всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Преюдициално запитване

Преюдициално запитване

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

1. Представлява ли изключването на работещите на непълно работно време с по-малко от 18 часа седмично от допълнително осигуряване в рамките на предприятие за допълнителни пенсии косвена дискриминация на жените по смисъла на съдебната практика на Европейския съд относно член 119 от Договора за ЕИО, когато около 95% от засегнатите от изключването работници са жени
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Обхваща ли Протоколът към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Протокол Барбър) и съдържащата се в него забрана за обратно действие и случая на косвена дискриминация на жените при обстоятелства като описаните в първия въпрос
3. Ако отговорът на втория въпрос е положителен: Има ли забраната за обратно действие по Протокола към член 119 от Договора за създаване на Европейската общност (т.нар. Протокол Барбър) предимство пред германското конституционно право (член 3, параграф 1 от Основния закон), което изключва забрана за обратно действие в случая, описан в първия въпрос
4. Представлява ли допустимото по член 3, параграф 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие по Протокола към член 119 от Договора за ЕИО, ако националното право при същите обстоятелства, също с цел постигане на равнопоставеност при системите за допълнително пенсионно осигуряване, води до обратно действие в полза на работниците, по-специално на косвено дискриминираните жени, за разлика от правото на Общността
5. Ако отговорът на четвъртия въпрос е положителен, представлява ли прилагането на разпоредбата на § 2, параграф 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 26 април 1985 г., която би позволила обратно действие до 26 април 1985 г., недопустимо заобикаляне на забраната за обратно действие по Протокола към член 119 от Договора за ЕИО (Протокол Барбър)
6. Представлява ли допустимото по член 3, параграф 1 от Основния закон обратно действие при обстоятелства като описаните в първия въпрос нарушение на правото на Общността от гледна точка на непропорционална дискриминация на националните предприятия, съобразно с правото на Общността тълкуване на националното право или друг общ принцип на правото на Общността, и има ли правото на Общността в това отношение предимство пред националното право
1. Имат ли член 119 от Договора за ЕИО, Протокол Барбър № 2 и съответната съдебна практика на Европейския съд като първично право на Общността предимство пред действащото в Германия конституционно право (член 3 от Основния закон) и обикновеното право (§ 2, параграф 1 от Закона за насърчаване на заетостта, общият принцип на равнопоставеност в трудовото право), с последица, че при наличие на фактическите предпоставки за иск по член 119 от Договора за ЕИО поради косвена дискриминация по пол при допълнително пенсионно осигуряване чрез неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, обезщетения могат да се претендират и въз основа на националните конституционни или обикновени норми само при същите ограничителни условия, които важат за конкурентния им иск по член 119 от Договора за ЕИО, така че, за разлика от иначе приложимата по националното право правна оценка, и въз основа на националните правни основания обезщетения се дължат само за периоди на заетост след 17 май 1990 г., с изключение на предвиденото за работници, които преди тази дата са завели иск или са подали съответно правно средство
2. Важи ли това и когато по конкуриращото се национално правно основание правото на равнопоставеност съществува вече само поради това, че има неоснователно неблагоприятно третиране поради работа на непълно работно време, без да е необходимо допълнително да е налице косвена дискриминация по пол поради по-голям брой засегнати жени
1. а) Изисква ли правото на Общността предимство на прилагане или действие (съгласно член 5, параграф 2 и член 189 от Договора за ЕИО) пред националните разпоредби на държавите членки, които по пътя на конкуренция на искове също могат да се прилагат към същите факти със същата цел за подкрепа на искането за равнопоставеност при системите за допълнително пенсионно осигуряване, както например в Германия – общият принцип на равнопоставеност в трудовото право или – специално – § 2, параграф 1 от Закона за насърчаване на заетостта от 1985 г.
б) Важи ли предимството на правото на Общността в такъв случай на колизия, при който правото на Общността предоставя обезщетения от системите за допълнително пенсионно осигуряване само доколкото и докато те се отнасят за периоди на заетост след 17 май 1990 г., докато националните норми уреждат същите факти по различен начин, като не изключват обратно действие, по принцип
в) Съществува ли такова предимство само когато освен социалната съществува и икономическа цел на член 119 от Договора за ЕИО – създаване на равни конкурентни условия – която е конкретно засегната
2. Изисква ли поне принципът на съобразено с правото на Общността тълкуване на националното право националните разпоредби относно равнопоставеността при обезщетения от системите за допълнително пенсионно осигуряване да се тълкуват и прилагат в съответствие с изискванията и ограниченията (забрана за обратно действие) на правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

