Mengozzi
Генерален адвокат – Mengozzi
Дело C-260/07: Pedro IV Servicios, Заключение от 4 септември 2008 г.
1) Трябва ли, след като член 12, параграф 2 от [Регламент № 1984/83] разпорежда, че „независимо от разпоредбите на параграф 1, буква в), когато споразумението се отнася до бензиностанция, която доставчикът е отдал под наем на дистрибутора или която фактически или правно му е предоставил за ползване, на дистрибутора могат да бъдат налагани посочените в настоящия раздел задължения за изключително закупуване и забрани за конкуренция за целия период, през който същият реално експлоатира бензиностанцията“ [неофициален превод], тази разпоредба да се тълкува в смисъл, че се отнася до хипотезата, в която доставчикът първоначално е собственик на терена и на съоръженията, или напротив посочването на отдаването под наем на бензиностанцията се отнася до хипотезата, в която правото на собственост на доставчика е само върху бензиностанцията, като по този начин той може да я отдава под наем на собственика на земята, без да е длъжен да се съобразява с ограниченията във времето, които Регламентът налага относно споразуменията за изключително снабдяване?
2) Ако в конкретния случай е приложим [Регламент №°2790/1999], трябва ли член 5 от него, по смисъла на който освобождаването не се прилага, ако споразумението за изключително закупуване е сключено за срок, по-дълъг от пет години, макар „срокът от пет години обаче [да не] се прилага, когато договорните стоки или услуги се продават от купувача на производствени обекти или терени, собственост на доставчика, или наети от доставчика от трети страни, които не са свързани с купувача, при условие че продължителността на задължението за въздържане от конкуренция не надвишава периода, през който производствените обекти и терени се заемат от купувача“, да се тълкува в смисъл, че когато става дума за отдаване под наем, той визира хипотезата, в която доставчикът първоначално е собственик на терена и на съоръженията, или напротив, посочването на отдаването под наем на бензиностанцията визира хипотезата, в която правото на собственост на доставчика е само върху бензиностанцията, като по този начин той може да я отдава под наем на собственика на земята, без да е длъжен да се съобразява с ограниченията във времето, които Регламентът налага относно споразуменията за изключително снабдяване?
3) След като член [85], параграф 1, буква а) [от Договора] забранява споразуменията, които имат за предмет косвено определяне на покупни или продажни цени и след като осмото съображение от Регламент […] № 1984/83 уточнява, че „с настоящия регламент не могат да бъдат освободени други ограничаващи конкуренцията разпоредби, и в частност такива, с които се ограничава свободата на дистрибутора да определя цените си или условията си на продажба или да избира клиентите си“ [неофициален превод], без да посочва споразуменията, определящи препродажните цени сред останалите позволени ограничения на конкуренцията, които член 11 от посочения регламент допуска, следва ли тези две разпоредби да се тълкуват в смисъл, че те се отнасят до всяка каквато и да е клауза, ограничаваща свободата на дистрибутора да определя продажните цени за потребителите, като например клауза, позволяваща на доставчика да определи търговската надценка на оператора на бензиностанцията, като определя цената на горивото, което му доставя при най-благоприятните условия, договорени с други бензиностанции, които могат да се установят в Барселона, без в никакъв случай тази цена да може да надвишава средната цена, определена от други значими доставчици на пазара и като добавя считаната за подходяща минимална надценка, като по този начин се определя продажната цена за потребителите, която доставчикът не налага изрично, а препоръчва да се прилага?
4) След като член [85], параграф 1, буква а) [от Договора] забранява споразуменията, които имат за предмет косвено определяне на покупни или продажни цени и след като член 4, буква а) от Регламент […] №°2790/1999 включва сред особено тежките ограничения на конкуренцията споразуменията, които налагат препродажни цени, трябва ли тези разпоредби да се тълкуват в смисъл, че те включват всяка клауза, ограничаваща свободата на дистрибутора да определя крайните цени за потребителите, като например клауза, позволяваща на доставчика да определи търговската надценка на оператора на бензиностанцията, като определи цената на горивото, което доставя на дистрибутора при най-благоприятните условия, договорени с други бензиностанции, които могат да се установят в Барселона, без в никакъв случай тази цена да може да надвишава средната цена, определена от други значими доставчици на пазара, и като добавя към нея считаната за подходяща минимална надценка, като по този начин се определя продажната цена за потребителите, която доставчикът не налага изрично, а препоръчва да се прилага?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-389/07: Azlan Group, Определение от 18 август 2008 г.
Следва ли делото да бъде заличено от регистъра на Съда при оттегляне на преюдициалното запитване от националния съд вследствие на изясняване на правния въпрос с предходно решение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-563/07: Комисия/Малта, Определение от 18 август 2008 г.
Правилно ли се прилага член 69, параграф 5 от Процедурния правилник относно разпределението на разноските при прекратяване на производството поради неизпълнение на задължения и последващо изпълнение от страна на държавата-членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-71/07: Campoli/Комисия, Съдебно решение от 17 юли 2008 г.
