всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Съд - пети състав

Съдебен състав – Съд – пети състав

Дело C-84/87: Erpelding/Secrétaire d’État à l’Agriculture и à la Viticulture, Съдебно решение от 17 май 1988 г.

Член 3, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 857/84 на Съвета от 31 март 1984 г. и член 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/84 на Комисията от 16 май 1984 г., като позволяват на производител, чието производство на мляко през референтната година по член 2 от Регламент № 857/84 е било засегнато от извънредни обстоятелства, настъпили преди или по време на тази година, да поиска да се вземе предвид друга календарна референтна година в периода 1981—1983 г., изключват ли възможността, по съображения за справедливост и за избягване на дискриминация между производителите, да се вземе предвид производството през година, предхождаща 1981 г., или хипотетично производство, изчислено чрез екстраполация на нормалната тенденция в производството на мляко през период, предхождащ настъпилото неблагоприятно събитие, ако производството е било съществено намалено поради извънредно събитие, което не се дължи на вина на производителя, през целия период 1981—1983 г.?
Ако на първия въпрос се отговори утвърдително:
Съвместими ли са член 3, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 857/84 и член 3 от Регламент (ЕИО) № 1371/84 с член 39, букви а) и б) от Договора за Рим, които гарантират рационалното развитие на селскостопанското производство и оптималното използване на производствените фактори, по-специално труда, както и справедлив жизнен стандарт за селскостопанската общност, по-специално чрез увеличаване на индивидуалните доходи на лицата, заети в селското стопанство, когато в случай на производител на мляко, чието стопанство е било засегнато от извънредните обстоятелства, определени в оспорваните разпоредби, не само през 1981 г., но и през 1982 и 1983 г., тези разпоредби не позволяват на органите на държава членка да изберат референтна година, през която положението на съответното стопанство е било нормално?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-144/87: Berg/Besselsen, Съдебно решение от 5 май 1988 г.

1. Следва ли член 3, параграф 1 от Директива 77/187/ЕИО да се тълкува в смисъл, че след датата на прехвърлянето и само поради това прехвърляне, прехвърлителят се освобождава от всички задължения, произтичащи от трудовия договор или трудовото правоотношение, дори ако работниците, заети в предприятието, не са дали съгласие или са възразили, като се запазва обаче правото на държавите членки да предвидят солидарна отговорност на прехвърлителя и приобретателя след датата на прехвърлянето?
2. Следва ли член 1, параграф 1 от Директива 77/187/ЕИО от 14 февруари 1977 г. да се тълкува в смисъл, че тази директива се прилага както за прехвърлянето на предприятие въз основа на договор за лизинг-продажба от вида, предвиден в нидерландското право, така и за обратното прехвърляне на предприятието при прекратяване на договора за лизинг-продажба с решение на съд?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-58/87: Rebmann/Bundesversicherungsanstalt für Angestellte, Заключение от 5 май 1988 г.

a) С оглед на посочените разпоредби на Общността, следва ли периодите на безработица да се вземат предвид от държавата по местоживеене, като се приеме, че работникът е бил подчинен на законодателството на тази държава по време на последната си заетост
b) Или същите тези периоди следва да се вземат предвид съгласно законодателството относно пенсионните права на държавата по заетост, като се приеме, че работникът е бил подчинен на законодателството на тази държава по време на безработицата
c) Или е предоставено на съответния работник правото да избере институцията, към която да се обърне за признаване на периодите на безработица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-61/87: Thevenot/Centrale laitière de Franche-Comté, Съдебно решение от 28 април 1988 г.

В контекста на прилагането на формула Б, за която Франция е избрала, могат ли производителите, доставящи на една и съща мандра, да се позовават на взаимозаменяемия характер на тяхното индивидуално производство, като единственият критерий за налагане на допълнителната такса е превишаването на референтното количество на мандрата, изчислено съгласно критериите, установени в Регламент (ЕИО) № 857/84?
С оглед на правилата, установени в член 40, параграф 3 от Договора за ЕИО, представлява ли различното третиране на производители, доставящи на една и съща мандра, чрез прилагане на различни проценти към тяхното индивидуално производство с цел определяне на техните производствени права в „бедствената“ ситуация, посочена в член 3, параграф 3, дискриминационна мярка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-207/86: Apesco/Комисия, Съдебно решение от 26 април 1988 г.

Допустимо ли е Комисията да одобри периодичен списък на испански риболовни кораби, изготвен въз основа на националното право, при положение че съставянето на тези списъци се урежда изключително от Акта за присъединяване?
Спазен ли е принципът на равнопоставеност при одобряването от Комисията на проектосписък, който предоставя повече риболовни права на някои кораби в сравнение с други?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-316/86: Hauptzollamt Hamburg-Jonas/Krücken, Съдебно решение от 26 април 1988 г.

