Съд - пети състав
Съдебен състав – Съд – пети състав
Дело C-118/95: Комисия/Италия, Съдебно решение от 30 ноември 1995 г.
Нарушени ли са задълженията на Италианската република по член 25 от Директива 92/33/ЕИО и член 26 от Директива 92/34/ЕИО чрез неизпълнение на задължението за транспониране на тези директиви в националното законодателство в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-110/94: Inzo/Belgische Staat, Заключение от 23 ноември 1995 г.
Следва ли дейността на дружество, създадено с конкретна цел („търсене и изследване, установяване, експлоатация и насърчаване на всички процеси за обработка на морска и солена вода, както и получаване и продажба на вода“), която в случая се е ограничила само до възлагане и заплащане на обширно проучване на рентабилността на процеса, който трябва да бъде разработен, което е показало нерентабилността на проекта и незабавно е довело до ликвидация на дружеството, да се счита за икономическа дейност по смисъла на член 4, параграфи 1 и 2 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 г.?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-215/94: Mohr/Finanzamt Bad Segeberg, Заключение от 23 ноември 1995 г.
1. Дали земеделски производител, който е данъчно задължено лице и окончателно прекратява производството на мляко, извършва доставка на услуги по смисъла на член 6, параграф 1 от Шестата директива от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (77/388/ЕИО)?
2. Явява ли се обезщетението, получено за такова прекратяване съгласно Регламент (ЕИО) № 1336/86 на Съвета от 6 май 1986 година (ОВ 1986 L 119, стр. 21), парично плащане, което подлежи на облагане по член 11, буква А, параграф 1, буква а) от Шестата директива?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-132/94: Комисия/Ирландия, Заключение от 16 ноември 1995 г.
Неизпълнение от страна на Ирландия на задължението да приеме необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за привеждане в сила на Директива 90/675/ЕИО и/или да уведоми незабавно Комисията за това, в нарушение на член 32 от посочената директива и на Договора за създаване на Европейската общност.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-138/94: Комисия/Ирландия, Заключение от 16 ноември 1995 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране в националното право на Директива 91/496/ЕИО в предвидения срок и/или неизпълнение на задължението за незабавно уведомяване на Комисията за предприетите мерки за транспониране
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-162/94: Комисия/Ирландия, Заключение от 16 ноември 1995 г.
Неизпълнение на задълженията поради неприемане в срок на законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за привеждане в изпълнение на Директива 89/662/ЕИО на Съвета относно ветеринарните проверки в рамките на вътрешнообщностната търговия с оглед завършването на вътрешния пазар, по-специално член 22 от нея, и на задълженията по Договора за създаване на Европейската общност.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-153/94: Faroe Seafood и Føroya Fiskasøla, Заключение от 9 ноември 1995 г.
1. (a) Where the competent authorities of a Member State claim post-clearance recovery of customs duties on imports pursuant to Council Regulation 1697/79 on the ground that the goods did not originate in the jurisdiction specified in the relevant EUR.1 certificate, is it for national law or for Community law to prescribe the rules determining — the party bearing the burden of proving that the goods did not originate there; and — the standard of proof applicable in the matter
(b) If it is for Community law to prescribe those rules, what are those rules
2. On the proper interpretation of Council Regulation 2051/74, Commission Regulation 3184/74 and Council Regulation 1697/79, may the competent authorities of a Member State levy post-clearance customs duties on consignments imported from the Faroe Islands, where — those authorities did not levy customs duty at the time of importation in reliance on EUR.1 certificates declaring the consignments to be of Faroese origin; — those EUR.1 certificates were issued in good faith by the competent Faroese authorities; — a mission of enquiry comprising officials of the Commission accompanied by a Danish and a British official reported that the consignments in question did not meet the rules of origin because the factories supplying the consignments in question had processed originating and non-originating materials without segregating those materials and because documentation relating to the status of the raw materials used was not attached to the related application forms; — the mission concluded that “these certificates EUR.1... are wholly or partially cancelled”; — the Faroese authorities do not accept the conclusions of the mission of enquiry and maintain that the certificates are in force; — there has been no reference to the Committee on Origin of the issues in the mission report disputed by the Faroese authorities; — pursuant to the mission's report, there has been a reference to the Committee on Origin of other issues arising from the mission of enquiry
