всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на стоки

Свободно движение на стоки

Дело C-99/83: Fioravanti, Съдебно решение от 27 ноември 1984 г.

1. С оглед по-специално на членове 1 и 5 от Споразумението между ЕИО и Швейцарската конфедерация относно прилагането на правилата за общностен транзит, съдържащи се в Регламент (ЕИО) № 2812/72 на Съвета, и на други конкретни разпоредби на тези правила, трябва ли транзитна операция, включваща стоки, които след изпращането им от Белгия (митническо бюро в Монтзен) до определен получател във фрийпорта на Женева (Ла Праий), Швейцария, са препратени от това лице чрез митническото бюро на този фрийпорт до друг получател в град Кремона (Италия) и там са окончателно внесени, да се счита за общностен транзит?
2. При разглежданите обстоятелства, било ли е законосъобразно швейцарските митнически органи да издадат международни товарителници CIM, съдържащи препратки към товарителниците, отнасящи се до предходния етап на превоза, и да ги маркират със символа T2, означаващ вътрешен общностен транзит, въз основа на твърдението (за което няма доказателство, тъй като копие № 3 от тези документи се предполага за изгубено), че по-ранните товарителници не са били маркирани с никакъв символ и следователно не са носили символа T1, при липсата на който операцията по общностен транзит следва да се третира като вътрешна, а не външна, тоест отнасяща се до стоки, които не произхождат от държави извън Общността?
3. В случай на стоки, които по същество произхождат от държава извън Общността (в случая от Австралия) и са били временно внесени в Белгия и следователно без плащане на каквито и да било мита в Белгия, държавата членка на Общността, в която е започнал разглежданият транзит, поражда ли тази транзитна операция, извършена въз основа на документи, позволяващи вътрешен общностен транзит, отговорност за държавата (и търговците), от която стоките са били изпратени (Белгия), или за държавата, от която впоследствие са били препратени (Швейцария), а не за държавата (Италия), където стоките са били окончателно внесени въз основа на формално валидни документи?
4. Като се има предвид, че член 36, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 542/69 предвижда, че „когато се установи, че в хода на операция по общностен транзит е извършено нарушение или нередност в определена държава членка, събирането на дължимите мита или други такси се извършва от тази държава членка...“, трябва ли събирането на селскостопанската такса да се извърши от държавата, в която е започнал транзитът, описан като вътрешен общностен транзит, или от държавата, от която стоките са били препратени, чрез производство срещу съответните търговци, дори ако в случая нарушението е било установено в Италия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-240/83: Procureur de la République/ADBHU, Заключение от 22 ноември 1984 г.

1. Следва ли член 30 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че забраната за количествени ограничения и мерки с равностоен ефект се прилага и по отношение на национални разпоредби, които забраняват износа на отпадъчни масла с цел опазване на околната среда
2. Може ли такава забрана да бъде оправдана с оглед на член 36 от Договора за ЕИО, който допуска изключения от свободното движение на стоки по съображения, свързани с опазването на здравето и живота на хората, животните или растенията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-173/83: Комисия/Франция, Заключение от 22 ноември 1984 г.

Нарушение на член 34 от Договора за ЕИО чрез приемане на национално законодателство, което изключва възможността за износ на отпадъчни масла към одобрени събирачи и предприятия за обезвреждане в други държави членки, без това да е оправдано по силата на Директива 75/439/ЕИО или други разпоредби на правото на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-251/83: Haug-Adrion, Заключение от 15 ноември 1984 г.

Съвместимо ли е с Договора за ЕИО и други разпоредби на правото на Общността застраховани лица, които пребивават в друга държава от Европейската общност и управляват моторно превозно средство с митнически регистрационни табели, да не получават отстъпки за липса на застрахователни събития?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-236/83: Universität Hamburg/Hauptzollamt München-West, Съдебно решение от 15 ноември 1984 г.

