Съд - пети състав
Съдебен състав – Съд – пети състав
Дело C-240/87: Deville/Administration des impôts, Съдебно решение от 29 юни 1988 г.
Съвместимо ли е с общите принципи на правото на Общността да се налага срок, както прави втората алинея на член 18-V от Закон № 85-695 от 11 юли 1985 г., върху последиците от обратно действие на отмяната на специалния данък върху превозните средства с фискална мощност над 16 CV, който е обявен за противоречащ разпоредбите на член 95 от Договора от Рим с решение на Съда от 9 май 1985 г. по дело 112/84?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-212/87: Unilec/Larroche Frères, Заключение от 29 юни 1988 г.
a) С оглед на членове 39, 42 и 85, параграф 1 от Договора за ЕИО и Регламент № 26/62 на Съвета на Европейските общности от 4 април 1962 г., може ли определянето с междубраншово споразумение, разпростряно върху всички засегнати производители, на минимална изкупна цена да се счита за съгласувана практика, която може да засегне търговията между държавите членки и да има за предмет или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията в рамките на общия пазар?
б) Следва ли възможността, предоставена от национален закон, да се предвиди чрез сключване на междубраншово споразумение, което може да бъде разпростряно erga omnes, налагането на такси върху продукти с произход от други държави членки да се счита за несъвместима с член 95 от Договора за ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-189/87: Kalfelis/Schröder и др., Заключение от 15 юни 1988 г.
1. Трябва ли прилагането на член 6, параграф 1 от Конвенцията от 27 септември 1968 г. да се обуславя от наличие на връзка между исковете, предявени срещу различните ответници, така че да е целесъобразно те да бъдат разгледани и решени едновременно с цел избягване на риска от противоречиви съдебни решения, произтичащи от отделни производства
2. Следва ли понятието „деликт или квазиделикт“ по член 5, параграф 3 от Конвенцията да се тълкува самостоятелно
3. Подпада ли иск, основан едновременно на деликт, договор и неоснователно обогатяване, изключително под правилата, предвидени за договорните въпроси в член 5, параграф 1 от Конвенцията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-190/87: Oberkreisdirektor des Kreises Borken и др./Moormann, Заключение от 14 юни 1988 г.
1. Забранява ли член 30 от Договора за ЕИО като „мярка с равностоен ефект“ системната проверка, включваща описаните от националния съд мерки, при внос на прясно птиче месо от друга държава членка
2. Следва ли изразът „мярка с равностоен ефект“ в член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 2777/75 на Съвета от 29 октомври 1975 г. да се тълкува по същия начин като съответния израз в член 30 от Договора за ЕИО
3. Въз основа на коя разпоредба от правото на Общността съществува изискване да не се прилага национална разпоредба на основание, че тя е несъвместима с директива на Общността
4. Представляват ли различните мерки, изброени от националния съд, проверки или административни формалности по смисъла на член 1, параграф 1 от Директива 83/643
5. Идентично ли е значението на термина „проверка“ в член 2 от Директива 83/643 с това в член 1 и подлежат ли административните формалности на ограничението, предвидено в член 2, а именно да се извършват само под формата на случайни проверки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-69/87: LAF/Комисия, Заключение от 1 юни 1988 г.
Продажбите не попадат в обхвата на системата за минимални цени, тъй като представляват неконкурентни (несравними) сделки.
Неконкурентните (несравними) сделки не подлежат на уведомяване по член 3, параграф 2 от Общото решение.
Злоупотреба с власт поради липса на достатъчно мотиви относно квалификацията на сделките като сравними.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-123/87: Jeunehomme и др./Белгийска държава, Заключение от 31 май 1988 г.
Позволяват ли член 18, параграф 1, буква а), член 22, параграф 3, буква а) и член 22, параграф 3, буква б) от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година на белгийската държава да направи упражняването на правото на приспадане зависимо от притежаването на документ, който трябва да съдържа не само информацията, която обичайно се посочва във фактура, както е традиционно определена в търговското право, но и друга информация, несвързана с естеството, същността и целта на търговската фактура, която е предвидена в член 2 от Кралски указ № 1 от 23 юли 1969 година, приет за прилагане на белгийския кодекс за данък върху добавената стойност?
