Немски
Автентичен език на производството – немски
Дело C-28/75: Baupla GmbH/Oberfinanzdirektion Köln, Съдебно решение от 25 септември 1975 г.
Следва ли правило 3, буква а) от Общите правила за тълкуване на номенклатурата на Общата митническа тарифа (Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета от 28 юни 1968 г., ОВ № 172, изменен с последващи регламенти) да се тълкува в смисъл, че когато една смес е класифицируема по две или повече тарифни позиции, всяка от които се отнася до един от материалите, съставляващи сместа, не следва да се предпочита тази позиция, която дава най-специфичното описание, и че стоките следва да се класифицират по правило 3, буква б) или 3, буква в)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-9/75: Meyer-Burckhardt/Комисия, Заключение от 18 септември 1975 г.
Неправомерно бездействие на Комисията, изразяващо се в отказ да започне производство срещу Федерална република Германия по член 169 от Договора за ЕИО във връзка с предполагаемо нарушение на третия параграф на член 177 от Договора за ЕИО от страна на германския върховен административен съд (Bundesverwaltungsgericht), което е довело до вреди за жалбоподателя.
Нарушение на задължението за съдействие и обезщетяване на длъжностното лице по член 24 от Правилника за длъжностните лица, поради отказ на Комисията да предприеме действия за защита на интересите на жалбоподателя срещу действията на германските органи.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-28/75: Baupla GmbH/Oberfinanzdirektion Köln, Заключение от 16 септември 1975 г.
Следва ли правило 3, буква а) от Правилата за тълкуване на номенклатурата на Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че когато една смес е класифицирана по две или повече позиции, всяка от които се отнася до един от материалите, съставляващи сместа, не следва да се предпочита позицията, която предоставя най-специфичното описание, и че стоките следва да се класифицират по правила 3, буква б) или 3, буква в)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-21/75: Schroeder KG/Stadt Köln, Съдебно решение от 9 юли 1975 г.
Забраната за „всякакво мито или такса с равностоен ефект“ по смисъла на член 17, параграф 2 от Регламент № 121/67 и забраната за „всякаква такса с равностоен ефект на митническо мито“ по смисъла на член 20, параграф 2 от Регламент № 805/68 включват ли и таксите, събирани за обществен и ветеринарен здравен контрол на внесено месо съгласно параграф 23 от Закона за контрола на месото от 29 октомври 1940 г. (RGB1. I, стр. 1463) в редакцията от 23 юни 1970 г. във връзка с Наредбата за таксите за обществен и ветеринарен здравен контрол на внесено месо от 29 февруари 1972 г. (BGB1. I, стр. 265)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-4/75: Rewe Zentralfinanz/Landwirtschaftskammer Bonn, Съдебно решение от 8 юли 1975 г.
Дали фитосанитарните проверки на границата, на които подлежат вносите на растителни продукти, като ябълки, идващи от друга държава членка, трябва да се считат за мерки с ефект, равностоен на количествени ограничения върху вноса по смисъла на член 30 от Договора за ЕИО?
Дали такива проверки могат да бъдат оправдани по член 36 от Договора за ЕИО след влизането в сила на Директива 69/466/ЕИО на Съвета от 8 декември 1969 г. относно борбата със San Jose Scale и дали, особено по отношение на вноса на ябълки, те представляват „средство за произволна дискриминация“ по смисъла на посочения член 36, поради това че подобни вътрешни продукти не подлежат на задължителни проверки за целите на разпространението им в страната?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/75: Deuka/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Съдебно решение от 25 юни 1975 г.
61975J0005 Judgment of the Court of 25 June 1975. – Deuka Deutsche Kraftfutter GmbH B. J. Stolp v Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel. – Reference for a preliminary ruling: Verwaltungsgericht Frankfurt am Main – Germany. – Denaturation premium for wheat. – Case 5-75. European Court reports 1975 Page 00759 Greek special edition Page 00255 Portuguese special edition Page 00281 Summary Parties Subject of the case Grounds Decision on costs Operative part Keywords ++++ 1 . AGRICULTURE – COMMON ORGANIZATION OF THE MARKETS – CEREALS – DENATURING PREMIUMS – ADJUSTMENT – THREATS OF DISTURBANCE – INTERVENTION MEASURES – CHOICE – DISCRETION OF COMMISSION – CONTROL BY THE COURT – JURISDICTION OF THE COURT – LIMITS ( REGULATION NO 120/67 OF THE COUNCIL; REGULATION NO 172/67 OF THE COUNCIL, ARTICLE 4, AS AMENDED BY REGULATION NO 644/68 OF THE COUNCIL ) 2 . AGRICULTURE – COMMON ORGANIZATION OF THE MARKETS – CEREALS – DENATURING SYSTEM – ADJUSTMENT DURING THE MARKETING YEAR – EXCEPTIONAL NATURE ( REGULATION NO 172/67 OF THE COUNCIL, ARTICLE 4, AS AMENDED BY REGULATION NO 644/68 OF THE COUNCIL ) Summary 1 . IN ORDER TO MEET THE THREAT OF DISTURBANCE, THE COMMISSION HAS WIDE DISCRETION BOTH AS REGARDS THE POSSIBLE FACTORS OF DISTURBANCE WHICH IT CONSIDERS AND THE CHOICE OF MEANS INTENDED TO MEET IT, WHICH MUST BE EXERCISED IN THE LIGHT OF THE OBJECTIVES OF ECONOMIC POLICY IN THE CONTEXT OF THE COMMON AGRICULTURAL POLICY . THE COMMISSION HAS THE POWER COMPLETELY TO SUSPEND PAYMENT ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-21/75: Schroeder KG/Stadt Köln, Заключение от 18 юни 1975 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL WARNER DELIVERED ON 18 JUNE 1975 My Lords, This case comes to the Court by way of a reference for a preliminary ruling by the Verwaltungsgericht of Cologne. The Plaintiff in the proceedings before that Court is the Firma I. Schroeder KG. For technical reasons, into which I need not enter, there are in form two Defendants: the Oberstadtdirektor (Chief Administratíve Officer) of the City of Cologne and the City of Cologne itself, represented by its Oberstadtdirektor. In substance the Defendant is the City of Cologne. In the proceedings before the Verwaltungsgericht there also appears the Vertreter des öffendichen Interesses (the Representative of the Public Interest) attached to that Court This functionary sought to submit written Observations to this Court, but did so out of time. They were accordingly rejected and I say no more about them; The facts, which are, to my mind, important, do not appear from the order for reference of the Verwaltungsgericht Nor are they mentioned in the Plaintiff's Observations. I cull them from the Observations of the Commission and of the Defendant, which have not, in so far as they set out the facts, been challenged. It seems that, between December 1972 and June 1973, the Plaintiff imported into the Federal Republic of Germany 18 consignments of tinned meat from France and 8 from Hungary. On each occasion the goods were, as required by the relevant German legislation, subjected to a public health examination to check their fitness for human consumption. ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.