всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-85/94: Piageme/Peeters, Заключение от 15 юни 1995 г.

1. Пречат ли член 30 от Договора за ЕИО и член 14 от Директива 79/112/ЕИО на Съвета във връзка с разпоредбите на членове 128 и 129а от Договора за ЕИО, изменен с Договора за Европейския съюз, на държавите членки, по отношение на използването на език, лесно разбираем за потребителите, да изискват използването на езика, който е най-широко разпространен в района, в който продуктът се предлага за продажба, ако едновременно с това не се изключва използването на друг език
2. За да се определи дали информацията на етикета отговаря на изискването по член 14 от Директива 79/112/ЕИО за използване на „лесно разбираем език“, трябва ли да се вземат предвид изключително всички данни, предоставени върху външната опаковка, взети заедно, или може да се вземат предвид и обстоятелства, от които е разумно да се заключи, че потребителите могат да се считат за запознати с продукта, например в случай на широко разпространение на продукта или мащабни рекламни кампании
3. Могат ли „другите мерки... предприети, за да се гарантира, че купувачът е информиран“, предвидени в член 14 от посочената директива, да се тълкуват така, че те могат и трябва да се отнасят единствено до разбираемостта на данните на етикета на конкретен екземпляр от продукта, или могат също така да се отнасят до цялостния специфичен контекст, в който продуктът се предлага за продажба, при условие че информацията, изисквана по членове 3 и 4, параграф 2 от Директива 79/112/ЕИО, е предоставена изцяло по начин, лесно разбираем за потребителя?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-430/93: Van Schijndel/Stichting Pensioenfonds voor Fysiotherapeuten, Заключение от 15 юни 1995 г.

1) В производства, отнасящи се до права и задължения, които могат свободно да бъдат предоставяни и поемани по гражданското право, следва ли национален граждански съд да прилага членове 3, буква е), 5 и 85—86 и/или 90 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност, дори когато страната по производството, която има интерес от прилагането на тези разпоредби, не се е позовала на тях?
2) Ако на първия въпрос по принцип следва да се отговори утвърдително, отнася ли се този отговор и в случай, че по този начин съдът би трябвало да се отклони от пасивната роля, която обикновено трябва да спазва, тъй като би трябвало (а) да излезе извън рамките на правния спор или (б) да се позове на факти и обстоятелства, различни от тези, на които страната, имаща интерес от прилагането на тези разпоредби, се позовава, за да обоснове иска си, или да направи и двете?
3) Ако и на втория въпрос следва да се отговори утвърдително, могат ли разпоредбите на Договора, посочени в първия въпрос, да бъдат позовавани пред национален касационен съд за първи път, ако (а) приложимото процесуално право предвижда, че нови основания могат да бъдат изтъквани при обжалване в касация само ако са изцяло правни по характер, тоест не изискват разследване на факти и са релевантни във всички случаи, и (б) такова позоваване също изисква разследване на факти?
4) Като се имат предвид целите на Закона за пенсиите, изложени по-горе, следва ли професионална пенсионна схема, която съгласно и в съответствие със закона прави членството задължително за всички или за една или повече определени групи лица, принадлежащи към дадена професия, и която води до правните последици, изложени по-горе, да се счита за предприятие по смисъла на членове 85, 86 или 90 от Договора?
5) Ако да, представлява ли фактът на задължителното членство в професионалната пенсионна схема за физиотерапевти, посочена в 3.1(B), мярка, приета от държава членка, която обезсилва полезния ефект на правилата за конкуренция, приложими към предприятията, или това е така само при определени условия и ако да, при кои?
6) Ако на последния въпрос следва да се отговори отрицателно, могат ли други обстоятелства да направят задължителното членство несъвместимо с член 90 от Договора и ако да, кои?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-453/93: Bulthuis-Griffioen/Inspecteur der Omzetbelasting, Заключение от 8 юни 1995 г.

Следва ли търговец да се счита за систематично стремящ се към реализиране на печалба по смисъла на член 13A, параграф 2, буква а) от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 г. (77/388/ЕИО) относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъка върху оборота — Обща система на данъка върху добавената стойност: единна основа за облагане, когато той е физическо лице, което структурно се стреми да постигне положителен резултат, така че доходите му да надвишават разходите му, но този положителен резултат не може да бъде по-висок от това, което се счита за разумно възнаграждение за извършената от търговеца работа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-414/93: Teirlinck/Minister van Verkeer en Waterstaat, Съдебно решение от 1 юни 1995 г.