Следва ли от правото на Общността (член 2, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 243/78 на Комисията, член 16, параграф 4 от Регламент (ЕИО) № 2727/75 на Съвета), че авансовото определяне на износната премия, съдържащо се в лицензия, представена при износа, не е приложимо за целите на определяне на износната премия, приложима за стоки, изнесени от държава членка, ако лицензията (която също така съдържа авансово определяне на паричната компенсаторна сума) предвижда, че тя е валидна за друга държава членка?
Ако е така, възможно ли е при определени обстоятелства да се приложи принципът на защита на оправданите правни очаквания в такъв случай, с което да се постигне прилагане на авансовото определяне на износната премия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-338/85: Pardini/Ministero del commercio con l’estero, Съдебно решение от 21 април 1988 г.

Следва ли член 7, параграф 1 от Регламент № 1160/82 да се тълкува в смисъл, че коригирането на предварително определените парични компенсаторни суми може да се прилага само за суми, определени предварително след действителното публикуване в Официален вестник на Европейските общности на новите представителни курсове за националните валути спрямо ЕКЮ?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, може ли коригирането на паричните компенсаторни суми, предвидено в член 7, параграф 1 от Регламент № 1160/82, да се прилага за суми, определени предварително преди публикуването в Официален вестник на Европейските общности на новите представителни курсове за националните валути и ако да, коя дата следва да се приеме за такава: а) датата, на която политическото намерение на Съвета за промяна на представителния курс се е конкретизирало чрез съгласието на всички държави членки (в случая 20 май 1983 г.); или б) датата на обявяването чрез съобщение в пресата на намерението на Съвета на министрите на ЕИО да приеме новия представителен курс, макар че е било признато, че една държава членка е направила резерви, които са били оттеглени след публикуването на съобщението в пресата?
Следва ли последният параграф на член 4, параграф 1 от Регламент № 1134/68 на Съвета да се тълкува, с оглед разпоредбите на Регламент № 878/77 и № 1054/78 и последващите изменения, в смисъл, че заинтересованият търговец може във всички случаи да получи анулиране на предварителното определяне на митото и на компенсаторните суми, както и на съответния (вносен) документ или сертификат, ако подаде съответното заявление в предвидения срок и ако е настъпила промяна в представителния курс, каквато е промяната, извършена от Съвета с Регламент № 1223/83 (с позоваване на Регламент № 878/77), като тази промяна се счита за равностойна на изменение на съотношението между паритета на валутата на съответната държава членка и стойността на разчетната единица, посочена в член 4 от Регламент № 1134/68?
Ако на въпроси 2 (а) и 3 се отговори утвърдително, следва ли последната алинея на член 1 от Регламент № 1244/83 на Комисията, с който се изменя член 2 от Регламент № 1054/78 така, че последната алинея на член 4, параграф 1 от Регламент № 1134/68 може да се прилага само за предварително определяне, извършено преди 17 май 1983 г., да се счита за неприложима, поне по отношение на заявленията за анулиране на сертификати, за които предварителното определяне е извършено в Италия между 17 май и 20 май 1983 г. включително, с оглед необходимостта да се спази принципът на защита на оправданите правни очаквания на заинтересованите търговци?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-64/87: Versele-Laga/Robegra, Съдебно решение от 19 април 1988 г.

Кой селскостопански обменен курс следва да се използва за изчисляване на съвместната отговорност за вноската, която се дължи съгласно член 2 от Регламент (ЕИО) № 2040/86 от лицата, извършващи операциите по преработка, посочени в член 1, параграф 2 от този регламент?
При положение че следва да се използва селскостопанският обменен курс на валутата на държавата, в която са установени лицата, извършващи операциите по преработка, посочени в член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2040/86, а не селскостопанският обменен курс на държавата, в която са установени производителите на зърнени култури, следва ли член 5 от Регламент № 2040/86 да се тълкува в смисъл, че цялата вноска за съвместна отговорност може да бъде прехвърлена от тези преработватели на техните доставчици?
Дали системата за вноска за съвместна отговорност, за която са установени подробни правила за прилагане в Регламент (ЕИО) № 2040/86, е валидна, ако отговорът на втория въпрос е отрицателен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-27/87: Erauw-Jacquery/La Hesbignonne, Съдебно решение от 19 април 1988 г.

Попадат ли параграфи (a) и (i) на член 2 от разглеждания договор в обхвата на член 85 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност или на която и да е друга разпоредба на този договор?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-301/85: Sharp Corporation/Съвет, Заключение от 8 март 1988 г.

Неправилно определяне на обичайната стойност чрез включване на марж на печалба върху разходите от 47,91 %
Неправилно изчисляване на обичайната стойност на база „ex-factory“ и неправилно сравнение на обичайната стойност, изчислена по този начин, с износната цена, изчислена по този начин
Неправомерно приспадане от износната цена във връзка с предоставения от Sharp Germany кредит
Дискриминация в сравнение с Nakajima
Неправомерно събиране на временната антидъмпингова мита в размер на 21,1 %

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form