Позволяват ли член 18, параграф 1, буква а), член 22, параграф 3, буква а) и буква б) от Шестата директива на белгийската държава да предвиди, че данъчно задълженото лице може да упражни правото на приспадане само ако притежава документ, който трябва да съдържа не само обичайната информация, съдържаща се във фактура в традиционния смисъл, както е определена в търговското право, но и допълнителна информация, чужда на естеството, същността и целта на търговската фактура, посочена в член 2 от Кралски указ № 1 от 23 юли 1969 година за прилагане на белгийския кодекс за ДДС, когато такава допълнителна информация е чисто техническа по своя характер и е предназначена да улесни контрола върху събирането на данъка въз основа на счетоводството на друго данъчно задължено лице, с което лицето е сключило договор?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-240/87: Deville/Administration des impôts, Заключение от 31 май 1988 г.
Съвместимо ли е с общите принципи на правото на Общността да се налага срок, както прави втората алинея на член 18-V от Закон № 85-695 от 11 юли 1985 г., върху последиците от обратно действие на отмяната на специалния данък върху превозните средства над 16 CV, който е обявен за противоречащ на разпоредбите на член 95 от Договора от Рим с решение на Съда от 9 май 1985 г. по дело 112/84?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-308/86: Ministère public/Lambert, Заключение от 31 май 1988 г.
1. Противоречи ли на либерализацията на плащанията, свързани с вътреобщностната търговия по член 67, параграф 2 и член 106, параграф 1 от Договора за ЕИО, изискването към износител, пребиваващ на територията на Белгийско-Люксембургския икономически съюз, да продава на контролиран валутен пазар на одобрени банки чуждестранната валута, получена като плащане за стоки, продадени в Германия и Нидерландия, като се има предвид, че сумата, получена в национална валута, е с около 5 до 10% по-малка от тази, която би могла да бъде получена на свободния пазар?
2. Представлява ли забраната за получаване на цената на горепосочения износ в чуждестранни или национални банкноти пречка пред либерализацията на плащанията?
3. Прилага ли се принципът на недискриминация, установен в член 7 от Договора за ЕИО, към обърната дискриминация, тоест към национални мерки, които имат практически, но неволен ефект да поставят в по-неблагоприятно положение износителите в съответната държава членка спрямо тези, установени в други държави членки?
4. Противоречат ли общностните принципи, изложени в член 3, букви а) и е) от Договора за ЕИО, а именно премахването на мерки с ефект, равностоен на митнически такси върху износа, и установяването на система, гарантираща, че конкуренцията на общия пазар не се изкривява, на такава обърната дискриминация, когато, независимо от конкретната цел на ограничителните правила, техният ефект е да предоставят съществено предимство на сходни търговци в други държави членки и по този начин са способни пряко или непряко, фактически или потенциално, да представляват пречка за търговията между държавите членки?
5. Прилагат ли се разпоредбите за запазване на статуквото по член 5, 31, 32 и 34 от Договора за ЕИО към мерките, описани в въпроси 1 и 2, които са приети преди влизането в сила на Договора, но впоследствие са причинили значително изкривяване, когато разликите между обменните курсове на контролираните и свободните пазари достигат около 5 до 10% от стойността в национална валута на цената, начислена в чуждестранна валута, както е станало в настоящия случай през 1981, 1982 и 1983 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-89/85: Ahlström/Комисия, Заключение от 25 май 1988 г.
Липса на компетентност на Комисията да прилага правилата на Общността в областта на конкуренцията спрямо предприятия, установени извън Общността, единствено въз основа на доктрината за „местонахождението на последиците“.
Специално по отношение на финландските жалбоподатели — несъвместимост между Споразумението за свободна търговия между Общността и Република Финландия и прилагането на член 85 от Договора за ЕИО спрямо финландските предприятия.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.