всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Английски

Автентичен език на производството – английски

Дело C-130/79: Express Dairy Foods, Съдебно решение от 12 юни 1980 г.

Доколкото решението на Съда в дело 131/77 следва да се прилага за всички регламенти, приети между 1 февруари 1973 г. и 11 август 1977 г., които определят парични компенсационни суми, приложими към търговията със суха суроватка, всички тези регламенти невалидни ли са, доколкото определят такива компенсационни суми за търговията със суха суроватка?
Когато регламент на Комисията, разрешаващ или изискващ събирането на парични компенсационни суми, е обявен от Съда за невалиден в производство по член 177 от Договора за ЕИО, длъжни ли са компетентните органи на държавите членки съгласно правото на Общността да възстановят всички, и ако да, кои суми, събрани на основание този регламент?
Ако компетентните органи на държава членка са длъжни да възстановят част от такива суми, длъжни ли са съгласно правото на Общността да изплатят лихва върху тях и ако да, от коя дата и при какъв лихвен процент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-157/79: Regina/Pieck, Заключение от 4 юни 1980 г.

1. Какво е значението на „виза за влизане или еквивалентен документ“ по член 3, параграф 2 от Директива 68/360 на Съвета
2. Съвместимо ли е с правата, предоставени на гражданин на държава-членка на ЕИО съгласно членове 7 и 48 от Договора за ЕИО и разпоредбите на Директиви 64/221 и 68/360, при влизане на такъв гражданин в държава-членка, тази държава да му предостави първоначално разрешение за пребиваване, ограничено до шест месеца
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен, когато на такъв гражданин е предоставено ограничено до шест месеца разрешение за пребиваване в държава-членка и той, макар и да е нает като работник, но не е подал заявление за разрешение за пребиваване, превиши този срок, може ли такова нарушение да бъде санкционирано в тази държава чрез мерки, включващи лишаване от свобода и/или препоръка за експулсиране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-143/79: Walsh, Съдебно решение от 22 май 1980 г.

1. Дали лице, което изпълнява условията за осигурителен стаж в една държава членка (в случая Обединеното кралство) за придобиване на право на обезщетение за майчинство (в случая на намалена ставка) за целия период, за който се иска обезщетението в тази държава, е „работник“ по смисъла на:
(а) Регламент (ЕИО) № 1408/71; и
(б) Регламент (ЕИО) № 574/72,
независимо от това, че през този период не е внасяло осигурителни вноски и не е задължено да ги внася?
2. Дали работник, който изпълнява условията за осигурителен стаж за обезщетение за майчинство (независимо дали на пълна или намалена ставка) съгласно законодателството на две или повече държави членки (в случая на Обединеното кралство и Република Ирландия), се счита, за целите на член 8 от Регламент (ЕИО) № 574/72, за „правоимащ да претендира обезщетения за майчинство“ по тези законодателства:
(а) независимо дали такъв работник подлежи на дисквалификация за получаване на такива обезщетения съгласно законодателството на една или повече от тези държави членки поради забавяне при подаване на искането или по други причини; или
(б) само ако искането на такъв работник би било удовлетворено съгласно законодателството на всички тези държави членки?
3. Дали позоваването в член 8 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на „законодателствата на две или повече държави членки“ следва да се тълкува като (а) включващо или (б) изключващо регламентите на Европейската икономическа общност?
4. Дали, в случай на работник, който има право да претендира обезщетения за майчинство съгласно законодателството на две или повече държави членки по смисъла на член 8 от Регламент (ЕИО) № 574/72, разпоредбата на този член, че тези обезщетения се предоставят изключително съгласно законодателството на държавата членка, на чиято територия е настъпило раждането (в случая Република Ирландия), изключва възможността ищецът да получи обезщетения за майчинство в държави членки, където раждането не е настъпило (в случая Обединеното кралство):
(а) само за периода, за който ищецът има право да претендира обезщетения за майчинство съгласно законодателството на държавата членка, където е настъпило раждането; или
(б) за всички обезщетения за майчинство във връзка с това раждане в тези държави членки, където раждането не е настъпило?
5. Дали посоченият член 8, доколкото изключва възможността ищецът да получи обезщетения за майчинство в държави членки, където раждането не е настъпило, е валиден и не надхвърля предоставените му правомощия?
6. Дали разпоредбите на член 86 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 относно препращането на искания до компетентния орган се прилагат в случай на искане, което е трябвало, но не е било подадено, за да се съобрази със законодателството на една държава членка (в случая Република Ирландия), в определен срок до орган, институция или съд на тази държава, но е било подадено, след изтичането на този срок, до съответната институция или съд на друга държава членка (в случая Департамента по здравеопазване и социално осигуряване, Лондон, Обединеното кралство)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-131/79: Regina/Secretary of State for Home Affairs, ex parte Santillo, Съдебно решение от 22 май 1980 г.