Следва ли член 5, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1101/89 на Съвета от 27 април 1989 година относно структурни подобрения във вътрешния воден транспорт да се тълкува в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на вътрешноводно плавателно средство, за което се прилага този регламент, не може да бъде отказано, доколкото не е достигнат лимитът на общо наличното финансиране за координираните схеми за бракуване?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, следва ли член 5, параграф 1 от Регламент № 1101/89 да се тълкува в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на тласкач не може да бъде отказано, доколкото не е достигнат лимитът на общите финансови ресурси, с които разполагат фондовете по общата сметка за сухотоварни кораби и тласкачи, предвидена в член 3, параграф 3 от този регламент?
Следва ли разпоредбите на член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1102/89 във връзка с разпоредбите на член 8 от този регламент да се тълкуват в смисъл, че валидно заявление за премия за бракуване на тласкач трябва да бъде отказано, ако необходимите финансови ресурси за приемането на заявлението надвишават сумата от 5 милиона ЕКЮ, посочена в член 1, параграф 2 за тласкачи от съответните държави членки, независимо от това, че сумата, посочена за сухотоварни и/или танкерни кораби, не е изчерпана след одобряване на всички заявления за премии за бракуване в тези две категории?
Ако на втория и третия въпрос се отговори утвърдително, съвместими ли са посочените разпоредби на Регламент (ЕИО) № 1102/89 с правото на Общността, по-специално с разпоредбата на член 3, параграф 3 от Регламент № 1101/89, според която всеки фонд се състои от две отделни сметки?
Являва ли се писмо № 56765 на Комисията от 29 юни 1990 г., подписано от името на генералния директор по транспорта и адресирано до Кралство Нидерландия, валиден акт?
Ако не е спазен срокът, предвиден в член 6, параграф 4 от Регламента на Комисията, следва ли да се счита, че заявлението за премия за бракуване е прието?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-80/94: Wielockx/Inspecteur der directe belastingen, Заключение от 31 май 1995 г.

1) Забранява ли член 52 от Договора държава членка да отказва на нерезидентни данъкоплатци правото да създадат приспадаема пенсионна резерва
2) Ако има дискриминация, оправдана ли е тя от факта, че приспадането на суми, добавени към пенсионната резерва, не може, що се отнася до нерезидентните данъкоплатци, да бъде компенсирано с облагането на изтеглените суми
3) Има ли значение дали чуждият данъкоплатец получава целия си или почти целия си доход в държавата по заетост?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-384/93: Alpine Investments/Minister van Financiën, Съдебно решение от 10 май 1995 г.

Следва ли член 59 от Договора за ЕИО да бъде тълкуван в смисъл, че той се отнася и до предоставянето на услуги, които доставчикът предлага по телефона от държавата-членка, в която е установен, на установени в друга държава-членка (потенциални) клиенти, и след това изпълнява тези услуги също от територията на тази държава-членка?
Прилага ли се посоченият по-горе член и по отношение на условията и/или на ограниченията, които уреждат законното упражняване на съответната професионална или стопанска дейност в държавата-членка, в която е установен доставчикът на услуги, но които не се прилагат или поне не се прилагат по същия начин и в същата степен към упражняването на тази професионална или стопанска дейност в държавата-членка, в която се намират (потенциалните) клиенти на съответните услуги, и които поради това могат да съставляват за доставчика на услуги при предлагане на неговите услуги на (потенциални) клиенти, намиращи се в друга държава-членка пречки, които не се прилагат към установите в тази друга държава-членка доставчици на подобни услуги?
В случай че отговорът на втория въпрос е положителен:
а) Може ли съображението за защита на потребителите и за опазване на репутацията на нидерландския сектор за търгуване на ценни книжа, което е основанието на разпоредба, приета с цел предотвратяване на нежелано развитие в сектора на търговията с ценни книжа, да бъде разглеждано като императивно съображение от обществен интерес, което оправдава съществуването на пречка като посочената в предходния въпрос?
б) Следва ли разпоредба от разрешение за освобождаване, която забранява това, което е прието да се нарича „cold calling“, да се разглежда като обективно необходима за защита на горепосочените интереси и за съразмерна на преследваната цел?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-98/94: Schmidt/Rijksdienst voor Pensioenen, Заключение от 4 май 1995 г.

Явяват ли се (i) германска пенсия за осигурени лица, получена съгласно Angestelltenversicherungsgesetz (Германски закон за осигуряване на наети лица) въз основа на осигурителни периоди, които бенефициентът лично е изпълнил в Германия, и (ii) белгийска пенсия за разводен съпруг, предоставена съгласно белгийското пенсионно законодателство, по-специално членове 75 и 76 от Кралския указ № 50, въз основа на осигурителни периоди, изпълнени от бившия съпруг и получена при същите условия, както ако разводеният съпруг лично е бил нает по трудово правоотношение по време на брака си с бившия съпруг, обезщетения от един и същи вид по смисъла на член 12, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета, така че да се прилагат членове 46 и 46а от Регламент № 1408/71 и член 7 от Регламент (ЕИО) № 574/72?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form