Параграфи 1 и 2 от член 3 от Регламент (ЕИО) № 1798/75 на Съвета от 10 юли 1975 година относно безмитния внос на образователни, научни и културни материали, разглеждани във връзка един с друг, трябва ли да се тълкуват в смисъл, че обстоятелството, че материалите могат да се считат за компоненти, резервни части или принадлежности на инсталация или сложна единица оборудване за научни изследвания, не им пречи да бъдат класифицирани като научни инструменти или апарати, ако е установено, че са способни да изпълняват самостоятелна научна функция и ако са изпълнени всички изисквания на член 3, параграф 1 от регламента?
Изразът „научни инструменти и апарати, които подлежат на безмитен внос“ по член 3, параграф 2 от Регламент № 1798/75 трябва ли да се тълкува в смисъл, че компонентите, резервните части и принадлежностите могат да бъдат внесени безмитно, при условие че са предназначени за научни инструменти или апарати, които са или са били допуснати безмитно, като безмитен внос не може да бъде предоставен, когато компонентите са предназначени да бъдат вградени в научна инсталация, произведена в Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/83: Van Gend & Loos/Комисия, Съдебно решение от 13 ноември 1984 г.

Спазено ли е изискването за мотивиране на обжалваните решения съгласно член 190 от Договора за ЕИО?
Допустимо ли е отказването на опрощаване на вносни мита при наличие на удостоверения за произход, издадени от митническите органи на трети държави, които впоследствие се оказват невалидни, като се има предвид понятието „особени обстоятелства“ по член 13 от Регламент № 1430/79?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-283/83: Racke/Hauptzollamt Mainz, Съдебно решение от 13 ноември 1984 г.

Нарушава ли Регламент (ЕИО) № 1167/76 на Съвета от 17 май 1976 г. (ОВ 1976, L 135, стр. 42) втория и третия параграф на член 40, параграф 3 от Договора за ЕИО, доколкото изключва вината токай, попадащи под подпозиция 22.05 C III (b) 2 от Общата митническа тарифа, от прилагането на представителния обменен курс, използван за превръщането в национални валути (тук германски марки) на ставката на митото, изразена в счетоводни единици, и запазва режима по общо правило C 3 в част I, раздел I от Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета от 28 юни 1968 г. (ОВ, специално издание на английски език 1968 (I), стр. 275)?
В случай че на първия въпрос се отговори утвърдително: Може ли член 2 от Регламент (ЕИО) № 2842/76 на Съвета от 23 ноември 1976 г. (ОВ 1976, L 327, стр. 2) да има обратно действие?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-177/83: Kohl/Ringelhan, Съдебно решение от 6 ноември 1984 г.

Трябва ли член 30 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че забраните, предвидени в него, се прилагат по отношение на национално законодателство на държава членка относно нелоялната конкуренция, доколкото то позволява да се забрани на предприятие, установено в друга държава членка, използването на отличителен символ, който се използва законосъобразно в тази друга държава членка, само на основание че този символ е бил използван преди това от група предприятия, към която то е принадлежало, заедно с предприятие, установено в първата държава членка, което впоследствие е било ликвидирано, и че символът поради това може да бъде възприет от обществеността като препратка към несъществуващото вече предприятие или група?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-185/83: Rijksuniversiteit te Groningen, Съдебно решение от 25 октомври 1984 г.

Дали Комисията в своето решение от 8 октомври 1981 г. (81/843/ЕИО) е тълкувала и прилагала правилно понятието „с еквивалентна научна стойност“, съдържащо се в член 3 от Регламент (ЕИО) № 1798/75?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-234/83: Gesamthochschule Duisburg/Hauptzollamt München-Mitte, Заключение от 25 октомври 1984 г.

1) Дали първата алинея на член 3, параграф 3 от Регламент № 1798/75, изменен с Регламент № 1027/79 от 8 май 1979 г., съдържа подходящо тълкуване на израза „научни инструменти и апарати“ по смисъла на първоначалната редакция на член 3, параграф 1 от Регламент № 1798/75 и следва ли първата от посочените разпоредби да се счита за приложима по същество и по отношение на периода преди влизането ѝ в сила на 1 януари 1980 г.
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: 2) Същото ли се отнася и за тълкуването на израза „обективни технически характеристики“ по член 5, параграф 1 от Регламент № 2784/79 от 12 декември 1979 г.
3) Какво е правилното тълкуване на израза „научни дейности“ в първата алинея на член 3, параграф 3 от Регламент № 1798/75, изменен с Регламент № 1027/79
Обхваща ли той, освен чисто научните и приложните изследвания, и дейности по разработване на нови продукти, техники и процеси или усъвършенстване на съществуващи въз основа на научни познания и чрез прилагане на научни методи, и има ли значение дали такива дейности се извършват в научни институции или другаде
Какви други критерии могат да бъдат релевантни за разграничаване на научните дейности от други дейности
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: 4) Какви са критериите, определящи дали даден инструмент или апарат е особено подходящ, поради своите обективни характеристики, за чисто научни изследвания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form