Mackenzie Stuart
Съдия докладчик – Mackenzie Stuart
Дело C-23/77: Westfälischer Kunstverein/Hauptzollamt Münster, Заключение от 6 октомври 1977 г.
На 14 март 1973 г. ограничено издание от не повече от 150 екземпляра на художествени цветни ситопечатни отпечатъци (цветни сериграфии), номерирани и лично подписани от художника, попадаше ли в тарифна подпозиция 49.11 B или в тарифна позиция 99.02 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-25/68: Schertzer/Парламент, Заключение от 22 септември 1977 г.
Липса на компетентност на органа, приел решението за прекратяване на договора
Липса на мотиви в решението за прекратяване на договора, в нарушение на член 11 от Условията за работа на другите служители, във връзка с член 25 от Правилника за длъжностните лица
Злоупотреба с власт при приемането на решението за прекратяване на договора
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-13/77: INNO/ATAB, Заключение от 21 септември 1977 г.
1. (a) Трябва ли член 3, буква (f), втората алинея на член 5 и член 86 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че на държава-членка е забранено да въвежда или поддържа в сила в своето законодателство, inter alia, разпоредба, съгласно която за продажбата на потребителите както на внесени, така и на произведени в страната стоки, продажната цена се определя от производителите или вносителите, ако тази разпоредба е от такова естество, че да насърчава злоупотребата от едно или повече предприятия с господстващо положение на Общия пазар по смисъла на член 86 от Договора за ЕИО?
В това отношение обхваща ли забраната, inter alia, въвеждането или поддържането в сила на национална законодателна разпоредба, която насърчава злоупотребата от едно или повече предприятия с господстващо положение, което съществува, тъй като производителите и вносителите на произведени тютюневи изделия могат да задължат търговците на дребно в държава-членка да спазват продажните цени на потребителя, определени от първите?
(b) Забранено ли е въвеждането или поддържането в сила на национална разпоредба като посочената в (a), дори ако тя е с общ характер, т.е. отнася се до производители и вносители като цяло, включително и до тези, които не заемат господстващо положение или не злоупотребяват с него, и още повече ако злоупотребата с господстващо положение не е била нито цел, нито предмет, нито последица от нея?
В такъв случай не следва ли разпоредбите на Договора за ЕИО, посочени в (a), евентуално във връзка с други, да се тълкуват в смисъл, че въвеждането или поддържането в сила на такива национални законодателни разпоредби по никакъв начин не е забранено, а само че тази разпоредба не може да има ефект върху приложното поле на член 86 от Договора за ЕИО в смисъл, че злоупотребата с господстващо положение остава незаконосъобразна, дори ако е насърчавана от тази законодателна разпоредба при конкретните обстоятелства?
2. Трябва ли член 90 от Договора за ЕИО да се тълкува в смисъл, че „предприятия, на които държавите-членки предоставят специални или изключителни права“ съществуват, когато, за разлика от производителите и вносителите на други продукти, които трябва да уведомяват министъра на икономическите въпроси за всяко увеличение на цените, което въвеждат, но не могат да определят задължителната продажна цена на потребителя, държавата налага същото задължение за уведомяване за всяко увеличение на цените, което въвеждат производителите и вносителите на определени продукти, но чрез законодателна разпоредба, която след уведомяването прави увеличената цена за продажба на потребителя на тези продукти задължителна, им предоставя косвено възможността сами да определят задължителната продажна цена на потребителя?
Ако на този въпрос се отговори утвърдително, може ли запазването на горепосочените специални или изключителни права да противоречи на разпоредбите на Договора за ЕИО, а именно на тези, посочени в член 7 и членове 85—94 включително?
3. Трябва ли членове 30, 31 и 32 от Договора за ЕИО да се тълкуват в смисъл, че „мярка с еквивалентен ефект“ по смисъла на посочения член 30 включва правила в държава-членка, съгласно които се налага фиксирана цена за продажбата на определени продукти на потребителя, а именно цената, посочена на данъчните етикети и която, според конкретния случай, се определя от производителите на тези продукти, установени в държавата, или от вносителите на същите продукти, по-специално от други държави-членки?
