всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на стоки

Свободно движение на стоки

Дело C-170/80: Einkaufsgesellschaft der Deutschen Konservenindustrie/Hauptzollamt Bad Reichenhall, Заключение от 4 юни 1981 г.

Как трябваше да се тълкува тарифна позиция 08.11 от Общата митническа тарифа по отношение на характеристиките „временно консервирани“ и „неподходящи в това състояние за непосредствена консумация“ и как да се разграничи от тарифна позиция 20.06 преди влизането в сила на Регламент (ЕИО) № 1709/74 на Комисията от 2 юли 1974 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-159/80: Wünsche/BALM, Заключение от 4 юни 1981 г.

а) Различават ли се „флоки от сорго“ (член 1, точка (d) от Регламент (ЕИО) № 19 във връзка с приложението към него) от вида, посочен в член 5, параграф 1, Б, буква (b) от Регламент (ЕИО) № 141/64 ([с пепелно съдържание] 2% или по-малко по тегло на сухия продукт), от флоки от сорго [Sorghumflocken] от вида, посочен в член 5, параграф 1, Б, буква (c) от Регламент (ЕИО) № 141/64 само по тяхното пепелно съдържание или трябва флоки от сорго [с пепелно съдържание] 2% или по-малко по тегло също да бъдат обелени
б) В контекста на въпрос (а) възможно ли е обяснителните бележки към Номенклатурата на Съвета за митническо сътрудничество, които правят характера на „флоки“ зависим от обелването (Обяснителна бележка № 62 към тарифна позиция № 11.02), да бъдат използвани като помощно средство за тълкуване по отношение на износа през 1965 г.
в) Означава ли терминът „обелване“, използван в бележка 2 към тарифна позиция № 11.02, дори по отношение на сорго, което е така наречено „голо зърно“ [Nacktgetreide], че перикарпът, включително алейроновите клетки, трябва да бъде отстранен по такъв начин, че брашнестото ядро да бъде „обикновено“ видимо
Означава ли „обикновено“: в по-голямата си част (повече от 50%) или почти изцяло (повече от 75%)
г) (Като допълнение към горното или — ако въпроси (а) до (в) получат отрицателен отговор — самостоятелно). При тълкуването на понятието „флоки“ следва ли да се вземе предвид предпоследният параграф в преамбюла на Регламент (ЕИО) № 55 и Регламент (ЕИО) № 141/64, първият параграф на член 2 от Регламент (ЕИО) № 92 и първият параграф на член 15 от Регламент (ЕИО) № 141/64, съгласно които възстановяванията за преработени продукти трябва да се изчисляват на основата на митото, приложимо за основните продукти, необходими за тяхното производство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-187/80: Merck/Stephar и Exler, Заключение от 3 юни 1981 г.

Пречат ли разпоредбите на Договора за ЕИО относно свободното движение на стоки, независимо от разпоредбите на член 36, на притежателя на патент да се позове на правото, посочено в точка 4 по-горе, когато: 1. предприятие е притежател на патент в държава-членка на Европейските общности за лекарство и процесите за неговото производство; 2. по инициатива или със съгласието на това предприятие лекарството се пуска на пазара в Италия, където по силата на член 14, параграф 1 от италианския закон за патентите (Regio Decreto от 29 юни 1939 г. № 1127), по-късно обявен за противоконституционен от Италианския конституционен съд с решение от 20 март 1978 г., не е било възможно получаването на патент за лекарства и процесите за тяхното производство; 3. трето лице внася посоченото в точка 2 лекарство от Италия в държавата-членка, посочена в точка 1, и го търгува там; 4. а патентното законодателство в тази държава дава на притежателя на патента правото да се противопостави по съдебен ред на търговията там от други лица с продукти, защитени с патент, дори ако те са били законно пуснати на пазара в друга държава от притежателя на патента или със съгласието му?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-155/80: Oebel, Заключение от 27 май 1981 г.

Трябва ли член 7 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че е налице нарушение на забраната за дискриминация, ако с нормативна разпоредба държава членка на Общността създава ситуация, която значително влошава конкурентоспособността на нейните собствени граждани спрямо сравними граждани на други държави членки?
Трябва ли членове 30 и 34 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че последиците от член 5 от Закона за работното време в пекарните по отношение на износа и вноса на пресни хлебни изделия следва да се считат за мерки с ефект, равностоен на количествени ограничения при вноса или количествени ограничения при износа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-160/80: Smuling – de Leeuw, Заключение от 21 май 1981 г.

