всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Gulmann

Съдия докладчик – Gulmann

Дело C-443/99: Merck, Sharp & Dohme, Съдебно решение от 23 април 2002 г.

Следва ли член 7, параграф 2 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно марките да се тълкува в смисъл, че притежателят на марка може да се противопостави на пускането на пазара на фармацевтичен продукт, пуснат на пазара под неговата марка, когато вносителят го е преопаковал и отново е поставил марката, като е изпълнил другите изисквания, посочени в съдебната практика на Съда на Европейските общности (дела C-427/93, C-429/93 и C-436/93 — Bristol-Myers Squibb и др.), но търговската реализация на продукта би била застрашена без такова преопаковане единствено поради това, че значителна част от потребителите на фармацевтични продукти в държавата вносител са подозрителни към фармацевтични продукти, които явно са произведени за пазара на друга държава (в която се говори друг език) и се намират в опаковки, които са били адаптирани само чрез самозалепващи се етикети към националните разпоредби относно продажбата на фармацевтични продукти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-247/01: Комисия/Швеция, Заключение от 18 април 2002 г.

Неизпълнение на задълженията по член 4, параграф 4, първо изречение от Директива 79/409/ЕИО, заменен от член 6, параграфи 3 и 4 от Директива 92/43/ЕИО, както и по член 6, параграф 3 и член 9, параграф 2 от Директива 79/409/ЕИО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-50/00: Unión de Pequeños Agricultores/Съвет, Заключение от 21 март 2002 г.

Недостатъчност и противоречивост на мотивите в точки 61–64 от обжалваното определение и неправилно разбиране на доводите на жалбоподателя
Нарушение на основното право на ефективна съдебна защита, което е признат принцип на правото на Общността и е присъщо на системата от правни средства за защита, установена с Договора за ЕО

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-292/00: Davidoff, Заключение от 21 март 2002 г.

Следва ли разпоредбите на член 4, параграф 4, буква а) и член 5, параграф 2 от Първа директива 89/104/ЕИО на Съвета от 21 декември 1988 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно марките (ОВ 1989 L 40, стр. 1) да се тълкуват (и при необходимост прилагат) в смисъл, че също така дават възможност на държавите членки да предвидят по-широка закрила за марки с репутация в случаите, когато по-късната марка се използва или ще се използва за стоки или услуги, идентични или сходни с тези, за които по-ранната марка е регистрирана?
Изчерпателни ли са основанията, посочени в член 4, параграф 4, буква а) и член 5, параграф 2 от Директивата за марките (използване, което без основателна причина извлича неправомерна облага от отличителния характер или репутацията на по-ранната марка или им вреди), при определяне кога е допустимо запазването на разпоредби за закрила на марки с репутация съгласно националното право, или тези членове могат да бъдат допълнени с национални правила, които защитават марки с репутация срещу по-късни знаци, използвани или предназначени да бъдат използвани за идентични или сходни стоки или услуги?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-268/00: Комисия/Нидерландия, Съдебно решение от 19 март 2002 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Нидерландия по член 4, параграф 1 от Директива 76/160/ЕИО, като не са предприети необходимите мерки за осигуряване на съответствие на качеството на водите за къпане с определените гранични стойности в предвидения срок?
Изпълнени ли са задълженията на Кралство Нидерландия по член 6, параграф 1 от Директива 76/160/ЕИО относно минималната честота на вземане на проби и мониторинг на водите за къпане в установения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-325/00: Комисия/Германия, Заключение от 14 март 2002 г.

Нарушение на член 28 ЕО чрез предоставяне на правото да се използва етикетът за качество „Markenqualität aus deutschen Landen“ само за произведени в Германия продукти от определено качество.
Липса на приложимост на член 28 ЕО поради частния характер на дейността на фонда и централното дружество (CMA).
Обосноваване на евентуалното ограничение на свободното движение на стоки с оглед на трудностите при проверка на качеството на продукти, произведени извън Германия, и необходимостта от защита на права на индустриална и търговска собственост.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-323/01: Комисия/Италия, Заключение от 14 март 2002 г.

