Гражданство на Съюза
Гражданство на Съюза
Дело C-137/00: Milk Marque и National Farmers’ Union, Съдебно решение от 9 септември 2003 г.
Следва ли членове 32—38 ЕО, Регламент № 26 на Съвета от 4 април 1962 година и Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета, изменен, да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 спрямо начина, по който производителите на мляко избират да се организират в кооперативи и да осъществяват дейността си по продажбата и преработката на млякото:
а) при всички обстоятелства; или
б) когато предвиденият или действителният ефект е да се лишат тези производители от възможността да увеличат цената, получавана за тяхното мляко; или
в) когато предвиденият или действителният ефект е да се намали цената, която производителите получават за тяхното мляко в обстоятелства, при които тази цена вече е под целевата цена, определена съгласно член 3 от Регламент № 804/68; или
г) по начин, който не е съвместим с някоя или повече от следните цели:
(i) целите, посочени в член 33 ЕО;
(ii) политиката, целите или функционирането на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти; и/или
(iii) политиката по член 36 ЕО и Регламент № 26?
Пречи ли функцията на целевата цена за мляко, определена от Съвета съгласно Регламент (ЕИО) № 804/68, държава членка:
а) да използва целевата цена като индикатор за действителните ценови движения, дължащи се на общата селскостопанска политика; и
б) да третира факта, че кооператив на производителите на мляко в тази държава е постигнал за своите членове цени на млякото, които са под целевата цена, но са по-близо до целевата цена в един период от време, отколкото в друг, като подкрепящ заключението, че кооперативът упражнява пазарна сила, която допринася за това цените да бъдат по-високи, отколкото биха били при по-конкурентни условия?
Следва ли членове 28—30 ЕО и членове 49 и 55 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 по начин, който забранява кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила, да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, включително в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?
Когато в други държави членки съществуват и е разрешено да оперират големи вертикално интегрирани млечни кооперативи, следва ли общият принцип на недискриминация, независимо дали самостоятелно или като конкретно изразен в членове 12 и/или 34 ЕО, да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, за да забрани на кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила:
а) да придобива или изгражда допълнителни предприятия за преработка на млякото, произведено от неговите членове, което би дало на кооператива възможност да използва още повече позицията си на пазара в своя полза; или
б) да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, независимо дали в съответната държава членка или в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-138/02: Collins, Заключение от 10 юли 2003 г.
1. Явява ли се лице при обстоятелствата на ищеца в настоящия случай „работник“ по смисъла на Регламент № 1612/68 ...?
2. Ако отговорът на първия въпрос не е положителен, има ли лице при обстоятелствата на ищеца в настоящия случай право да пребивава в Обединеното кралство съгласно Директива 68/360/ЕИО ...?
3. Ако отговорите и на двата въпроса 1 и 2 не са положителни, изискват ли някои разпоредби или принципи на правото на Европейската общност изплащането на социалноосигурителна помощ при условия като тези за доходнообвързаното обезщетение за търсещи работа на лице при обстоятелствата на ищеца в настоящия случай?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-422/01: Skandia и Ramstedt, Съдебно решение от 26 юни 2003 г.
Следва ли разпоредбите на правото на Общността относно свободното движение на лица, услуги и капитали, и по-специално член 49 ЕО, във връзка с член 12 ЕО, да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането на национални данъчни разпоредби, съгласно които застрахователна полица, издадена от застрахователно дружество, установено в Обединеното кралство, Германия или Дания, която отговаря на условията, предвидени в Швеция за служебно пенсионно осигуряване, с изключение на изискването полицата да бъде издадена от застрахователно дружество, действащо на територията на Швеция, се третира като застраховка „доживотна рента“ с данъчни последици, които, в зависимост от конкретния случай, могат да бъдат по-неблагоприятни от данъчните последици при служебна пенсионна застраховка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-148/02: Garcia Avello, Заключение от 22 май 2003 г.
