Сближаване на законодателствата
Сближаване на законодателствата
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
1. Нарушават ли принципите на свободното движение на стоки по член 28 ЕО и сл. национални разпоредби, съгласно които лекарствени продукти за хуманна употреба, продажбата на които е ограничена до аптеки, не могат да бъдат внасяни търговски чрез поръчки по пощата от оторизирани аптеки в други държави членки въз основа на индивидуални поръчки, направени от потребители по интернет?
(a) Представлява ли такава национална забрана мярка с равностоен ефект на количествено ограничение на вноса по смисъла на член 28 ЕО?
(b) Ако да, следва ли член 30 ЕО да се тълкува в смисъл, че национална забрана, целяща защита на здравето и живота на хората, е оправдана, ако преди изпращането на лекарства, отпускани по лекарско предписание, трябва да бъде представена оригиналната рецепта на аптеката, която изпраща лекарствата
В такъв случай, какви изисквания трябва да бъдат поставени към тази аптека по отношение на контрола на поръчките, опаковането и получаването?
(c) Следва ли въпроси 1(a) и 1(b) да бъдат оценявани по различен начин в светлината на членове 28 ЕО и 30 ЕО, ако внасяните лекарства са лекарства, разрешени в държавата вносител, които аптека в държава членка на ЕС е придобила предварително от търговци на едро в държавата вносител?
2. Съвместима ли е с членове 28 ЕО и 30 ЕО национална забрана за реклама на лекарства по пощата или лекарства за хуманна употреба, достъпни само по лекарско предписание или чрез аптеки, оторизирани в държавата на произход, но не и в държавата вносител, която се тълкува толкова широко, че интернет представянето на аптека от държава членка на ЕС, което освен просто представяне на дейността описва отделни лекарства с техните търговски наименования, статус на рецепта, размер на опаковката и цена и едновременно предлага възможност за поръчка на тези лекарства чрез онлайн формуляр за поръчка, се квалифицира като забранена реклама, в резултат на което трансграничните поръчки на лекарства по интернет, включително трансграничната доставка на тези поръчки, се затрудняват значително?
(a) С оглед на член 1, параграф 3 от Директива 2000/31 ..., изискват ли членове 28 ЕО и 30 ЕО интернет представянето на аптека от държава членка на ЕС, както е описано по-горе, или части от това представяне, да бъдат изключени от определението за реклама към широката общественост по смисъла на членове 1, параграф 3 и 3 от Директива 92/28 ..., за да се даде възможност на практика да се предлагат определени услуги на информационното общество?
(b) Може ли всяко ограничение на определението за реклама, изисквано от членове 28 ЕО и 30 ЕО, да бъде оправдано с оглед на това, че онлайн формулярите за поръчка, съдържащи само минималната необходима информация за подаване на поръчка, и/или други части от интернет сайта на аптека от държава членка на ЕС, са сравними с търговски каталози и/или ценови листи по смисъла на член 1, параграф 4 от Директива 92/28/ЕИО?
3. Ако някои аспекти на интернет представянето на аптека от държава членка на ЕС нарушават разпоредби относно рекламата на лекарства, следва ли от членове 28 ЕО и 30 ЕО, че трансграничната търговия с лекарства, която се осъществява с помощта на такова представяне, трябва да се счита за законосъобразна въпреки забранената реклама, за да се осигури по-ефективно прилагане на принципа на свободното движение на стоки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
1. Забраняват ли разпоредбите на правото на Общността, уреждащи възлагането на обществени поръчки, по-специално член 26 от Директива 93/36/ЕИО, възлагащият орган да определи критерий за възлагане във връзка с доставката на електроенергия, който има тежест 45% и изисква от оферента да посочи, без да е обвързан с определен период на доставка, колко електроенергия може да достави от възобновяеми енергийни източници на група потребители, която не е по-точно определена, като максималният брой точки се дава на този оферент, който посочи най-голямо количество, и обемът на доставката се взема предвид само доколкото надвишава обема на потреблението, който се очаква в рамките на договора, за който се отнася поканата за участие в търга?
2. Забраняват ли разпоредбите на правото на Общността, уреждащи възлагането на обществени поръчки, по-специално член 2, буква б) от Директива 89/665/ЕИО, обвързването на отмяната на незаконосъобразно решение в производство по обжалване по член 1 от Директива 89/665/ЕИО с доказването, че незаконосъобразното решение е оказало съществено влияние върху резултата от процедурата за възлагане на поръчката?