1. Изисква ли Директива 91/676/ЕИО на Съвета от 12 декември 1991 година относно опазването на водите от замърсяване, причинено от нитрати с земеделски произход („Директивата за нитратите“), държавите членки, съгласно по-специално член 2, буква ж), член 3, параграф 1 и приложение I към нея, да определят повърхностните сладководни води като „води, засегнати от замърсяване“, и след това да определят като уязвими зони по смисъла на член 3, параграф 2 всички известни площи от земя, които се оттичат в такива води и които допринасят за замърсяването: (i) когато тези води съдържат концентрация на нитрати над 50 mg/l (която е концентрацията на нитрати, определена в приложение I към Директивата за нитратите, с препратка към Директива 75/440/ЕИО) и държавата членка е убедена, че изпускането на азотни съединения от земеделски източници има „значителен принос“ към тази обща концентрация на нитрати и, ако е така, има ли държавата членка право да бъде убедена в това, ако има основание да смята, че приносът към тази обща концентрация на нитрати, на азотни съединения, изпускани от земеделски източници, е по-голям от de minimis или някакво друго количество или степен на принос, и ако е последното, какво количество или степен на принос представлява „значителен принос“ за тези цели; или (ii) само когато изпускането на азотни съединения от земеделски източници само по себе си води до концентрация на нитрати в тези води над 50 mg/l (т.е. без да се отчита какъвто и да е принос от други източници); или (iii) на някаква друга основа и, ако е така, на каква основа
2. Ако на въпрос 1 се отговори по различен начин от този по смисъла на (ii) по-горе, невалидна ли е Директивата за нитратите (доколкото се прилага за повърхностни сладководни води) на основание, че нарушава: (i) принципа, че замърсителят плаща; и/или (ii) принципа на пропорционалност; и/или (iii) основните права на собственост на лицата, притежаващи и/или обработващи земя, оттичаща се в повърхностни сладководни води, които трябва да бъдат определени по член 3, параграф 1, като площи от земя, които след това се определят от държавите членки като уязвими зони по член 3, параграф 2?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

Представлява ли отказът да се разреши учредяването на ипотека за обезпечаване на съществуващо задължение в чуждестранна валута (в случая в германски марки (DEM)) ограничение на движението на капитали и плащания, съвместимо с член 73б от Договора за ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

