всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Съд

Дела, гледани от Съда

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Тълкувана ли е правилно разпоредбата на член 115 от Регламент (ЕО) № 40/94 относно езиковия режим в Службата за хармонизация във вътрешния пазар?
Съвместима ли е уредбата на член 115 от Регламент (ЕО) № 40/94 относно избора на втори език с принципа на недопускане на дискриминация и с принципа на равнопоставеност на езиците в правото на Европейския съюз?
Спазено ли е изискването за мотивиране на разпоредбите на член 115 от Регламент (ЕО) № 40/94 съгласно изискванията на правото на Европейския съюз?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Тълкуван ли е правилно член 115 от Регламент № 40/94 относно езиковия режим пред Службата за хармонизация във вътрешния пазар (OHIM), по-специално относно възможността за използване на втори език?
Съвместим ли е езиковият режим, установен с член 115 от Регламент № 40/94, с принципа на недопускане на дискриминация и принципа на равнопоставеност на езиците в правото на Европейския съюз?
Спазено ли е изискването за мотивиране на член 115 от Регламент № 40/94, доколкото не са изложени достатъчно основания за ограничаването на използваните езици?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Следва ли времето, прекарано от служител на разположение (Bereitschaftsdienst) в болница, по принцип да се счита за работно време по смисъла на член 2 от Директива 93/104/ЕО, дори когато на служителя е разрешено да спи през периодите, в които не е необходимо да работи?
Явява ли се нарушение на член 3 от Директива 93/104/ЕО национална правна уредба, която класифицира времето на разположение (Bereitschaftsdienst) като период на почивка, освен ако действително не се извършва работа, когато служителят пребивава в предоставено помещение в болница и работи, когато това се изисква?
Явява ли се нарушение на Директива 93/104/ЕО национална правна уредба, която позволява намаляване на дневния период на почивка от 11 часа в болници и други заведения за лечение, грижи и надзор на лица, когато времето, действително отработено по време на разположение (Bereitschaftsdienst) или дежурство (Rufbereitschaft), което не надвишава половината от периода на почивка, се компенсира в друго време?
Явява ли се нарушение на Директива 93/104/ЕО национална правна уредба, която позволява чрез колективен трудов договор или споразумение, основано на колективен трудов договор, периодите на почивка, когато се прекарва време на разположение (Bereitschaftsdienst) и дежурство (Rufbereitschaft), да бъдат адаптирани към особеностите на тези задължения, включително по-специално намаляване на периодите на почивка в резултат на действително извършена работа, като тези периоди на задължение се компенсират в друго време?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1) Когато сключва договори с ползватели на пътища, длъжен ли е ответникът също така, в съответствие с практиката на Съда на Европейските общности относно функционалното понятие за държавата, да спазва пряко приложимите (самоизпълняващи се) разпоредби на Директива [93/89] и Директива [1999/62], така че ответникът да не може да начислява по-високи пътни такси, отколкото ако тези разпоредби са били спазени?
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Пряко приложими ли са член 7, букви б) и ж) от Директива 93/89 и член 7, параграфи 4 и 9 от Директива 1999/62, съгласно практиката на Съда на Европейските общности, така че да могат да бъдат позовавани при изчисляването на пътна такса, съответстваща на тези директиви, по отношение на превозни средства с повече от три оси, използвани за превоз на стоки по цялото трасе на австрийската автомагистрала Бренер, дори ако директивите не са транспонирани или са транспонирани несъвършено в австрийското право?
3) Ако отговорът на втория въпрос е положителен:
а) Как и въз основа на какви параметри се изчислява разрешената пътна такса за еднократно преминаване по цялото трасе?
б) Могат ли и австрийските превозвачи да се позовават на факта, че (прекомерната) ставка за цялото трасе ги дискриминира в сравнение с ползвателите на частични трасета на тази автомагистрала?
4) Ако отговорът и на първия, и на втория въпрос е положителен:
а) Следва ли решението на Съда на Европейските общности по дело C-21/94 Parliament v Council, в което се постановява, че действието на Директива 93/89, която е отменена, се запазва до приемането на нова директива от Съвета, да се тълкува в смисъл, че действието се запазва до транспонирането на новата директива от държавите членки или до изтичането на срока за транспониране?