Позволява ли систематичната класификация на стоките по различните раздели и глави на Общата митническа тарифа една гума, която се използва като сгъстител и която по своята същност и състав съответства на стоките, описани в позиции 13.02 и 13.03, да бъде класифицирана по една от позициите на глава 13 от Общата митническа тарифа, ако гумата е приготвена в промишлен мащаб чрез действието на бактерията xanthomonas campestris върху хранителна среда от царевична захар или царевично нишесте?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-113/80: Комисия/Ирландия, Заключение от 5 май 1981 г.

Нарушение на задълженията, произтичащи от член 30 от Договора за ЕИО, чрез поддържане в сила на разпоредби, които забраняват вноса, продажбата или излагането за продажба на бижута, произведени в чужбина, които не носят индикация за техния чуждестранен произход.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/80: United Foods, Съдебно решение от 7 април 1981 г.

1. Следва ли членове 30 и сл. от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че общественоздравният контрол, извършван на границата при внос на риба, който е задължителен и систематичен по своя характер, трябва да се счита за мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение, ако:
- вносителят трябва да уведоми компетентния административен орган писмено най-малко 24 часа преди вноса за естеството, количеството и произхода на пратката и да посочи деня и часа на вноса, както и митническото учреждение или подучреждение, през което ще се извърши вносът;
- вносът на риба е допустим само през митническите учреждения и подучреждения, посочени от органите, и в деня и часа, определени от органите;
- контейнерите, опаковките и ледът, използвани за транспортиране, трябва да отговарят на законовите изисквания;
- инспекционните марки, поставени от органите, трябва да бъдат поставени на всяка опаковка, независимо от нейния размер;
- пратките с внесена риба трябва да бъдат придружени от здравен сертификат, издаден от компетентния орган на държавата на произход, удостоверяващ, че рибата е преминала ветеринарно-здравен контрол и че към деня на изпращане е била обявена за годна за консумация, като формата на здравния сертификат се определя от органите на държавата членка вносител?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли член 36 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че общественоздравният контрол от вида, описан в първия въпрос, е оправдан на основание защита на общественото здраве, която този контрол цели да постигне?
3. Следва ли инспекционните такси, които се налагат на вносителите с цел покриване на разходите за контрола, описан в първия въпрос, да се считат за такси с ефект, равностоен на митнически сборове по смисъла на членове 9 и сл. от Договора за ЕИО или за вътрешно данъчно облагане по смисъла на член 95 от Договора за ЕИО, ако:
- контролът върху рибните стопанства не е обект на никаква такса в съответната държава членка;
- контролът върху рибата, уловена в морето, се извършва след разтоварването ѝ на рибните пазари и се отнася до хигиенното състояние, свежестта и чистотата на рибата, докато здравният контрол при внос се извършва на митническите учреждения и се отнася до здравния сертификат, средствата за транспортиране, състоянието на съхранение, както и до съответствието с изискванията на разпоредбите на държавата членка вносител относно контрола и вноса на риба;
- инспекционните такси се заплащат при внос в момента на преминаване на границата;
- инспекционните такси при разтоварване са еднакви независимо от състоянието на рибата, докато инспекционните такси при внос за риба, различна от цяла необработена риба, са два пъти по-високи от таксите при разтоварване?
4. В случай че на предходния въпрос се отговори, че инспекционните такси, описани там, не следва да се считат за такси с ефект, равностоен на митнически сборове, а могат да се считат за част от система на вътрешно данъчно облагане по смисъла на член 95 от Договора за ЕИО, съществува ли дискриминация, забранена от член 95, ако инспекционните такси при разтоварване са еднакви независимо от състоянието на рибата, докато инспекционните такси при внос за риба, различна от цяла необработена риба, са два пъти по-високи от таксите при разтоварване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-114/80: Ritter/Oberfinanzdirektion Hamburg, Съдебно решение от 26 март 1981 г.

Следва ли изразът „други безалкохолни напитки“ по смисъла на тарифна позиция 22.02 от Общата митническа тарифа да се тълкува като обхващащ продукт, съставен от бирена мая, вода и 3,9% натурален цитрусов плодов сок, който е в течно състояние и е подходящ за консумация като напитка и е предназначен да се приема няколко пъти дневно в малки количества за подобряване на здравето?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: Следва ли тарифна позиция 21.06 да се тълкува, във връзка с Общото правило 3 (б) за тълкуване на Общата митническа тарифа, като обхващаща описания по-горе продукт?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-61/80: Coöperatieve Stremsel- en Kleurselfabriek/Комисия, Съдебно решение от 25 март 1981 г.