1. Следва ли член 2, параграф 8 от Директива 89/665/ЕИО на Съвета от 21 декември 1989 година относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прилагането на процедурите за обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и обществени поръчки за строителство да се тълкува в смисъл, че Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten изпълнява условията за орган, отговарящ за процедурите по обжалване по отношение на услуги?
2. Следва ли тези или други разпоредби на Директива 89/665/ЕИО на Съвета относно координацията на законовите, подзаконовите и административните разпоредби относно прилагането на процедурите за обжалване при възлагането на обществени поръчки за доставки и обществени поръчки за строителство, от които произтича индивидуално право за провеждане на процедура по обжалване пред органи или съдилища, които отговарят на разпоредбите на член 2, параграф 8 от Директива 89/665/ЕИО, да се тълкуват в смисъл, че са достатъчно точни и конкретни, така че при липса на транспониране на съответната директива от държавата членка, дадено лице може успешно да претендира това право срещу държавата членка в съдебно производство?
3. Следва ли разпоредбите на член 41 от Директива 92/50/ЕИО във връзка с Директива 89/665/ЕИО, които са основание за индивидуалното право на провеждане на процедура по обжалване, да се тълкуват в смисъл, че национален съд с характеристиките на Unabhängiger Verwaltungssenat für Kärnten може, при провеждане на процедура по обжалване на основание национални разпоредби като параграф 59 и сл. от Carinthian Auftragsvergabegesetz и свързаните с него разпоредби, да не прилага тези разпоредби, ако те възпрепятстват провеждането на процедура по обжалване по Carinthian Auftragsvergabegesetz за възлагане на договори за услуги, и следователно въпреки това да проведе процедура по обжалване съгласно раздел 8 от Carinthian Auftragsvergabegesetz?
4. Следва ли услугите, посочени във фактите по делото, с оглед на член 10 от Директива 92/50/ЕИО, да бъдат класифицирани като услуги по приложение I A, категория № 12 от Директива 92/50/ЕИО (архитектурни услуги; инженерни услуги и интегрирани инженерни услуги; услуги по градоустройство и ландшафтна архитектура; свързани научни и технически консултантски услуги; технически изпитвания и анализи)?
5. Следва ли разпоредбите на Директива 92/50/ЕИО да се тълкуват в смисъл, че отговарят на условията, определени в решение по дело 41/74 Van Duyn (параграф 12) за пряка приложимост на директива на Общността, с което резултатът е, че услугите по приложение I A на директивата следва да се възлагат по процедурата, посочена в нея, или съответните разпоредби на директивата във връзка с услугите, посочени в приложение I A, са в състояние да изпълнят условията, определени в посоченото дело?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1998 г.

Явяват ли се пречка член 3, букви е) и ж), член 5, 85, 86 и 90 от Договора за национално законодателство, съгласно което тарифите за автомобилен превоз на стоки се одобряват и влизат в сила от публичните органи по предложение на централен комитет, в който мнозинството са представители на засегнатите икономически оператори, и което разширява задължителните тарифи, приложими към договорите за автомобилен превоз на стоки, така че да обхващат и други видове договори, свързани с различни услуги, по-специално договори за възлагане на обществени поръчки и договори за чартър, при условие че тарифите се определят при спазване на критерии, свързани с общия интерес, определени със закон, и че публичните органи не прехвърлят своите правомощия на частни икономически оператори, когато преди одобрението на предложенията вземат предвид становища на други публични и частни органи или когато определят тарифите ex officio?
Съвпада ли понятието „общ интерес“ (intérêt général), използвано от Съда в решенията от 17 ноември 1993 г., по дело C-185/91, Reiff, и от 9 юни 1994 г., по дело C-153/93, Delta Schiffahrts- und Speditionsgesellschaft, с понятието „общ интерес“ (intérêt public), посочено в решението от 5 октомври 1995 г., по дело C-96/94, Centro Servizi Spediporto?
Длъжни ли са държавите членки да определят конкретните критерии, които да се прилагат при определянето на тарифите – като тези, които са в сила в италианския правен ред – и националните съдилища да проверяват дали така определените критерии се спазват на практика?
Възможността за сключване на колективни споразумения като тези, предвидени в член 13 от министерската наредба от 18 ноември 1982 г., дори ако те съгласно националното право могат да бъдат противопоставени на икономически оператори, които не са ги подписали, води ли до ограничаване на конкуренцията по смисъла на член 85 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

1. Следва ли изявленията на Съда в точка 15 от решението му от 15 май 1997 г. по дело C-405/95 — Bioforce II: Echinacea — да се разбират в смисъл, че за да се счита даден препарат за продукт с типичните характеристики на лекарствен продукт по смисъла на позиция 3004 от Комбинираната номенклатура, не е необходимо да притежава обективна пригодност за терапевтични или профилактични цели, а е достатъчно само цялостната му презентация (информация за употреба, опаковка, форма на предлагане и маркетинг), т.е. неговото субективно предназначение, за да бъде класифициран по този начин?
2. В случай че на първия въпрос следва да се отговори отрицателно:
Следва ли Комбинираната номенклатура от 1993 г. да се тълкува в смисъл, че витаминни таблетки като „Taxofit Vitamin C + Ca разтворими таблетки“ и „Taxofit Vitamin C дъвчащи таблетки“, които съдържат съответно по 1000 mg и 500 mg витамин C (аскорбинова киселина) на таблетка, се въвеждат в опаковки за продажба на дребно, съгласно информацията за употреба в съответната листовка с посочена определена дозировка, наред с другото, „за укрепване на имунната система: при настинки и грипни инфекции, ... при алергични процеси“ или „за профилактичен прием в периоди на повишен риск от инфекции“ и са разрешени като лекарствени продукти във Федерална република Германия, да бъдат класифицирани по позиция 3004 — лекарствени продукти, съставени от смесени или несмесени вещества за терапевтични или профилактични цели, ... в опаковки за продажба на дребно?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1998 г.

