват в чужбина, или увеличава разходите на органите на NHS; (d) факта, че разрешението може да изисква Обединеното кралство да осигури допълнително финансиране за бюджета на NHS или да ограничи обхвата на лечението, достъпно по NHS; (e) сравнителните разходи за лечението и съпътстващите разходи в другата държава членка?
4. При определяне дали лечението е налично без неоправдано забавяне за целите на член 49 ЕО, до каква степен е необходимо или допустимо да се вземат предвид по-специално следните обстоятелства: (a) времето на изчакване; (b) клиничният приоритет, даден на лечението от съответния орган на NHS; (c) управлението на предоставянето на болнична помощ в съответствие с приоритети, насочени към най-доброто използване на ограничените ресурси; (d) фактът, че лечението по NHS се предоставя безплатно в момента на предоставяне; (e) индивидуалното медицинско състояние на пациента и историята и вероятния ход на заболяването, по отношение на което този пациент търси лечение?
5. При правилното тълкуване на член 22, буква (в) от Регламент № 1408/71 и по-специално думите „в рамките на времето, което обикновено е необходимо за получаване на съответното лечение“: (a) Идентични ли са приложимите критерии с тези, приложими при определяне на въпроси за неоправдано забавяне за целите на член 49 ЕО
(b) Ако не, до каква степен е необходимо или допустимо да се вземат предвид обстоятелствата, посочени във въпрос 4?
6. При обстоятелства, при които държава членка е задължена по правото на ЕС да финансира болничното лечение в други държави членки на лица, които обичайно пребивават в първата държава членка, следва ли разходите за такова лечение да се изчисляват по член 22 от Регламент № 1408/71 с оглед на законодателството на държавата членка, в която се предоставя лечението, или по член 49 ЕО с оглед на законодателството на държавата членка на пребиваване
Във всеки случай: (a) Какъв е точният обхват на задължението за плащане или възстановяване на разходите, особено когато, както в случая с Обединеното кралство, болничното лечение се предоставя на пациентите безплатно в момента на предоставяне и няма национално определен тарифен план за възстановяване на разходите на пациентите за лечението
(b) Ограничено ли е задължението до действителните разходи за предоставяне на същото или еквивалентно лечение в първата държава членка
(c) Включва ли задължението покриване на разходите за пътуване и настаняване?
7. Следва ли член 49 ЕО и член 22 от Регламент № 1408/71 да се тълкуват в смисъл, че налагат задължение на държавите членки да финансират болнично лечение в други държави членки без оглед на бюджетните ограничения и, ако да, съвместими ли са тези изисквания с отговорността на държавите членки за организацията и предоставянето на здравни услуги и медицинска помощ, призната по член 152 ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-411/03: SEVIC Systems, Съдебно решение от 13 декември 2005 г.

Следва ли членове 43 ЕО и 48 ЕО да се тълкуват в смисъл, че е несъвместимо със свободата на установяване на дружества, ако на чуждестранно европейско дружество бъде отказана регистрация на предложеното сливане с германско дружество в германския търговски регистър по параграфи 16 и сл. от Закона за преобразуванията (Umwandlungsgesetz), на основание че параграф 1, ал. 1, т. 1 от този закон предвижда преобразуване само на юридически лица, учредени в Германия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-446/03: Marks & Spencer, Съдебно решение от 13 декември 2005 г.

Представляват ли ограничение по смисъла на член 43 ЕО, тълкуван във връзка с член 48 ЕО, такива правни разпоредби на държава членка като разпоредбите на Обединеното кралство, приложими към групи от дружества, които забраняват на майчината компания, данъчен резидент в тази държава членка, да намали своя облагаем доход в тази държава чрез приспадане на загуби, понесени от дъщерни дружества с данъчно седалище в други държави членки, докато такова приспадане би било възможно, ако те имат данъчно седалище в същата държава членка като майчината компания
В случай на положителен отговор, оправдано ли е такова ограничение по правото на Общността?
Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че правните разпоредби на държавата членка, в която дъщерното дружество има седалище, евентуално позволяват при определени условия да се приспаднат изцяло или частично загубите, понесени от това дъщерно дружество, от облагаемите печалби в същата държава
Какво значение следва да се придаде, в случай на положителен отговор, на следните обстоятелства: дъщерното дружество с седалище в друга държава членка е прекратило всякаква стопанска дейност и, макар правните разпоредби на тази държава да позволяват при определени условия приспадане на загубите, не е представено доказателство, че такова приспадане е било предоставено при тези обстоятелства; дъщерното дружество с седалище в друга държава членка е било прехвърлено на трето лице и, макар правните разпоредби на тази държава членка да позволяват при определени условия на трети приобретатели да приспаднат загубите, обстоятелствата по конкретния случай не показват ясно дали това е било така; разпоредбите, въз основа на които държавата членка на майчината компания взема предвид загубите на дружества с седалище в Обединеното кралство, се прилагат независимо от това, че тези загуби също са предмет на намаление на данъците в друга държава членка
Би ли бил отговорът същият, ако бъде представено доказателство, че е било предоставено намаление на данъците в държавата членка, в която дъщерното дружество има седалище, и в случай на положителен отговор, съществено ли е обстоятелството, че намалението на данъците впоследствие е било предоставено на друга група дружества, на която дъщерното дружество е било прехвърлено?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-78/03: Комисия/Aktionsgemeinschaft Recht und Eigentum, Съдебно решение от 13 декември 2005 г.

Допустимо ли е сдружение като ARE да бъде индивидуално засегнато от решение на Комисията относно държавна помощ, когато то представлява колективните интереси на категория лица, включително преки конкуренти на бенефициентите на помощта?
Може ли активното участие на сдружение като ARE в административната процедура и ролята му на консултант или „преговарящ“ да обоснове качеството му на индивидуално засегната страна по смисъла на член 230, четвърта алинея ЕО?
Спазено ли е изискването за мотивиране на съдебния акт, когато първоинстанционният съд преформулира предмета на иска, без да даде възможност на страните да се произнесат по нововъведения довод?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-419/05: Möser, Определение от 6 декември 2005 г.

Приложими ли са условията за съединяване на дела съгласно член 43 от Процедурния правилник при наличие на идентичност или връзка по предмет между делата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-461/03: Gaston Schul Douane-expediteur, Съдебно решение от 6 декември 2005 г.

Задължено ли е съдилище или трибунал по смисъла на третата алинея на член 234 ЕО също така по силата на тази разпоредба да отправи до Съда на Европейските общности преюдициален въпрос като посочения по-долу относно валидността на разпоредби на регламент, когато Съдът на Европейските общности вече е постановил, че аналогични разпоредби на друг, сравним регламент са невалидни, или може да се въздържи от прилагането на първите разпоредби с оглед на явните аналогии между тях и разпоредбите, обявени за невалидни?
Невалидни ли са параграфи (1) и (2) на член 4 от Регламент № 1423/95, доколкото предвиждат, че допълнителната такса, посочена в тях, по правило се определя въз основа на представителната цена, посочена в член 1, параграф 2 от Регламент № 1423/95, и че тази такса се определя въз основа на CIF вносната цена на съответната пратка само ако вносителят направи такова искане?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form