Немски
Автентичен език на производството – немски
Дело C-6/72: Europemballage Corporation и Continental Can Company/Комисия, Определение от 18 април 1975 г.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-78/74: Deuka/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Съдебно решение от 18 март 1975 г.
Дали Регламент № 849/70 на Комисията от 11 май 1970 година, изменящ Регламенти № 1403/69 и № 1404/69 относно денатурирането на обикновена пшеница, е невалиден поради недостатъчно изложение на мотивите или поради това, че не са изпълнени условията на член 4, параграф 1, второ изречение от Регламент № 172/67 на Съвета от 27 юни 1967 година, изменен с член 1 от Регламент № 644/68 на Съвета от 29 май 1968 година?
Дали членове 1 и 2 от Регламент № 849/70 са невалидни, доколкото предвиждат, че увеличената премия за денатуриране се прекратява дори по отношение на обикновена пшеница със специфично тегло над 77 кг/хл, която вече е била закупена от денатуриращото предприятие преди влизането в сила на този регламент?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-19/74: Kali und Salz и Kali-Chemie/Комисия, Заключение от 11 март 1975 г.
Комисията е допуснала грешка, като е определила релевантния пазар за целите на член 85, параграф 1 от Договора като пазар на чист калий, вместо като пазар на всички неорганични торове, съдържащи калий, включително комбинирани торове.
Споразумението между жалбоподателите не попада в обхвата на член 85, параграф 1, тъй като не налага на KC задължение да продава каквото и да е количество калий на K & S и KC е свободна да разполага с цялото си производство независимо.
KC не би могла, от икономическа гледна точка, да реализира излишъка си от производство по друг начин, освен чрез продажба на K & S, поради което споразумението не е в състояние да засегне търговията между държавите членки и не може да има за предмет или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията в рамките на общия пазар, така че член 85, параграф 1 не се прилага.
Комисията е пренебрегнала принципа, установен от съдебната практика на Съда, че дадено споразумение попада в обхвата на член 85, параграф 1 само ако засяга конкуренцията в значителна степен, а пазарният дял на KC е незначителен.
Ако член 85, параграф 1 все пак се прилага, Комисията е следвало да предостави освобождаване по член 85, параграф 3.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-78/74: Deuka/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Заключение от 26 февруари 1975 г.
1. Дали Регламент (ЕИО) № 849/70 на Комисията от 11 май 1970 г. е невалиден поради: (a) недостатъчност на мотивите за неговото приемане; или (b) липса на правно основание
2. Ако отговорът е отрицателен, следва ли първите два члена на регламента във всеки случай да се считат за неприложими, доколкото се отнасят и за обикновена пшеница, закупена от денатуриращия преди влизането в сила на регламента?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-67/74: Bonsignore/Oberstadtdirektor der Stadt Köln, Съдебно решение от 26 февруари 1975 г.
Член 3, параграфи 1 и 2 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета от 25 февруари 1964 година относно координирането на специалните мерки, отнасящи се до движението и пребиваването на чужденци, които са обосновани по съображения, свързани с обществения ред, обществената сигурност или общественото здраве, следва ли да се тълкува в смисъл, че изключва възможността държавен орган на държава членка да разпореди експулсирането на гражданин на държава членка на Европейската икономическа общност с цел възпиране на други чужденци от извършване на престъпления като тези, в които е обвинен експулсираният, или на подобни престъпления, или на други нарушения на обществената сигурност или обществения ред, тоест по съображения от общопревантивен характер?
Дали тази разпоредба означава, че експулсирането на гражданин на държава членка на ЕИО е възможно само когато има ясни индикации, че този гражданин, който е осъден за престъпление, ще извърши нови престъпления или по друг начин ще застраши обществената сигурност или обществения ред на държава членка на ЕИО, тоест по съображения от специалнопревантивен характер?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/74: Reich/Hauptzollamt Landau, Съдебно решение от 20 февруари 1975 г.
Следва ли размерът на предварително определената такса, съгласно член 2, параграфи 1 и 2 от Регламент № 31/63 на Съвета относно вноса на царевица от държава членка, да се прилага и когато вносът не е осъществен през месеца, посочен в заявлението за издаване на лицензия за внос, по причина, която съгласно член 8, параграф 3 от Регламент № 87/62, оправдава изключение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-12/74: Комисия/Германия, Съдебно решение от 20 февруари 1975 г.
Являва ли се запазването на наименованията „Sekt“ и „Weinbrand“ само за национални продукти и наименованието „Praedikatssekt“ само за вина, произведени в Германия от определен минимален дял немско грозде, мярка с ефект, равностоен на количествено ограничение върху вноса, забранена от член 30 ДЕО?
Могат ли тези ограничения да бъдат оправдани с оглед защитата на промишлената и търговската собственост или на обществения ред по смисъла на член 36 ДЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-67/74: Bonsignore/Oberstadtdirektor der Stadt Köln, Заключение от 19 февруари 1975 г.
1. Пречат ли разпоредбите на член 3, параграф 1 и 2 от Директива 64/221/ЕИО на Съвета на компетентните органи на държава членка — в случая Федерална република Германия — да разпоредят експулсирането на работник мигрант, гражданин на друга държава членка, „с цел да се възпрепятстват други чужденци да извършват такива престъпления, каквито са били вменени на експулсираното лице, или подобни престъпления, или други нарушения на обществената сигурност или обществения ред“ на приемащата държава?
2. Следва ли член 3, параграф 1 и 2 от директивата да се тълкува в смисъл, че експулсирането на гражданин на държава членка от територията на друга държава е възможно само когато има ясни индикации, че чужденецът, който е осъден за престъпление по наказателното право на приемащата държава, ще извърши нови престъпления или по друг начин ще застраши обществената сигурност или обществения ред на тази държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-64/74: Reich/Hauptzollamt Landau, Заключение от 4 февруари 1975 г.
Следва ли член 7, буква а) от Регламент № 54 на Съвета и член 9 от Регламент № 87 на Комисията да се тълкуват в смисъл, че фиксираната предварително ставка на митото при внос на царевица от държава членка, съгласно член 2 от Регламент № 31/63, също следва да се прилага, когато вносът не е осъществен през посочения в заявлението месец по причина, която съгласно член 8 от Регламент № 87 оправдава изключение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.