Mertens de Wilmars
Съдия докладчик – Mertens de Wilmars
Дело C-11/79: Cleton, Съдебно решение от 4 октомври 1979 г.
Следва ли тарифна позиция 84.12 от Общата митническа тарифа да се тълкува в смисъл, че изразът „климатични инсталации“ във връзка с израза „промяна на температурата и влажността на въздуха“ обхваща и поддържането по механичен или друг начин на предварително избрана температура, съчетано с промяна на влажността, която не е целена и не може да бъде регулирана?
Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, как следва да се тълкува понятието „влажност“, използвано в тарифна позиция 84.12
Следва ли това понятие да се разбира като относителна влажност или като абсолютна влажност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-265/78: Ferwerda, Заключение от 27 септември 1979 г.
1. Следва ли от правилното тълкуване на член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69, че принципът на правната сигурност, установен в национален закон или приложим по силата на национален закон, не може да бъде противопоставен като възражение срещу искане за възстановяване на изплатена субсидия
2. Следва ли от правилното тълкуване на член 6, параграф 5 от Регламент № 1957/69, че решение, с което се иска възстановяване на субсидия, не подлежи на прилагане на какъвто и да е принцип на правна сигурност, произтичащ от правото на Общността
3. Ако отговорът на въпроси I и II е, че не е възможно в такъв случай да се позовава на национален или общностен принцип на правна сигурност, изключва ли член 6, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 1957/69 също така иск за обезщетение от страна на износителя срещу органа, който е поискал възстановяване на субсидията, основан на същите факти и обстоятелства, които биха могли да оправдаят позоваване на принципа на правната сигурност, ако това не беше изключено от член 6, параграф 5?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-16/79: Danis, Заключение от 20 септември 1979 г.
Дали член 30 от Договора оставя незасегната правомощието на държавите членки да въведат система, която изисква всички производители и вносители да уведомяват за всяко увеличение на цените, което възнамеряват да приложат на вътрешния пазар за всички продукти, суровини, хранителни продукти и стоки, както и за всички услуги, най-късно два месеца преди тези увеличения да влязат в сила?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-251/78: Denkavit Futtermittel, Заключение от 18 септември 1979 г.
1. Следва ли разпоредбите на членове 9, 30 и 36 от Договора, както и на Регламент (ЕИО) № 804/68 и Регламент (ЕИО) № 2727/75, да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство, което прави вноса на фуражи от животински произход от друга държава членка зависим от представянето за всяка пратка на сертификат от компетентния орган на изнасящата държава, удостоверяващ, че фуражите са преминали обработка за унищожаване на салмонели, и освен това разрешава вноса само ако компетентният национален орган на внасящата държава е установил чрез бактериологичен анализ, че стоките не съдържат салмонели
2. Следва ли същите разпоредби да се тълкуват в смисъл, че не допускат положение, при което предоставянето на освобождаване от горепосочените изисквания е оставено на преценката на компетентния орган, който може да предостави такова освобождаване при условия, че: — разрешението се дава само за ограничен период, може да бъде отнето без обезщетение по всяко време по ветеринарни причини, валидно е само за определено количество и произход на стоките, само за транспорт през определен митнически пункт до определен получател; — за всяка отделна пратка се представя сертификат от ветеринарния орган на изнасящата държава относно състава и начина на обработка на внасяните фуражи; — вносът в пластмасови чували е разрешен само ако чувалите са нови и се унищожават след изпразването им; — за всяко разрешение се събира административна такса не по-малка от 5 DM и не по-голяма от 50 DM?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-11/79: Cleton, Заключение от 13 септември 1979 г.
1. Следва ли тарифна позиция 84.12 да се тълкува в смисъл, че изразът „климатични инсталации“ във връзка с израза „промяна на температурата и влажността на въздуха“ обхваща и поддържането по механичен или друг начин на предварително избрана температура, съчетано с промяна на влажността, която не е търсена и не може да бъде регулирана?
Ако Съдът отговори на първия въпрос утвърдително:
2. Следва ли тарифна позиция 84.12 да се тълкува в смисъл, че изразът „климатични инсталации“ следва да се разбира като включващ поддържането по механичен или друг начин само на предварително избрано понижаване на температурата, съчетано с промяна на влажността, която не е търсена и не може да бъде регулирана?
Ако Съдът отговори на първия въпрос отрицателно:
3. Какво следва да се разбира под термина „влажност“, използван в тарифна позиция 84.12
Следва ли този термин да се разбира като относителна влажност или като абсолютна влажност?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-153/78: Комисия/Германия, Съдебно решение от 12 юли 1979 г.
Съвместимо ли е изискването за клане и преработка на месото да се извършват в една и съща държава членка с принципа на свободно движение на стоки по член 30 от Договора за ЕИО?
Може ли подобно ограничение да бъде оправдано с цел защита на здравето на хората по смисъла на член 36 от Договора за ЕИО?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-252/78: Broe/Комисия, Съдебно решение от 11 юли 1979 г.
Допустимо ли е възстановяването на неправомерно изплатени суми по член 85 от Правилника за длъжностните лица, когато получателят не е бил наясно, че няма основание за плащането, или когато фактът на надплащането не е бил очевиден за него?
Нарушени ли са принципите на равнопоставеност и справедливост, ако възстановяването на неправомерно изплатени суми се прилага само към определени длъжностни лица, а не към други в сходно положение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-159/78: Комисия/Италия, Заключение от 11 юли 1979 г.
Нарушение на членове 30 и 34 от Договора за ЕИО чрез ограничаване на свободата на избор на представител за митнически цели и въвеждане на изискване за използване на лицензиран митнически агент
Нарушение на член 2, параграф 3, буква г) от Директива 70/50/ЕИО чрез изискване митническият агент да пребивава в съответния район
Нарушение на член 52 от Договора за ЕИО чрез изискване кандидатът за лиценз за митнически агент да бъде италиански гражданин или гражданин на държава, предоставяща реципрочност
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-233/78: Lentes, Съдебно решение от 28 юни 1979 г.
Следва ли Регламент (ЕИО) № 2015/76 на Комисията от 13 август 1976 година относно договорите за складиране на трапезно вино, гроздов сок и концентриран гроздов сок (Официален вестник L 221 от 14 август 1976 година), по-специално с оглед на израза „място на складиране“, използван в член 4, параграф 2, буква в) и член 14, буква а) от този регламент, и поради правилото, установено в член 5 относно минималното количество от 100 хектолитра за вино и сок, да се тълкува в смисъл, че договорите, които трябва да бъдат сключени и които се отнасят до минимално количество от 100 хектолитра за вино и сок (член 5 от регламента), могат, когато договорът се сключва с групи производители (първа алинея на член 2, параграф 1 от регламента), да бъдат сключени само ако цялото минимално количество от 100 хектолитра се съхранява в една изба или в избите на един парцел земя?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.