всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Donner

Съдия докладчик – Donner

Дело C-19/77: Miller/Комисия, Заключение от 10 януари 1978 г.

Решението на Комисията не доказва и не може да докаже, че ограниченията на износа, наложени от Miller, попадат в обхвата на член 85, параграф 1 от Договора, тъй като не е доказано, че тези ограничения могат да засегнат търговията между държавите членки или че имат за предмет или резултат предотвратяване, ограничаване или нарушаване на конкуренцията в рамките на общия пазар.
Погрешна оценка от страна на Комисията относно пазарното положение на Miller и значимостта на нарушението (de minimis).
Неправилно определяне на размера на наложената глоба, включително поради липса на умисъл, незначителност на нарушението, финансовото състояние на Miller и обстоятелството, че клаузите са били изготвени с помощта на адвокат.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-52/77: Cayrol/Rivoira, Съдебно решение от 30 ноември 1977 г.

1. Пречи ли съществуването на търговското споразумение между Общността и Испания през 1970 и 1971 г. на прилагането на член 115 от Договора към вноса на десертно грозде?
2. Следва ли член 1 от приложение I към споразумението между ЕИО и Испания да се тълкува в смисъл, че от датата на влизане в сила на споразумението, а именно 1 октомври 1970 г., държавите членки вече не са оправомощени да въвеждат пряко (на основание на двустранни търговски споразумения, сключени преди това с Испания) количествени ограничения от всякакъв вид, включително вносни квоти, по отношение на продукти с произход от Испания (и по-специално тези, обхванати от член 11 от приложение I към споразумението между ЕИО и Испания, тарифен номер 08.04, прясно десертно грозде) през всички месеци на годината?
3. Представлява ли изискването на държавата членка вносител да се посочи държавата на произход в митническата декларация за стоки в свободно обращение, чийто статут на Общността е удостоверен с удостоверение за движение на Общността, мярка с еквивалентен ефект на количествено ограничение, забранена от член 30 от Договора?
4. Могат ли държавите членки да изискват представяне на сертификати за произход за всички стоки, идващи от други държави членки, преди датата на предоставяне от Комисията на разрешение по член 115 от Договора?
5. Позволяват ли правилата относно контрола на качеството на продуктите, и по-специално разпоредбите на Регламент № 58/62, държавите членки да обвържат вътреобщностната търговия с представяне на границата на документи, отнасящи се до произхода на стоки в свободно обращение, идващи от други държави членки?
6. В случай на неспазване на тези стандарти, представлява ли прилагането към внесените продукти на санкциите, предвидени за нарушение на националното митническо законодателство, мярка с еквивалентен ефект, забранена от член 30 от Договора, когато вътрешните продукти, които не отговарят на същите стандарти, подлежат само на по-леки санкции, предвидени в националните правила?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-64/77: Torri, Съдебно решение от 30 ноември 1977 г.

Какво следва да се разбира под „минимално обезщетение“ по смисъла на член 50 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета, когато в законодателството на държава членка не съществува минимална пенсия с фиксиран размер, тъй като изчисляването на обезщетенията зависи от размера на заплатата или възнаграждението и от продължителността на осигурителните периоди?
Съответства ли в този случай минималното обезщетение на размера на „теоретичната пенсия“, изчислена съгласно разпоредбите на член 46, параграф 2, буква а) от Регламента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-35/77: Beerens, Съдебно решение от 29 ноември 1977 г.

Трябва ли член 69 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че националните закони на Нидерландия, отнасящи се до социалната помощ, които се прилагат спрямо безработни работници, позволяват позоваване на този член и дали лица като ищцата от главното производство изпълняват „условията на законодателството на държава членка (Нидерландия) за право на обезщетения за безработица по смисъла на посочения регламент, с всички произтичащи от това последици за прехвърляемостта на правото ѝ на обезщетения за безработица в друга държава членка (Белгия), където такива обезщетения действително са обезщетения за социално осигуряване“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-64/77: Torri, Заключение от 15 ноември 1977 г.

Какво следва да се разбира под „минимално обезщетение“ по смисъла на член 50 от Регламент № 1408/71 на Съвета, когато в законодателството на държава членка не съществува минимална пенсия с фиксиран размер, тъй като изчисляването на обезщетенията зависи от размера на заплатата или възнаграждението и от продължителността на осигурителните периоди?
Съответства ли минималното обезщетение в този случай на размера на „теоретичната пенсия“, изчислена в съответствие с разпоредбите на член 46, параграф 2, буква а) от Регламента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-35/77: Beerens, Заключение от 10 ноември 1977 г.