3. Забраняват ли разпоредбите на правото на Общността, уреждащи възлагането на обществени поръчки, по-специално член 26 от Директива 93/36/ЕИО, обвързването на отмяната на незаконосъобразно решение в производство по обжалване по член 1 от Директива 89/665/ЕИО с доказването, че незаконосъобразното решение е оказало съществено влияние върху резултата от процедурата за възлагане на поръчката, когато това доказване трябва да бъде постигнато чрез проверка от страна на органа по обжалването дали класирането на действително подадените оферти би било различно, ако те бъдат преоценени без да се взема предвид незаконосъобразният критерий за възлагане?
4. Изискват ли разпоредбите на правото на Общността, уреждащи възлагането на обществени поръчки, по-специално член 26 от Директива 93/36/ЕИО, възлагащият орган да отмени поканата за участие в търга, ако в производство по обжалване по член 1 от Директива 89/665/ЕИО се установи, че едно от определените от този орган критерии за възлагане е незаконосъобразно?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
Следва ли член 1, параграф 4 от Второто директива 84/5/ЕИО на Съвета от 30 декември 1983 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно застраховката „Гражданска отговорност“ за моторни превозни средства да се тълкува в смисъл, че:
– Орган може да се счита за одобрен от държава членка по смисъла на тази разпоредба, когато задължението на органа да изплаща обезщетение на лица, претърпели вреди вследствие на произшествия, причинени от неизвестни или недостатъчно застраховани моторни превозни средства, произтича от споразумение, сключено между този орган и публичен орган на държавата членка, при условие че споразумението се тълкува и прилага така, че посоченият орган е длъжен да изплаща обезщетението на пострадалите лица, гарантирано от Директива 84/5, и така, че пострадалите могат да се обърнат пряко към този орган?
– Процесуални разпоредби като тези, въведени в Обединеното кралство, са достатъчни, за да гарантират защитата, на която имат право лицата, претърпели вреди вследствие на произшествия, причинени от неизвестни или недостатъчно застраховани моторни превозни средства, съгласно Директива 84/5?
– Обезщетението, присъждано за вреди, причинени от неизвестно или недостатъчно застраховано моторно превозно средство, изплащано от съответния одобрен орган, трябва да отчита изминалото време до фактическото изплащане на присъдената сума, с цел да се гарантира, че пострадалият получава достатъчно обезщетение, като държавите членки определят правилата в това отношение?
– Обезщетението, присъждано за вреди, причинени от неизвестно или недостатъчно застраховано моторно превозно средство, изплащано от съответния одобрен орган, трябва да включва възстановяване на разходите, направени от пострадалия във връзка с разглеждането на неговото искане за обезщетение, само ако това възстановяване е необходимо за защитата на правата, предоставени на пострадалия по силата на Директива 84/5, при спазване на принципите на равностойност и ефективност, като националният съд следва да прецени дали това е така по отношение на въведената в съответната държава членка процедура?
Следва ли националният съд, ако прецени, че въведената система за обезщетение съдържа грешки при транспонирането на Директива 84/5 или ако такава грешка е причинила вреда на Samuel Evans, да прецени дали установеното нарушение на задължението за транспониране е достатъчно съществено?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
Следва ли член 2 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че звуковите знаци трябва да могат да бъдат разглеждани като търговски марки, при условие че са способни да отличават стоките или услугите на едно предприятие от тези на други предприятия и могат да бъдат графично представени?
Следва ли член 2 от Директива 89/104 да се тълкува в смисъл, че търговска марка може да се състои от знак, който сам по себе си не е възприемаем визуално, при условие че може да бъде графично представен, по-специално чрез изображения, линии или знаци, и че неговото представяне е ясно, точно, самостоятелно, лесно достъпно, разбираемо, трайно и обективно
В случай на звуков знак, изпълнени ли са тези изисквания, когато знакът е графично представен чрез описание с писмен език, като например посочване, че знакът се състои от нотите, съставляващи музикално произведение, или посочване, че това е животински вик, или чрез проста ономатопея, без повече, или чрез последователност от музикални ноти, без повече
От друга страна, изпълнени ли са тези изисквания, когато знакът е представен чрез петолиние, разделено на тактове и показващо, по-специално, ключ, музикални ноти и паузи, чиято форма указва относителната стойност и, при необходимост, алтерации?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.
1. Предоставят ли разпоредбите на членове 3 и 7 от Директива 94/19/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 30 май 1994 година относно схемите за гарантиране на депозити... на вложителя, освен правото да получи обезщетение от схема за гарантиране на депозити до размера, посочен в член 7, параграф 1, в случай на недостъпност на неговия депозит, и по-широко право да изисква компетентните органи да се възползват от мерките, посочени в член 3, параграфи 2—5, и при необходимост да отнемат разрешението на кредитната институция?