Съвместимо ли е прилагането на единен корекционен коефициент, изчислен по метода „страна“, с принципа на равно третиране, като се има предвид, че този метод не гарантира еквивалентна покупателна способност за всички пенсионери?
Нарушава ли принципа на равно третиране въвеждането на минимален корекционен коефициент от 100 % за пенсионерите, пребиваващи в „по-малко скъпите“ държави членки?
Създава ли дискриминация спрямо пенсионерите, пребиваващи в Белгия, прилагането на минимален корекционен коефициент от 100 %, отчитайки жизнения стандарт в Брюксел?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-207/06: Schwaninger, Съдебно решение от 17 юли 2008 г.
Следва ли член 1 от Регламент […] № 615/98 […] да се разбира в смисъл, че [точка 48, точка 7, буква б) от] приложението към Директива 91/628 […] трябва да се прилага по аналогия в случая на морски транспорт, свързващ редовно и директно дадена географска точка на Общността и географска точка, разположена в трета страна, посредством превозни средства, натоварени на плавателните съдове, без разтоварване на животните?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли [точка 48, точка 7, буква б) от] приложението към Директива 91/628 […] да се разбира в смисъл, че в случай на транспортиране на говеда времето на пътуване по море не е в съответствие с правилото по точка 4, буква г), щом като животните не са се ползвали от период на почивка най-малко един час след продължило 14 часа транспортиране?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, следва ли разпоредбата, която тогава би била приложима [а именно] [точка 48, точка 7, буква a)] от приложението към Директивата 91/628 […], да се разбира в смисъл, че в случая на морски транспорт, свързващ редовно и директно дадена географска точка на Общността с географска точка, разположена в трета страна, посредством превозни средства, натоварени на плавателните съдове, без разтоварване на животните, продължителността на транспортирането не е релевантна, щом като животните са редовно поени и хранени, и че при подобно обстоятелство нов интервал за транспортиране по суша от 29 часа започва веднага след като камионът е разтоварен на пристанището по местоназначение?
Ако отговорът на третия въпрос […] е положителен, следва ли член 5, част A, точка 2, буква г), подточка ii), първо тире от Директива 91/628 […] да се разбира в смисъл, че персоналът, отговорен за транспортирането, трябва да отбележи на маршрутния план в кой момент транспортираният добитък е бил хранен и поен през морската фаза на транспортирането и че вписано предварително на пишеща машина отбелязване, според което „[животните] са хранени и поени вечерта, сутринта, на обяд, вечерта, сутринта по време на прехода“ не отговаря на изискванията на Директива 91/628, което от правна гледна точка означава, че липсата на отбелязване за положените [за животните] грижи води до изгубване на правото на възстановяване, при положение че необходимото доказателство не може да се събере по друг начин?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-487/06: British Aggregates/Комисия, Заключение от 17 юли 2008 г.
Нарушение на член 87, параграф 1 ЕО, поради неправилна преценка на селективния характер на мярката
Грешки при прилагане на правото при преценката на естеството и общата структура на AGL
Грешки при прилагане на правото при преценката на освобождаването на износа
Грешка при определяне на обхвата на съдебния контрол, упражнен от Първоинстанционния съд
Грешки при прилагане на правото във връзка със задължението на Комисията да започне официална процедура по разследване
Грешки при прилагане на правото относно достатъчната мотивираност на оспорваното решение
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-311/07: Комисия/Австрия, Съдебно решение от 17 юли 2008 г.
Съвместима ли е австрийската национална уредба, която не предвижда срок за вземане на решение относно включването на лекарствени продукти в по-благоприятните категории на списъка с обхванатите от националната система за здравно осигуряване лекарствени продукти, с изискванията на член 6, параграф 1 от Директива 89/105/ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-311/07: Комисия/Австрия, Съдебно решение от 17 юли 2008 г.
Съвместима ли е австрийската национална уредба, която не предвижда срок за вземане на решение относно включването на лекарствени продукти в по-благоприятни категории на списъка с обхванатите от националната система за здравно осигуряване лекарствени продукти, с изискванията на член 6, параграф 1 от Директива 89/105/ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-363/07: Hewlett Packard International, Заключение от 17 юли 2008 г.
Неправилно тълкуване и прилагане на бележка 5 Д от глава 84 от Комбинираната номенклатура относно определянето на „самостоятелна функция, различна от обработката на информация“ при многофункционални устройства
Неправилно прилагане на общо правило 3, буква б) и в) от Общите правила за тълкуване на Комбинираната номенклатура при класирането на многофункционални устройства
Невалидност на Регламент (ЕО) № 400/2006 на Комисията от 8 март 2006 година относно класирането на определени стоки в Комбинираната номенклатура
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-389/05: Комисия/Франция, Съдебно решение от 17 юли 2008 г.
Съвместима ли е френската правна уредба, която предоставя изключителни териториални права на одобрените центрове за изкуствено осеменяване и поставя издаването на свидетелство за осеменител в зависимост от сключването на договор с такъв център, със свободата на установяване и свободното предоставяне на услуги по членове 43 ЕО и 49 ЕО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.