Съвместимо ли е задължението за изключително закупуване на сирището, наложено от кооператива на неговите членове, с правилата на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО?
Може ли задължението за изключително закупуване да се счита за такова, което не засяга търговията между държавите членки?
Явява ли се задължението за заплащане на сума при напускане или изключване от кооператива сериозна пречка за промяна на доставчика на сирище?
Може ли липсата на задължение за заплащане на сума при напускане да улесни създаването на конкуриращи се производствени центрове?
Приложимо ли е Регламент № 26/62 към производството на животинско сирище, като се има предвид класификацията на този продукт по приложение II към Договора?
Изпълнени ли са всички условия за освобождаване по член 85, параграф 3 от Договора за ЕИО, включително дали задължението за изключително закупуване и плащане при напускане са необходими и не водят до елиминиране на конкуренцията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-158/80: Rewe/Hauptzollamt Kiel, Заключение от 18 март 1981 г.

1. Следва ли Регламент (ЕИО) № 1544/69 на Съвета от 23 юли 1969 г., последно изменен с Регламент (ЕИО) № 3061/78 на Съвета от 19 декември 1978 г., да се тълкува в смисъл, че предвиденото в него освобождаване от мита се прилага само за стоки, които идват от митническата територия на трета държава и, ако е приложимо, за стоки, които са в свободно обращение в тази държава за целите на митническото законодателство, или е достатъчно стоките да произхождат от държави членки и да са внесени по море през морската митническа граница или границата на националната територия на съответната държава членка?
2. Следва ли Директива 69/169/ЕИО на Съвета от 28 май 1969 г., последно изменена с Директива 78/1032/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 г., да се тълкува в смисъл, че предвиденото в нея освобождаване от данък върху оборота и акциз се прилага само за стоки в личния багаж на пътници, които идват от митническата територия на трета държава (член 1) или, ако произхождат от държава членка, от митническата територия на Общността (член 2) и, ако е приложимо, за стоки, които са в свободно обращение за целите на митническото законодателство в трета държава или държава членка, или е достатъчно стоките да са внесени по море през морската митническа граница или границата на националната територия на съответната държава членка?
3. Съдържа ли Регламент (ЕИО) № 1544/69 на Съвета, последно изменен с Регламент (ЕИО) № 3061/78, при необходимост във връзка с член 28 от Договора за ЕИО — с изключение на стоките, обхванати от Регламент (ЕИО) № 3023/77 на Съвета от 20 декември 1977 г. — изчерпателни правила за освобождаване от мита на стоки в личния багаж на пътници или могат ли държавите членки самостоятелно да предоставят освобождаване от мита извън обхвата на Регламент (ЕИО) № 1544/69, с изключение на стоките, обхванати от Регламент (ЕИО) № 3023/77?
4. Съдържа ли Директива 69/169/ЕИО на Съвета, последно изменена, окончателни правила за освобождаване от данък върху оборота и акциз на стоки в личния багаж на пътници или могат ли държавите членки самостоятелно да предоставят освобождаване от данък върху оборота и акциз на стоки в личния багаж на пътници извън обхвата на директивата?
5. Дава ли нарушение на регламент на Общността пряко приложими права на лице, чиито права са засегнати неблагоприятно от разпоредби, приети със закон или административен акт на държава членка или тяхното прилагане, които са несъвместими с разпоредбите на този регламент, така че то да може да предяви иск пред национален съд за преустановяване на прилагането на мерки, противоречащи на правото на Общността, или за спазване на разпоредбите на правото на Общността?
6. Дава ли Директива 69/169/ЕИО на Съвета, последно изменена, пряко приложими права на лице, чиито права са засегнати неблагоприятно от разпоредби, приети със закон или административен акт на държава членка или тяхното прилагане, които са несъвместими с разпоредбите на тази директива, така че то да може да предяви иск пред национален съд за преустановяване на прилагането на национални мерки, противоречащи на правото на Общността?
7. Невалиден ли е Регламент (ЕИО) № 3023/77 на Съвета поради нарушение на по-висша норма на правото на Общността (например принципа на равенството, забраната на дискриминацията, свободата на конкуренцията, принципа на пропорционалност)?
8. Ако отговорът на въпрос 7 е положителен, придобива ли лице, чиито права са засегнати неблагоприятно поради законова или административна разпоредба на държава членка или нейното прилагане, основана на Регламент (ЕИО) № 3023/77 на Съвета, пряко приложими права, така че да може да предяви иск пред национален съд за преустановяване на прилагането на мерки, противоречащи на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form