Като се има предвид, че целта на Регламент (ЕИО) № 1408/71 е да улесни свободното движение на работници в Общността и inter alia да осигури мобилност на работната сила при по-добри условия чрез по-тясна координация между схемите за осигуряване при безработица и схемите за помощ при безработица, може ли да се приеме, че нидерландските закони, отнасящи се до помощ, приложима поради безработица на работник, позволяват позоваване на член 69 от посочения регламент?
По-конкретно, може ли да се приеме, тъй като тези закони не са в Нидерландия законодателство за социално осигуряване, че ищцата изпълнява условията на законодателството на държава членка (Нидерландия) за право на обезщетения за безработица по смисъла на позовавания регламент, Регламент (ЕИО) № 1408/71, с всички произтичащи последици за прехвърляемостта на нейното право на обезщетения за безработица в друга държава членка (Белгия), където такива обезщетения са действително обезщетения за социално осигуряване.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-52/77: Cayrol/Rivoira, Заключение от 9 ноември 1977 г.

1. Може ли член 115 от Договора за ЕИО, който допуска дерогации от забраната за количествени ограничения, посочена в член 30, да бъде прилаган от държавите членки във връзка с продукти с произход от трета държава, които са обхванати от система за внос на Общността съгласно търговско споразумение, сключено от ЕИО с тази трета държава?
2. Следва ли член 1 от приложение I към Споразумението между Европейската икономическа общност и Испания, посочено в Регламент (ЕИО) № 1524/70, да се тълкува в смисъл, че от датата на влизане в сила на споразумението, а именно 1 октомври 1970 г., държавите членки вече не са оправомощени да въвеждат пряко (на основание на двустранни търговски споразумения, предварително сключени с Испания) количествени ограничения от всякакъв характер, включително квоти за внос, по отношение на продукти с произход от Испания (и по-специално тези, посочени в член 11 от приложение I към Споразумението между ЕИО и Испания, тарифна позиция 08.04, пресни десертни грозде) през всички месеци на годината?
3. Представлява ли фактът, че вносът на продукти в свободно обращение се обвързва с представянето на сертификати за произход или други средства за идентифициране на произхода на посочените по-горе продукти, мярка с еквивалентен ефект на количествено ограничение, забранена от член 30 от Договора?
4. Ако отговорът на горния въпрос е положителен: Могат ли държавите членки да дерогират от забраната, установена в член 30, и да изискват сертификати за произход за всички стоки, идващи от други държави членки (включително стоки в свободно обращение), преди датата на приемане от Комисията на решение за овластяване по член 115 от Договора за ЕИО?
5. Представляват ли разпоредбите на Регламент № 58/62 на Комисията от 7 юли 1962 г., установяващи общи стандарти за качество за някои плодове и зеленчуци, и по-специално приложение I (7) (относно посочването на района на производство или търговското наименование на продукта десертно грозде), които налагат задължения единствено за защита на крайния потребител и чието спазване може да бъде установено само на съответния етап на търговия, митнически мерки, т.е. мерки, позволяващи на държавите членки да обвържат вътреобщностната търговия с представянето на границата на документи, отнасящи се до произхода на продукти в свободно обращение, идващи от други държави членки?
6. Във всеки случай, в случай на неспазване на стандартите за качество, установени в посочения по-горе Регламент № 58/62, представлява ли фактът, че държава членка прилага към внесените продукти санкциите, предвидени за нарушение на митническото законодателство, а към вътрешните продукти санкциите (които са, освен това, по-леки), предвидени за нарушение на търговските разпоредби, мярка с еквивалентен ефект, забранена от член 30?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-14/77: Van den Branden/Комисия, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Допустимо ли е белгийските надбавки за семейна ваканция и специалната семейна надбавка да бъдат приспадани от надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности?
Дължи ли се лихва за забава върху суми, неправомерно удържани от възнаграждението на длъжностно лице поради грешка при прилагането на член 67 от Правилника за длъжностните лица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-106/76: Deboeck/Комисия, Съдебно решение от 13 октомври 1977 г.

Допустимо ли е белгийските надбавки за семейна ваканция и специалната семейна надбавка да бъдат приспадани от надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности?
Дължи ли се лихва за забава върху суми, неправомерно удържани от възнаграждението на длъжностно лице поради грешка при прилагането на член 67 от Правилника за длъжностните лица?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-106/76: Deboeck/Комисия, Заключение от 28 септември 1977 г.

Неправомерност на приспадането от възнаграждението на длъжностното лице на суми, изплатени на съпруга ѝ в Белгия под формата на семейна ваканционна надбавка и специална семейна надбавка, поради липса на идентичие по характер между тези национални надбавки и надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица на Европейските общности.
Недопустимост на ретроактивното прилагане на приспадането, когато евентуално се приеме, че националните надбавки са от същото естество като надбавката за дете на издръжка по член 67 от Правилника за длъжностните лица.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 13456 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form