Доколкото такова право се предоставя на вложителя, включва ли то също така правото да претендира обезщетение за вреди, произтичащи от неправомерни действия на компетентните органи, над размера, посочен в член 7, параграф 1 от директивата?
2. Предоставят ли разпоредбите, изброени по-долу, на директиви, хармонизиращи правото относно пруденциалния надзор върху банките — поотделно или в съвкупност и ако да, от коя дата нататък — на спестителя и инвеститора права, съгласно които компетентните органи на държавите членки трябва да предприемат пруденциални надзорни мерки, с които са натоварени от тези директиви, в интерес на тази категория лица и трябва да носят отговорност за всяко неправомерно действие,
или Директива 94/19/ЕО относно схемите за гарантиране на депозити съдържа изчерпателен набор от специални разпоредби за всички случаи на недостъпност на депозити?
— Първа директива 77/780/ЕИО на Съвета от 12 декември 1977 година относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно започването и осъществяването на дейността на кредитните институции...: член 6, параграф 1, четвърто и дванадесето съображение от преамбюла;
— Втора директива 89/646/ЕИО на Съвета от 15 декември 1989 година относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно започването и осъществяването на дейността на кредитните институции и за изменение на Директива 77/780/ЕИО...: членове 3, 4—7, 10—17, единадесето съображение от преамбюла;
— Директива 89/299/ЕИО на Съвета от 17 април 1989 година относно собствените средства на кредитните институции...: член 7 във връзка с членове 2—6;
— Директива 95/26/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 юни 1995 година...: петнадесето съображение от преамбюла.
Дават ли Директиви
— 92/30/ЕИО на Съвета от 6 април 1992 година относно надзора върху кредитните институции на консолидирана основа...: единадесето съображение от преамбюла;
— 93/6/ЕИО на Съвета от 15 март 1993 година относно адекватността на капитала на инвестиционните фирми и кредитните институции...: осмо съображение от преамбюла;
— 93/22/ЕИО на Съвета от 10 май 1993 година относно инвестиционните услуги в областта на ценните книжа:... второ, пето, двадесет и девето, тридесет и второ, четиридесет и първо и четиридесет и второ съображение;
помощ при тълкуването с оглед на отговора на горния въпрос, независимо от това дали съдържат приложимо право в настоящия случай?
3. Ако Съдът приеме, че всички или някои от посочените по-горе директиви предоставят на спестителите или инвеститорите право да изискват от компетентните органи да предприемат пруденциални надзорни мерки в техен интерес, се поставят следните допълнителни въпроси:
Има ли такова право на спестител или инвеститор да бъдат предприети пруденциални надзорни мерки в негов интерес пряко действие в производства срещу съответната държава членка в смисъл, че националните разпоредби, които изключват такова право, трябва да бъдат пренебрегнати,
или държавата членка, която не е спазила това право на спестителите или инвеститорите при транспонирането на директивите, носи отговорност само съгласно принципите, уреждащи исковете за обезщетение срещу държавата по правото на Общността?
В последния случай, извършила ли е държавата членка достатъчно сериозно нарушение на правото на Общността, ако не е признала, че е предоставено право да бъдат предприети пруденциални надзорни мерки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
Допустимо ли е да се приеме, че Кралство Испания не е изпълнило задълженията си по член 228 ЕО, като не е взело необходимите мерки за привеждане на качеството на крайбрежните води за къпане в съответствие с пределните стойности, определени в Директива 76/160/ЕИО, въпреки съдебното решение по дело C-92/96?
Следва ли да бъде наложена на Кралство Испания периодична имуществена санкция (глоба) за неизпълнение на съдебното решение по дело C-92/96 и какъв да бъде нейният размер и начин на изчисление?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.
1. Следва ли Директива 89/665/ЕИО на Съвета, и по-специално член 2, параграф 1, буква б) от нея, при необходимост във връзка с член 2, параграф 7, да се тълкува в смисъл, че правното действие на решение на национален орган за преразглеждане по смисъла на член 2, параграф 8 от Директива 89/665, с което се отменя решение на възлагащ орган да не отмени процедура за възлагане на обществена поръчка, е такова, че ако националното право не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган, процедурата за възлагане на обществена поръчка се прекратява автоматично с решението на националния орган за преразглеждане, без да е необходимо допълнително действие от страна на възлагащия орган?
2. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 7 от нея, при необходимост във връзка с Директива 92/50/ЕИО на Съвета, по-специално членове 25 и 32, параграф 2, буква в) от нея, или други разпоредби на правото на Общността, по-специално с оглед на доктрината за ефективност (effet utile) при тълкуването на правото на Общността, да се тълкува в смисъл, че разпоредба в покана за участие в търг, която забранява възлагането на съществени части от услугата на подизпълнители и, в противоречие с практиката на Съда на Европейските общности, по-специално по дело C-176/98 Holst Italia, възпрепятства участника в търга да използва договора си с подизпълнителя като доказателство, че услугите на трето лице действително са на негово разположение, и по този начин го лишава от правото да докаже собствената си способност чрез позоваване на услугите на трето лице или да докаже, че действително разполага с услугите на трето лице, е толкова явно противоречаща на правото на Общността, че договор, сключен въз основа на такава покана за участие в търг, следва да се счита за нищожен, особено когато националното право във всеки случай предвижда, че незаконните договори са нищожни?
3. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 7 от нея, или друга разпоредба на правото на Общността, по-специално с оглед на доктрината за ефективност (effet utile) при тълкуването на правото на Общността, да се тълкува в смисъл, че договор, сключен в противоречие с решение на национален орган за преразглеждане по смисъла на член 2, параграф 8 от Директива 89/665, с което се отменя решение на възлагащ орган да не отмени процедура за възлагане на обществена поръчка, е нищожен, особено когато националното право във всеки случай предвижда, че неморалните или незаконни договори са нищожни, но не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган?
4a. Следва ли Директива 89/665/ЕИО, по-специално член 2, параграф 1, буква б), при необходимост във връзка с член 2, параграф 7, да се тълкува в смисъл, че когато националното право не предвижда възможност за ефективно и задължително изпълнение на решението на органа за преразглеждане спрямо възлагащия орган, органът за преразглеждане разполага, въз основа на прякото прилагане на член 2, параграф 1, буква б) във връзка с член 2, параграф 7, с правомощието да издаде задължително, подлежащо на изпълнение разпореждане към възлагащия орган за гарантиране на отмяната на незаконното решение, дори когато националното право упълномощава органа за преразглеждане да издава само незадължителни, неподлежащи на изпълнение разпореждания за отмяна на решенията на възлагащите органи по заявленията за преразглеждане на участници по смисъла на член 1, параграф 1 от Директива 89/665?
4b. Ако на въпрос 4a се отговори утвърдително: предоставя ли член 2, параграф 7 от Директива 89/665, при необходимост във връзка с други разпоредби на правото на Общността, на органа за преразглеждане правомощието в такъв случай да заплашва възлагащите органи и членовете на техните изпълнителни органи с, и да им налага, такива глоби или глоби и лишаване от свобода като принудителни мерки, каквито са необходими за изпълнение на неговите разпореждания и се определят по съдебна преценка, когато възлагащите органи и членовете на техните изпълнителни органи не изпълняват разпорежданията, издадени от органа за преразглеждане?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
Транспонирани ли са правилно и изчерпателно членове 5—5(4), 6(2), 9(3), 11—11(6), 12(3) и (4) и 19(2)—19(4) от Директива 90/220/ЕИО относно умишленото освобождаване на генетично модифицирани организми в околната среда в националното законодателство на Френската република?
Изисква ли се транспониране на разпоредби от директивата, които уреждат само отношенията между държавите членки и Комисията, чрез конкретни национални мерки?
Допустимо ли е приложение на система на мълчалив отказ (implied refusal) при липса на изрично решение в срока, предвиден в директивата, и спазено ли е изискването за мотивиране на отказите?
Спазени ли са изискванията за поверителност и достъп до информация по член 19 от Директива 90/220/ЕИО в националното законодателство?
Допустимо ли е съдът да се произнесе по основания, които не са ясно формулирани във формулировката на искането на Комисията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.
В случаи, когато даден продукт преминава през няколко етапа, преди да достигне до потребителя, коя или кои са, съгласно член 12, параграф 2, буква а) от Директивата за търговските марки, релевантната категория или категории лица за определяне дали търговската марка е станала общоизвестно наименование в търговията за продукт, по отношение на който е регистрирана?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.
Противоречи ли правото на Общността на това органите на държава-членка да откажат вписване на лице, притежаващо юридическа диплома, придобита в друга държава-членка, в регистъра на лицата, които преминават необходимия стаж за допускане до адвокатската професия, единствено на основание, че тази диплома не е издадена, потвърдена или призната за еквивалентна от университет на първата държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.