Неспазване на задълженията по член 2, параграф 1 от Директива 98/101/ЕО на Комисията от 22 декември 1998 година относно адаптиране към техническия прогрес на Директива 91/157/ЕИО на Съвета относно батерии и акумулатори, съдържащи опасни вещества, поради неизвършено транспониране на разпоредбите на директивата в националното законодателство преди 1 януари 2000 година.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-221/01: Комисия/Белгия, Заключение от 14 март 2002 г.

Неизпълнение на задълженията по член 7, параграф 5 от Директива 97/33/ЕО, тъй като в белгийското законодателство липсва метод за проверка на съответствието с разходо-отчетната система и за публикуване на декларация за съответствие.
Неизпълнение на задълженията по член 9, параграф 3 от Директива 97/33/ЕО, тъй като белгийското законодателство не предвижда възможност националният регулаторен орган да се намесва по собствена инициатива и по всяко време в преговорите за сключване на споразумения за взаимно свързване.
Неизпълнение на задълженията по член 14, параграфи 1 и 2 от Директива 97/33/ЕО, доколкото не са осигурени подходящи мерки за публикуване и предоставяне на информацията, посочена в членове 9, параграф 2, 10 и 12, параграф 4 от директивата.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-379/00: Overland Footwear, Заключение от 12 март 2002 г.

Като се имат предвид Регламент № 2913/92 на Съвета, по-специално неговите членове 29, 32 и 33, както и практиката на Съда, и в случай, когато в момента на митническото оформяне поради небрежност вносителят като цена, която действително е платена или подлежи на плащане за стоките, посочва сума, която включва комисиона за закупуване, и поради небрежност не посочва в митническата декларация комисионата за закупуване отделно от цената, която действително е платена или подлежи на плащане за стоките, но след като стоките са пуснати в свободно обращение, пред митническите органи доказва, че посочената цена, която е платена или подлежи на плащане за стоките, е включвала добросъвестна комисиона за закупуване, която законно е могла да бъде приспадната при вноса — подава молба за възстановяване на мито, платено върху комисионата за закупуване, в срок от три години от момента, в който е било съобщено за размера на митото:
1) Може ли да се начисли мито върху добросъвестната комисиона за закупуване като част от цената, която действително е платена или подлежи на плащане за стоките съгласно член 29 от Митническия кодекс?
2) Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, може ли добросъвестната комисиона за закупуване да бъде приспадната от декларираната транзакционна стойност с оглед разпоредбите на член 32, параграф 3 и член 33 от Митническия кодекс?
3) Задължени ли са митническите органи при такива обстоятелства съгласно Митническия кодекс, по-специално член 78, параграф 3, да признаят корекция на цената, която действително е платена или подлежи на плащане за внесените стоки, и съответно намалена митническа стойност?
4) Има ли вносителят при тези обстоятелства, в съответствие с Митническия кодекс, по-специално член 236, право на възстановяване на мито, платено върху комисионата за закупуване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-433/00: Aventis, Заключение от 7 март 2002 г.

1) Пречат ли разпоредбите относно централното разрешение за пускане на пазара на лекарствени продукти в Европейския съюз – по-специално разпоредбите на Регламент (ЕИО) № 2309/93 – на това, да е правно възможно да се извърши т.нар. „обединяване“ (т.е. събиране на няколко опаковки, всяка с необходимите самозалепващи етикети, в нова търговска единица) на опаковки на лекарствени продукти след внос от една държава членка в друга държава членка, така че „преопаковането“ на лекарствени продукти (т.е. изготвяне на нова външна опаковка, която вносителят снабдява с чужда търговска марка, без разрешение от притежателя на марката), да стане „необходимо“ по смисъла, в който този израз се използва в решението на Съда на ЕО от 11 юли 1996 г. по дело MPA Pharma (дело C-232/94, Rec. I, стр. 3671), и следователно притежателят на марката да не може да забрани такова преопаковане?
2) В случай че на въпроса се отговори отрицателно:
Пречат ли правилата относно свободното движение на стоки в рамките на общия пазар или други разпоредби на правото на Общността на забрана, която – в случаи като описания в първия въпрос – е насочена срещу „преопаковането“ и която се обосновава с националното право на търговската марка, че съществуващата фактическа и правна възможност за изготвяне на мултиопаковка представлява по-малко накърняваща намеса в правата на притежателя на марката?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 1181920212253 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form