3. (a) Are the conditions which define Faroe Island vessels in Annex IV of Council Regulation 2051/74 and Explanatory Note 4 of Commission Regulation 3184/74 to be read conjunctively or disjunctively
(b) If those conditions are to be read conjunctively, does the word “crew” when used in those contexts include persons not forming part of the normal complement of the vessel who are engaged on a particular voyage or part of a voyage, pursuant to a joint venture agreement with an undertaking in a third country, to work on the vessel as trainees or as unskilled hands working below decks, paid either by the operator of the vessel or by the undertaking in the third country
(c) Where a fish-processing factory fails to separate raw materials according to their several origins as defined by Regulation 3184/74, may the customs authorities in a Member State levy duty on imports derived from that factory in an amount equal to the duty that would have been payable if the origins of the goods in each consignment had been proportionally correspondent to the origins of the raw materials imported into the factory in the year in which the import occurred
4. (a) Where the authorities of a Member State issue a single post-clearance demand note for a global sum and part of the sum so demanded is irrecoverable pursuant to Article 2(1) of Regulation 1697/79, is it for national law or for Community law to determine whether the demand note must be considered to be void in its entirety
(b) If that matter is governed by Community law, under what circumstances (if any) must the demand note be considered as void in its entirety
5. On the proper construction of Article 5(2) of Council Regulation 1697/79 and Article 4 of Commission Regulation 2164/91, are the competent authorities of a Member State free to proceed to post-clearance recovery of import duties which were not collected on the importation of goods, without first referring the matter to the Commission, where: — the exporter, acting in good faith, declared the goods to be of Faroese origin; — save in so far as the previous indent might be held to indicate otherwise, the exporter observed all the provisions in force concerning the customs declaration; — the competent authorities of the jurisdiction from which the goods were exported, acting in good faith, certified on movement certificates “EUR.1” that the goods originated there and continued at all material times to maintain those movement certificates in force; — the competent authorities of the Member State to which the goods were imported, acting in good faith, originally accepted that the origin of the goods was as declared in the movement certificates; — the persons liable for payment at all times believed in good faith that the origin of the goods was as declared in the movement certificates; — the competent authorities of the Member State of importation do not claim to have considered the claim to waiver of customs duty before issuing demands for post-clearance recovery of duty; — those competent authorities decided not to refer the matter to the Commission because they did not consider that the conditions for waiver of duties under Article 5(2) were satisfied inasmuch as the competent authorities considered that it is the importer or the agent which runs the risk of the EUR.1 certificate being found to have been wrongly issued and the competent authorities considered that an importer wholly owned by an exporter, and the agent for such an exporter, ought to be able to establish the origin of the goods in question?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-17/95: Комисия/Франция, Заключение от 9 ноември 1995 г.
Неизпълнение на задълженията поради неприемане в установения срок на необходимите мерки за транспониране на Директива 91/628/ЕИО относно защитата на животните по време на транспорт.
Неизпълнение на задълженията поради неприемане в установения срок на необходимите мерки за транспониране на Директива 92/35/ЕИО относно правилата за контрол и мерките за борба срещу африканската чума по конете.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-144/94: Ufficio IVA di Trapani/Italittica, Съдебно решение от 26 октомври 1995 г.
Позволява ли член 10, параграф 2 от Директива 77/388/ЕИО на държавите членки да определят, че „получаването на цената“ се счита за събитието, което за всички доставки на услуги прави данъка „дължим“?
Задължена ли е държава членка, която се възползва от „дерогацията“, предвидена в член 10, параграф 2, да определи „определен срок от датата на данъчното събитие“, в който фактурата или документът, служещ като фактура, трябва да бъде издаден, дори когато „получаването на цената“ все още не е настъпило?
Задължена ли е държава членка, която се възползва от посочената „дерогация“, да установи подробни правила за документиране и отчитане на извършената услуга и плащането за нея винаги когато фактурата или документът, служещ като фактура, не е издаден или „получаването на цената“ не е настъпило?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.