Или тези членове трябва да се тълкуват в смисъл, че такива правила представляват такава мярка само когато е сигурно, че тя може да възпрепятства вътреобщностната търговия пряко или косвено, действително или потенциално, което трябва да се установи от националния съд във всеки отделен случай?
Различна ли е ситуацията, ако след ратифициране на увеличението на цената и след спазване на определен изчаквателен срок държавата-членка позволява на производителите и вносителите свободно да определят цените, включително и продажните цени на дребно, но публикува цените и чрез посочената мярка осигурява спазването им?
4. (a) Имат ли разпоредбите на Директива № 72/464 от 19 декември 1972 г. на Съвета на министрите, по-специално член 5, пряко действие, в резултат на което, inter alia, частноправните субекти имат право да се позовават на тях пред националните съдилища?
(b) Трябва ли член 5 от Директива № 72/464 от 19 декември 1972 г. на Съвета на министрите относно данъци, различни от данъка върху оборота, които засягат потреблението на произведени тютюневи изделия, да се тълкува в смисъл, че на държавите-членки е забранено да въвеждат или поддържат в сила законодателна мярка, съгласно която се налага продажна цена, а именно цената, посочена на данъчния етикет, за продажбата на потребителя на внесени или произведени в страната тютюневи изделия, т.е. когато не е възможно да се надвиши максималната цена и не е допустимо продуктът да се продава на по-ниска цена?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-43/74: Guillot/Комисия, Съдебно решение от 7 юли 1977 г.
Допуснато ли е нарушение на член 26 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности чрез включването на бележката от 21 октомври 1971 г. в личното досие на жалбоподателя без негово знание?
Има ли право жалбоподателят на връщане на оригиналните записи от експериментите, проведени в рамките на служебните му задължения?
Спазено ли е задължението на институцията по член 24 от Правилника за длъжностните лица да окаже закрила на служителя при отправени срещу него обвинения в служебна измама?
Нарушени ли са правата на защита на жалбоподателя в хода на административното разследване и експертните проверки, проведени от Комисията?
Има ли основание за присъждане на обезщетение за вреди, претърпени от жалбоподателя вследствие на отправените обвинения?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-90/76: Van Ameyde/UCI, Съдебно решение от 9 юни 1977 г.
Дали Директива 72/166/ЕИО на Съвета от 24 април 1972 г., Препоръка 73/185/ЕИО на Комисията от 15 май 1973 г. и Решение 74/166/ЕИО на Комисията от 6 февруари 1974 г., които имат за цел премахването на проверките на „зелената карта“ на границите между държавите членки, следва да се тълкуват като разрешаващи съществуването на национални разпоредби или споразумения между националните бюра на застрахователите или техните членове, които са несъвместими с разпоредбите на Договора относно конкуренцията, правото на установяване и свободата на предоставяне на услуги?
Дали разпоредбите на членове 85, 86 и 90 от Договора относно конкуренцията забраняват всяка национална разпоредба, всяко споразумение между бюра и всяко решение или съгласувана практика, които имат за цел или ефект изключването на ликвидаторите на щети от уреждането на претенции за вреди, причинени от чуждестранни превозни средства, дори когато те са били посочени от застрахователите на превозното средство, причинило вредата, които са установени в държавата на произход?
Дали членове 7, 52 и 59 от Договора забраняват всяка национална разпоредба или действие, което има за пряк или косвен ефект възпрепятстване в държава членка на ефективното упражняване на дейността на ликвидатор на щети, установен в тази държава членка, дори ако разпоредбата се отнася до национално бюро на застрахователите по смисъла на определението, дадено в Директива 72/166/ЕИО, или когато поведението е приписуемо на това бюро?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-43/74: Guillot/Комисия, Заключение от 12 май 1977 г.
Нарушение на член 24 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности, доколкото Комисията не е предприела необходимите действия за установяване на истинността или неистинността на обвиненията, отправени срещу жалбоподателя от неговия пряк ръководител във връзка с изпълнението на служебните му задължения.
Нарушение на член 26, втора и трета алинея от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности, тъй като в личното досие на жалбоподателя е включен документ без негово знание и без да са спазени предвидените условия.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-90/76: Van Ameyde/UCI, Заключение от 11 май 1977 г.
