всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Заключения

Заключения

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Липса на компетентност на Комисията да сключи споразумението относно насоките за регулаторно сътрудничество и прозрачност
Нарушение на изключителното право на инициатива на Комисията поради задължителния характер на насоките

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Нарушение на член 87 ЕО, Препоръката и Насоките
Нарушение на член 88, параграф 1 ЕО
Нарушение на принципите на оправданите правни очаквания и правната сигурност

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1. Is Article 27 of the Sixth ... Directive ... to be interpreted so that the prior authorisation of the Council was required before the introduction of a higher rate of tax on insurance premiums, which tax was designed to nullify the exemption for insurance services in Article 13 of the Directive; which was at a rate identical to the standard rate of value added tax; which was administered in the same way as value added tax; which was intended with value added tax to form part of an inseparable whole; and where there was no tax evasion or tax avoidance?
2. Is Article 33 of the Sixth ... Directive ... to be interpreted so as to prevent a Member State from introducing a tax on insurance premiums which is calculated by reference to the services supplied; which is proportional to the price of the services supplied; which is charged at the final stage of sale to the consumer; which is passed on to the final consumer in a manner characteristic of value added tax so that the burden of tax rests on the final consumer; which applies to the whole territory of the United Kingdom; but which does not apply generally to all transactions relating to goods and services?
3. Is Article 87(1) EC to be interpreted so that an aid is to be held to affect trade between Member States only if it has, or is capable of having, an appreciable effect on trade between Member States
If so, what are the criteria for determining whether or not a measure has such an effect?
4. Is Article 87(1) EC to be interpreted so that an aid is to be held to affect trade between Member States if as a result of that aid (1) traders in one Member State reduce the volumes of the goods they import from other Member States; or (2) a trader who rents domestic appliances to customers in one Member State has a number of its rental contracts discontinued and disposes of those appliances in another Member State; or (3) insurance companies in one Member State, which provide insurance connected with the sales of domestic appliances, are placed at a competitive disadvantage with companies which sell direct insurance some of which are subsidiaries of companies in other Member States?
5. If, in the light of the answers to Questions 3 and 4, the higher rate of insurance premium tax constitutes a State aid within the meaning of Article 87(1) EC, is Article 88 EC to be interpreted so that, where the Commission is not informed of any plans to grant such aid, the legislative measures introducing the aid should be disapplied and any tax paid under those measures should be repaid?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Може ли от член 7, параграф 1, буква е) от Регламент (ЕИО) № 536/93 да се заключи, че производителят е длъжен да води отчетност, обхващаща наред с другото наличността, производството, складирането, използването, преработката и унищожаването на мляко и/или млечни продукти в неговото стопанство, като тези „стокови отчети“ също трябва да съдържат декларации за количеството на месец и по продукт на продадените мляко и/или млечни продукти, или тази разпоредба предвижда само задължение да се води отчетност относно продажбите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Недостатъчни мотиви относно задължението на органа по назначаването да спазва минимални условия
Неспазване на съществуващата съдебна практика относно компетентността на органа по назначаването
Противоречиви мотиви относно твърдяната преценка на органа по назначаването
Неспазване на съдебната практика относно правата на защита
Недостатъчни и противоречиви мотиви относно значението на последиците от възстановяването на материалното положение на командирования служител

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Следва ли членове 49 ЕО и 12 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат решение на национален съд, съгласно което в държава членка (национална територия) максималният размер на искането за възстановяване на разноските за услугите на адвокат от друга държава членка в национално производство и на Einvernehmensanwalt (местен адвокат, действащ съвместно с чуждестранния адвокат) е сборът от разноските с включен ДДС, които биха били направени при представителство от местен адвокат?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неправилно тълкуване на решението по дело Spagl и неправилно ограничаване на правото на обезщетение на производителите, чийто ангажимент за немаркетиране е изтекъл през 1983 г., само до тези, които докажат специални причини за незабавно невъзобновяване на производството на мляко.
Неправилно прилагане на решението по дело Mulder II, като се изисква производителите, чийто ангажимент е изтекъл преди влизането в сила на Регламент № 857/84, да са възобновили производството на мляко или поне да са предприели мерки за това.
Неправилно възлагане на доказателствената тежест върху производителите да докажат намерението си да възобновят производството на мляко след изтичане на ангажимента за немаркетиране и че са били възпрепятствани от влизането в сила на Регламент № 857/84.
Неправилна оценка на фактите и доказателствата относно намерението на жалбоподателите да възобновят производството на мляко и нарушение на задължението за мотивиране.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1) a) Следва ли член 5, точка 3 от Конвенцията да се тълкува в смисъл, че обхваща случаи, отнасящи се до законосъобразността на колективни стачни действия с цел сключване на споразумение в случай, че всяка вреда, която може да произтече от незаконността на такива колективни действия, поражда отговорност за обезщетение по правилата за непозволено увреждане, така че дело относно законосъобразността на уведомени колективни стачни действия може да бъде заведено пред съдилищата на мястото, където може да бъде предявен иск за обезщетение за вреди, произтичащи от тези стачни действия
б) Необходимо ли е, ако е приложимо, вредата да е сигурна или вероятна последица от съответните стачни действия сами по себе си, или е достатъчно тези стачни действия да са необходимо условие, определящо и може да представлява основание за солидарни действия, които ще доведат до вреда
в) Има ли значение обстоятелството, че изпълнението на уведомени колективни стачни действия е било, след като делото е било заведено, спряно от уведомяващата страна до решението на съда по въпроса за тяхната законосъобразност
2) Следва ли член 5, точка 3 от Конвенцията да се тълкува в смисъл, че вредата, произтичаща от колективни стачни действия, предприети от синдикат в държава, в която плава кораб, регистриран в друга държава (държавата на знамето), с цел сключване на споразумение, обхващащо работата на моряците на борда на този кораб, може да се счита за настъпила в държавата на знамето, с което собствениците на кораба могат, съгласно член 5, точка 3, да предявят иск за обезщетение срещу синдиката в държавата на знамето?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неправилно тълкуване на съдебната практика по делото Spagl и неправилно ограничаване на правото на обезщетение само до тези производители, които докажат, че не са могли да възобновят производството поради специфични причини, свързани с поетото задължение за невъвеждане на мляко на пазара.
Неправилно прилагане на критерия за ясно изразено намерение за възобновяване на производството, произтичащ от делото Mulder II, и неправилно изискване производителите, чието задължение е изтекло преди влизането в сила на Регламент № 857/84, да са възобновили или да са предприели стъпки за възобновяване на производството.
Неправилно възлагане на доказателствената тежест върху жалбоподателите да докажат намерението си да възобновят производството и невъзможността да го направят поради влизането в сила на Регламент № 857/84.
Неправилна преценка на фактите и доказателствата, представени от жалбоподателите, относно намерението им да възобновят производството и неизпълнение на задължението за мотивиране.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Изискване за наличие на седалище или постоянно представителство в Португалия
Липса на зачитане на доказателства и гаранции, вече представени в държавата по произход
Изискване за учредяване като юридическо лице
Изискване за наличие на определен минимален капитал
Изискване служителите на чуждестранните предприятия да притежават професионален сертификат, издаден от португалските органи
Липса на прилагане на системата на Общността за признаване на професионални квалификации

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form