Дали пределната стойност, установена в първото изречение на точка 23 от приложение I към Директива 76/769, изменена с Директива 91/173, се прилага само за пентахлорфенол, неговите соли и естери и за препарати, произведени от тези вещества, или тази пределна стойност се прилага и за продукти, третирани с тези вещества или препарати?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.1998 г.

a) Достатъчно ли е за приложимостта на забраната по член 13, параграф 2, буква б) от Регламент [ЕИО] № 2333/92 дума в търговска марка, използвана за описание на пенливо вино (в случая „Hochgewächs“), да може да бъде объркана с част от описанието на вино (в случая „Riesling-Hochgewächs“), което не е използвано за съставяне на купажа на пенливото вино, дори ако не е налице съществена част от потребителите, които да формират погрешни впечатления относно състава на купажа, които да влияят на покупките им, и няма намерение за измама от страна на притежателя на марката?
б) Ако е така, може ли индустриалната собственост, която притежателят на марката е придобил поради традиционното и необезпокоявано използване на своето описание в Германия, като по-висш интерес, заслужаващ защита, да изключи прилагането на забраната за описания по член 13, параграф 2, буква б) от посочения регламент?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.1998 г.

1) Прилагат ли се член 23 и член 33 от Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията с последващи изменения в случаи, когато стоки, транспортирани с цел износ за трети държави, поради непреодолима сила се връщат в държавата членка износител, или разпоредбите се прилагат само когато стоките се внасят в трета държава, различна от първоначално посочената от износителя пред компетентните органи?
2) Имат ли износителите по силата на общите принципи на правото на Общността, по-специално принципа на непреодолимата сила, принципа за защита на оправданите правни очаквания и принципа на пропорционалност или на основание съображения за справедливост право да задържат изцяло или частично износната компенсация, като се има предвид, че:
a) износът на говеждо месо от Обединеното кралство за трети държави е бил забранен с Решение 96/239/ЕО на Комисията от 27 март 1996 г.;
b) също така редица трети държави са въвели забрана за внос на говеждо месо от Обединеното кралство;
c) към момента на приемане на решението износителите на говеждо месо са били в процес на транспортиране на стоки за трети държави;
d) износителите са били принудени да върнат говеждото месо в Обединеното кралство;
e) за съответните износни сделки износителите са получили авансово изплатени износни компенсации съгласно Регламент (ЕИО) № 565/80 на Съвета и Регламент (ЕИО) № 3665/87 на Комисията с последващи изменения; и
f) износителите са претърпели загуби, тъй като не са могли да продадат говеждото месо на съответните износни пазари?
3) Ако на втория въпрос се отговори, че износителите по принцип имат право да задържат изцяло или частично съответната износна компенсация, следва ли в такъв случай да се откажат от нея в степента, в която са получили приходи от реализацията на говеждото месо в Обединеното кралство (например защото първоначалният продавач на говеждото месо на износителя е бил длъжен да го изкупи обратно съгласно клауза за запазване на собствеността в първоначалния договор за покупко-продажба и защото продавачът е възстановил изцяло или частично първоначалната продажна цена)?
4) Незаконни ли са Решение 96/239/ЕО на Комисията и/или Регламент (ЕО) № 773/96, доколкото не предвиждат възможност износителите при обстоятелствата, описани във втория въпрос, да задържат изцяло или частично износните компенсации, приложими за съответния износ?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form