Следва ли принципите на правото на Общността, свързани с европейското гражданство и свободното движение на лица, закрепени по-специално в членове 17 и 18 ЕО, да се тълкуват в смисъл, че не допускат белгийският административен орган, към който е подадено искане за промяна на фамилното име на малолетни деца, пребиваващи в Белгия и притежаващи белгийско и испанско гражданство, направено на основание, без други особени обстоятелства, че тези деца следва да носят фамилното име, на което имат право съгласно испанското право и традиция, да откаже тази промяна с мотива, че този вид искания „обикновено се отхвърлят на основание, че в Белгия децата носят фамилното име на бащата си“, особено когато обичайната позиция на органа произтича от обстоятелството, че счита, че предоставянето на различно фамилно име може, в контекста на социалния живот в Белгия, да породи въпроси относно родството на съответното дете, но за да се намалят трудностите, свързани с двойното гражданство, на заявителите в тази ситуация се предлага да приемат само първото фамилно име на бащата, и че, по изключение, когато има малко връзки с Белгия или е уместно да се възстанови едно и също фамилно име между братя и сестри, може да се вземе благоприятно решение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-452/01: Ospelt и Schlössle Weissenberg, Заключение от 10 април 2003 г.
1. Следва ли член 12 ЕО (бивш член 6 от Договора за ЕО) и член 56 ЕО и сл. (бивш член 73б и сл. от Договора за ЕО) да се тълкуват в смисъл, че разпоредби, съгласно които сделки с поземлени имоти в областта на селското и горското стопанство подлежат на ограничения, наложени от административните органи в обществен интерес за запазване, укрепване или създаване на жизнеспособна селскостопанска общност, са допустими и по отношение на държави — членки на ЕИП като „трети държави“ по смисъла на член 56, параграф 1 ЕО... с оглед на основните свободи, гарантирани от приложимото право на Европейския съюз, по-специално свободното движение на капитали?
2. В случай че на първия въпрос се отговори утвърдително, следва ли член 12 ЕО... и член 56 ЕО и сл.... да се тълкуват в смисъл, че обстоятелството, че жалбоподателят трябва, при прехвърляне на селскостопански и горски имоти, да премине през „разрешителна процедура“ още преди правото на собственост да бъде вписано в поземления регистър, съгласно (Ворарлбергския) Закон за движението на недвижими имоти (Land Transfer Law — VGVG 1993), публикуван във Vorarlberg LGBl. № 61/1993, представлява нарушение на правото на Общността и на една от основните свободи на жалбоподателя, гарантирани от правото на Европейския съюз, което също е приложимо към държави — членки на ЕИП като „трети държави“ по смисъла на член 56, параграф 1 ЕО...?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-422/01: Skandia и Ramstedt, Заключение от 3 април 2003 г.
Следва ли разпоредбите на правото на Общността относно свободното движение на лица, услуги и капитали, по-специално член 49 ЕО, във връзка с член 12 ЕО, да се тълкуват в смисъл, че не допускат прилагането на национални данъчни разпоредби, съгласно които застрахователна полица, издадена от застрахователно дружество в Обединеното кралство, Германия или Дания, която отговаря на условията, предвидени в Швеция за професионално пенсионно осигуряване — с изключение на условието полицата да бъде издадена от застрахователно дружество, действащо в Швеция — се третира като полица за застраховка живот с капитализация с данъчни последици, които в зависимост от конкретния случай могат да бъдат по-неблагоприятни от данъчните последици при професионална пенсионна полица?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-361/01: Kik/СХВП, Заключение от 20 март 2003 г.
Първо, че Първоинстанционният съд е допуснал грешка при тълкуването на член 115 от Регламент № 40/94, като не е взел предвид втората изречение на член 115, параграф 4.
Второ, че Първоинстанционният съд е допуснал грешка, като е отхвърлил довода, че езиковият режим, установен с член 115 от Регламента, е незаконосъобразен.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-313/01: Morgenbesser, Заключение от 20 март 2003 г.
Може ли диплома, издадена на гражданин на Общността в държава членка (в случая Франция), независимо от признаването и потвърждаването на еквивалентността ѝ, автоматично да бъде използвана за целите [на вписване в регистъра на лицата, които преминават необходимия стаж за допускане до адвокатската професия] в друга държава членка (в случая Италия), въз основа на правилата на Договора за ЕО ... относно свободата на установяване и свободата на предоставяне на услуги (членове 10 ЕО, 12 ЕО, 14 ЕО, 39 ЕО и 43 ЕО ...) и въз основа на член 149 ЕО ...?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-92/01: Stylianakis, Съдебно решение от 6 февруари 2003 г.
Следва ли член 8 А и член 59 от Договора за ЕО, както и член 3, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 2408/92 на Съвета, да се тълкуват в смисъл, че забраняват на държава членка да налага различни данъчни тежести върху вътрешните полети и полетите в рамките на Общността, с пряк резултат, че полетите в рамките на Общността се облагат с такса, която е двойно по-висока от таксата за полетите в рамките на държавата членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.