всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Немски

Автентичен език на производството – немски

Дело C-807/79: Gravina, Съдебно решение от 9 юли 1980 г.

В случай на преместване на местоживеенето на сираци в друга държава членка, има ли член 78, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 г. ефекта да позволява на компетентната институция на държава членка да оттегли обезщетения, по смисъла на член 78, параграф 1 от Регламента, които вече са били надлежно отпуснати в тази държава членка, ако при първоначалното отпускане на обезщетенията съгласно член 78, параграф 2 от Регламента институцията на тази друга държава членка е била компетентната институция?
Ако това е така, оправдано ли е оттеглянето дори когато правото на обезщетения по смисъла на член 78, параграф 1 от Регламент № 1408/71 е предоставено само по националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-209/78: Van Landewyck/Комисия, Заключение от 3 юли 1980 г.

Нарушение на правата на защита поради неправилно провеждане на административното производство от Комисията
Неправилно прилагане на член 85, параграф 1 от Договора за ЕИО по отношение на организацията на дистрибуцията и продажбата на тютюневи изделия в Белгия
Неправилна преценка относно наличието на съществено ограничаване на конкуренцията и засягане на търговията между държавите членки
Неправилно отказване на освобождаване по член 85, параграф 3 от Договора за ЕИО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-818/79: AOK Mittelfranken/LVA Ober- und Mittelfranken, Заключение от 3 юли 1980 г.

1. Прилагат ли се член 23, параграфи 1 и 3, и член 20, параграф 1, буква (i) от Регламент № 3 на Съвета на Европейската икономическа общност от 25 септември 1958 година относно социалното осигуряване на работниците мигранти, съгласно които членовете на семейството на нает работник, който е осигурен в институция на държава членка, имат право при заболяване на обезщетения в натура, дори когато пребивават на територията на държава членка, различна от посочената по-горе, като че ли работникът е осигурен в институцията по местоживеене им, и съгласно които освен това институцията, в която работникът е осигурен, трябва да възстанови на институцията, която е предоставила обезщетенията в натура, три четвърти от разходите за тези обезщетения, също и с оглед на решението на Съда на Европейските общности от 16 ноември 1972 г. (дело 14/72), за работник, осигурен по германското пенсионно осигуряване, който може да претендира право на помощ за своето дете, болно от туберкулоза, спрямо германската пенсионноосигурителна институция (член 1244а, параграф 1, RVO) само ако това дете се лекува на територията на действие на посочения закон (член 1244а, параграф 9, RVO)?
2. В случай на утвърдителен отговор на първия въпрос: Ограничена ли е помощта при туберкулоза тогава до територията на действие на германския закон за социалното осигуряване (член 1244а, параграф 9, RVO), когато работникът, осигурен по пенсионното осигуряване, е едновременно осигурен по германската законова здравноосигурителна система и може да претендира право на обезщетения за медицински грижи за своето дете (член 205 RVO) спрямо германската здравноосигурителна институция, независимо от мястото на лечението?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-793/79: Menzies, Съдебно решение от 26 юни 1980 г.

Следва ли изразите „периоди на осигуряване, завършени“ и „периоди на осигуряване, завършени преди настъпването на осигурителния риск“, съдържащи се в член 46, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета на Европейските общности, да се тълкуват като обхващащи и тези периоди, които се третират като такива по смисъла на член 1, буква р) от регламента, които могат да започнат да текат едва след настъпването на осигурителния риск, но които трябва, за да се получи подходяща пенсия, да се добавят към периодите на осигуряване, завършени към момента на настъпване на риска, като например германския допълнителен период (Zurechnungszeit) по смисъла на член 37 от AVG?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-41/79: Testa, Съдебно решение от 19 юни 1980 г.