1. Дали член 9, параграф 1 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1964 година предоставя на лицата права, които могат да бъдат защитавани от тях пред националните съдилища на държава членка и които националните съдилища трябва да защитават?
2. (а) Какво е значението на израза „е получено становище от компетентен орган на приемащата държава“ по смисъла на член 9, параграф 1 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1964 година („становище“)?
(б) По-специално, може ли препоръка за експулсиране, направена от наказателен съд при постановяване на присъдата („препоръка“), да представлява „становище“?
3. Ако отговорът на въпрос 2(б) е положителен:
(а) Трябва ли „препоръката“ да бъде напълно мотивирана?
(б) При какви (ако има такива) обстоятелства изтичането на време между издаването на „препоръката“ и вземането на решението за експулсиране изключва възможността „препоръката“ да представлява „становище“?
(в) По-специално, има ли изтичането на време, свързано с изтърпяване на наказание лишаване от свобода, за последица това, че „препоръката“ престава да бъде „становище“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-32/79: Комисия/Обединеното кралство, Заключение от 21 май 1980 г.

Нарушаване на задълженията по Договора за ЕИО чрез приемане на едностранни мерки за рибарство в нарушение на правото на Общността в зоната на риболов Mourne
Нарушаване на задълженията по Договора за ЕИО чрез въвеждане на лицензионен режим, едностранно определяне на квоти за улов и преждевременно затваряне на риболовната зона в Северноирландско море и около остров Ман
Нарушаване на задълженията по Договора за ЕИО чрез едностранно разширяване на зоната Norway Pout Box без одобрението на Комисията

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-789/79: Calpak/Комисия, Заключение от 7 май 1980 г.

Нищожност на член 1 от Регламент № 1731/79
Нищожност на член 1, параграф 3 от Регламент № 1732/79, доколкото изменя член 6 от Регламент № 1530/78
Нищожност на предполагаемо решение на Комисията за предоставяне или заделяне на дял от помощта за производство на консервирани круши Уилямс, ограничен до 64 % за жалбоподателите

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-152/79: Lee, Съдебно решение от 6 май 1980 г.

Директива № 72/159 и по-специално членове 13 и 14 от нея отнасят ли се изключително до развитието на стопанства за селскостопански цели или предвиждат също така развитие на земя за изграждане на жилищни сгради за обитаване от лица, различни от тези, които активно се занимават със земеделие на тази земя?
Въвеждането на разпоредба, съгласно която решението на министъра по всякакъв въпрос, свързан със схемата за модернизация на стопанствата или с каквито и да било работи по нея, е окончателно, противоречи ли на Директива № 72/159?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-130/79: Express Dairy Foods, Заключение от 6 май 1980 г.

1. Следва ли да се счита, че всички разпоредби, определящи парични компенсаторни суми по отношение на търговията със суха суроватка, съдържащи се в регламенти, приети от Комисията и приложими за периода между 1 февруари 1973 г. и 7 август 1977 г., са невалидни, доколкото противоречат на член 1, параграф 2, буква б) от Регламент № 974/71 на Съвета
2. Длъжни ли са националните органи, оправомощени да събират тези суми, на основание общ принцип на правото на Общността, да възстановят сумите, събрани въз основа на регламенти на Общността, които Съдът на Европейските общности е признал за невалидни, и ако да, при какви условия
3. По кой ред и от коя дата се дължи лихва върху неправомерно събраните суми, чието възстановяване се иска?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-136/79: National Panasonic/Комисия, Заключение от 30 април 1980 г.

Член 14 от Регламент № 17 трябва да се тълкува в смисъл, че задължава Комисията да приложи задължителна двуетапна процедура, като първо отправи неформално искане до предприятието да се подложи на проверка, и едва при неизпълнение или непълно изпълнение на това искане да приеме обвързващо решение.
Решението на Комисията е недостатъчно мотивирано.
Като е пристъпила към решение вместо към неформално искане, Комисията е нарушила принципа на пропорционалност.
Комисията е нарушила основните права на жалбоподателя.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-110/79: Coonan/Insurance Officer, Съдебно решение от 24 април 1980 г.

Дали работник, който е гражданин на една държава членка (в случая Република Ирландия), в която е под пенсионна възраст и където е плащал осигурителни вноски за болест и други обезщетения, има право, когато започне работа като нает работник в друга държава членка, а именно Обединеното кралство, където е над пенсионна възраст, да плаща същите пълни социалноосигурителни вноски за болест и други обезщетения в тази друга държава членка, както гражданин на тази държава членка, който пребивава там и който е започнал работа и е плащал пълни осигурителни вноски там, докато е бил под пенсионна възраст и е продължил да плаща такива вноски, след като е надхвърлил пенсионната възраст, въз основа на:
(а) член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1612/68;
(б) член 3 от Регламент (ЕИО) № 1408/71;
(в) някоя друга разпоредба на правото на ЕИО?
Дали фактът, че дадено лице е било за определен период от време по погрешка осигурено в социалноосигурителна схема, му дава право на обезщетенията, предвидени в съответното законодателство, когато грешката е установена в момента на предявяване на претенцията за тези обезщетения?
Дали фактът, че лице в положението на жалбоподателя е било задължително осигурено по схемата за трудови злополуки чрез компетентната институция, ipso facto води до неговото осигуряване чрез компетентната институция и по отношение на другите социалноосигурителни обезщетения?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form