1. Следва ли Директива 72/166/ЕИО на Съвета, Препоръка 73/185/ЕИО на Комисията и Решение 74/166/ЕИО на Комисията да се тълкуват като разрешаващи национални разпоредби, споразумения, решения и практики, договорени между националните бюра на застрахователите, или действия на отделно национално бюро или на свързаните с него предприятия, които имат за предмет или ефект ограничаване или премахване на конкуренцията от предприятия, чиято дейност се ограничава до уреждането на щети, произтичащи от произшествия, причинени от превозни средства от друга държава, като тази дейност е изцяло запазена за застрахователни предприятия, които са членове на съответното национално бюро?
2. Независимо от отговора на първия въпрос, забраняват ли членове 85, 86 и 90 от Договора за ЕИО всяка национална разпоредба, всяко споразумение между бюра или всяко решение, съгласувана практика или действие, които водят до изключително запазване на уреждането на щети, произтичащи от използването на чуждестранни превозни средства, за застрахователните предприятия, които са членове на националното бюро, с изключение на предприятия, занимаващи се само с уреждане на щети и които не са членове на бюрото, дори ако са били посочени от застрахователите на превозното средство, причинило щетата, които са установени в неговата държава на произход?
3. Независимо от отговора на първия въпрос, забраняват ли принципът на недискриминация (член 7 от Договора), разпоредбите относно правото на установяване (член 52 и сл. от Договора) и свободата на предоставяне на услуги (член 59 от Договора) всяка национална разпоредба или действие, което пряко или косвено възпрепятства в държава членка ефективното упражняване и осъществяване на дейността по уреждане на щети от предприятие, установено на територията на съответната държава членка, дори ако разпоредбата или действието произтича от национално бюро на застрахователите по смисъла на определението, дадено в Директива 72/166/ЕИО?
4. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли посочените в него мерки на Общността да се считат за законосъобразни от гледна точка на съответствието им с членове 7, 52, 59, 85, 86 и 90 от Договора за ЕИО и на всяко друго съображение, което би могло да ги опорочи, включително липса на мотиви и неспазване на съществени процедурни изисквания?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-101/76: Koniklijke Scholten Honig/Съвет и Комисия, Съдебно решение от 5 май 1977 г.
Допустимо ли е физическо или юридическо лице да обжалва разпоредба на регламент на Съвета или на Комисията, когато тази разпоредба го засяга само като част от абстрактно определена категория лица, а не индивидуално и пряко?
Явяват ли се член 2 от Регламент (ЕИО) № 1862/76 на Съвета и Регламент (ЕИО) № 2158/76 на Комисията индивидуални решения, които могат да бъдат обжалвани от засегнатите производители, или представляват мерки с общо приложение, които не пораждат индивидуална засегнатост?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-101/76: Koniklijke Scholten Honig/Съвет и Комисия, Заключение от 22 март 1977 г.
OPINION OF MR ADVOCATE-GENERAL REISCHL DELIVERED ON 22 MARCH 1977 ( 1 ) Mr President, Members of the Court, The case with which we are dealing today is concerned with rules relating to the grant of subsidies, so-called production refunds, on the manufacture of a product obtained from maize, common wheat and potato starch, namely glucose with a high fructose content. Article 11 of Council Regulation No 2727/75 on the common organization of the market in cereals (OJ L 281 of 1. 11. 1975, p. 1 ) lays down such a system of refunds; it provides that: ‘A production refund may be granted: (a) for maize and common wheat used in the Community for the manufacture of starch; (b) for potato starch; (c) for maize groats and meal used in the Community for the manufacture of glucose by direct hydrolysis. …’ In view of the special situation of the market in the said starch products, and in order to keep the processing industry in the Community competitive in relation to the products of third countries and substitute products, this system of refunds seeks to ensure that the basic products used by the said industry can be obtained at prices lower than those resulting from the Community system. Rules implementing this regulation were adopted by Council Regulation No 2742/75 of 29 October 1975 (OJ L 281 of 1. 11. 1975, p. 57). Moreover, Regulation No 2742/75 fixed the amounts of the refunds. They were between 10 and 16.30 units of account ... Прочетете още
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.