Дали член 69, параграф 2 от Регламент № 1408/71 лишава безработен работник, който се завръща в компетентната държава след изтичането на тримесечния срок, предвиден в член 69, параграф 1, буква в), от всякакво право на обезщетение за безработица спрямо тази държава, дори когато съгласно законодателството на тази държава работникът би запазил остатъчно право на обезщетения
В случай че този въпрос получи утвърдителен отговор, съвместим ли е член 69, параграф 2 от Регламент № 1408/71 с членове 48—51 от Договора и с изискванията за защита на основните права?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-798/79: Hauptzollamt Köln-Rheinau/Chem-Tec, Заключение от 19 юни 1980 г.

Включва ли изразът „дихателни апарати (включително противогази и подобни респиратори)“ по тарифна позиция 90.18 от Общата митническа тарифа и обикновени филтърни маски от вида, описан в акта за преюдициално запитване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-119/79: Lippische Hauptgenossenschaft и др./BALM, Съдебно решение от 12 юни 1980 г.

Въпросът в какъв срок национална интервенционна агенция може да предяви искане за възстановяване на премиите за денатуриране, предвидени в Регламент № 956/68 на Комисията от 12 юли 1968 г., Регламент № 2086/68 на Комисията от 20 декември 1968 г. и Регламент № 1403/69 на Комисията от 18 юли 1969 г. относно денатурирането на обикновена пшеница, които са били неправомерно изплатени на получателите, следва, на настоящия етап от развитието на правото на Общността, да се решава в съответствие с националното право на интервенционната агенция, отговаряща за съответния сектор на пазара.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-807/79: Gravina, Заключение от 10 юни 1980 г.

1) В случай на преместване на местоживеенето на сираци в друга държава членка, позволява ли член 78, параграф 2 от Регламент № 1408/71 на компетентната институция на държавата членка да оттегли вече надлежно предоставени обезщетения в тази държава членка, когато, ако обезщетенията трябваше да бъдат предоставени за първи път съгласно член 78, параграф 2 от регламента, институцията на тази друга държава членка би била компетентната институция?
2) Ако това е така, оправдано ли е оттеглянето дори когато правото на обезщетения по член 78, параграф 1 от Регламент № 1408/71 е предоставено единствено по националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-135/79: Gedelfi/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Съдебно решение от 3 юни 1980 г.

Длъжни ли са член 2 от Регламент № 516/77 на Съвета във връзка с приложение I към него и член 1 от Регламент № 2857/77 на Комисията да се считат за невалидни, доколкото предвиждат облагане с такса на продукти, попадащи под тарифна позиция 20.07 B II (B) 1 от Общата митническа тарифа, чиято стойност, на базата на обменния курс, определен в правило 3 под буква C от Общите правила, съдържащи се в раздел I от част I на приложението към Регламент № 950/68 на Съвета относно Общата митническа тарифа в редакцията на Регламент № 2500/77 на Съвета от 7 ноември 1977 г., е 30 разчетни единици или по-малко на 100 кг нетно тегло, когато продуктите се внасят във Федерална република Германия, ако стойността на същите продукти би била повече от 30 разчетни единици при внос в другите държави членки, при същата вносна цена на база щатски долар, така че не би било необходимо да се начислява такса в другите държави членки?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
Могат ли националните органи или съдилища сами да се откажат от начисляването на таксата въз основа на обявяване на невалидност от Съда на Европейските общности или е необходимо разпореждане от компетентния законодателен орган?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен:
Могат ли националните органи или съдилища в случая, посочен в първия въпрос, да се откажат от начисляването на таксата на основание, че налагането на таксата би довело до нарушение на принципа на равенство, което би противоречало на предписанията и ценностите на законодателя?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-793/79: Menzies, Заключение от 28 май 1980 г.

Следва ли изразите „завършени осигурителни периоди“ и „завършени осигурителни периоди преди настъпването на риска“, съдържащи се в член 46, параграф 2, букви а) и б) от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета на Европейските общности, да се тълкуват така, че обхващат и тези периоди, третирани като такива по смисъла на член 1, буква р) от регламента, които могат да започнат да текат едва когато настъпи рискът, но които трябва, за да се получи съответната пенсия, да се добавят към завършените осигурителни периоди към момента на настъпване на риска, като например германския допълнителен период по смисъла на член 37 от AVG?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form