б) Ако отговорът на въпрос 4(а) е отрицателен: Длъжни ли са държавите членки през периода от 17 юни 1999 г. до 1 юли 2000 г. да вземат предвид новата директива: например трябва ли да спазват предварително някакви нейни ефекти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Изискването, предвидено в Директиви 86/457/ЕИО и 93/16/ЕИО, съгласно което определени компоненти на специфичното обучение по обща медицинска практика — чието завършване дава право на използване на званието общопрактикуващ лекар — трябва да бъдат проведени на пълно работно време, представлява ли непряка дискриминация на основание пол по смисъла на Директива 76/207/ЕИО?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
а) Как следва да се разреши несъвместимостта между Директива 76/207/ЕИО, от една страна, и Директиви 86/457/ЕИО и 93/16/ЕИО, от друга?
б) Представлява ли забраната за непряка дискриминация на основание пол основно неписано право по правото на Общността, което има предимство пред всяка противоречаща разпоредба на вторичното право на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Следва ли членове 32—38 ЕО, Регламент № 26 на Съвета от 4 април 1962 година и Регламент (ЕИО) № 804/68 на Съвета, изменен, да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 спрямо начина, по който производителите на мляко избират да се организират в кооперативи и да осъществяват дейността си по продажбата и преработката на млякото:
а) при всички обстоятелства; или
б) когато предвиденият или действителният ефект е да се лишат тези производители от възможността да увеличат цената, получавана за тяхното мляко; или
в) когато предвиденият или действителният ефект е да се намали цената, която производителите получават за тяхното мляко в обстоятелства, при които тази цена вече е под целевата цена, определена съгласно член 3 от Регламент № 804/68; или
г) по начин, който не е съвместим с някоя или повече от следните цели:
(i) целите, посочени в член 33 ЕО;
(ii) политиката, целите или функционирането на общата организация на пазара на мляко и млечни продукти; и/или
(iii) политиката по член 36 ЕО и Регламент № 26?
Пречи ли функцията на целевата цена за мляко, определена от Съвета съгласно Регламент (ЕИО) № 804/68, държава членка:
а) да използва целевата цена като индикатор за действителните ценови движения, дължащи се на общата селскостопанска политика; и
б) да третира факта, че кооператив на производителите на мляко в тази държава е постигнал за своите членове цени на млякото, които са под целевата цена, но са по-близо до целевата цена в един период от време, отколкото в друг, като подкрепящ заключението, че кооперативът упражнява пазарна сила, която допринася за това цените да бъдат по-високи, отколкото биха били при по-конкурентни условия?
Следва ли членове 28—30 ЕО и членове 49 и 55 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998 по начин, който забранява кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила, да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, включително в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?
Когато в други държави членки съществуват и е разрешено да оперират големи вертикално интегрирани млечни кооперативи, следва ли общият принцип на недискриминация, независимо дали самостоятелно или като конкретно изразен в членове 12 и/или 34 ЕО, да се тълкува в смисъл, че не допуска държава членка да прилага национални закони като Fair Trading Act 1973 и Competition Act 1998, за да забрани на кооператив на производителите на мляко, за който е установено, че има пазарна сила:
а) да придобива или изгражда допълнителни предприятия за преработка на млякото, произведено от неговите членове, което би дало на кооператива възможност да използва още повече позицията си на пазара в своя полза; или
б) да изпраща млякото, произведено от неговите членове, за преработка от изпълнители от негово име, независимо дали в съответната държава членка или в други държави членки, като стъпка, предприета от кооператива с цел да използва позицията си на пазара в своя полза?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

Неправилно определяне на правното основание на Директива 2001/44/ЕО, като Съветът е основал директивата на членове 93 ЕО и 94 ЕО, вместо на член 95 ЕО.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

1. Когато споразумение между предприятия засяга неблагоприятно търговията в Общността и когато това споразумение се изисква или улеснява от национално законодателство, което легитимира или засилва тези ефекти, по-специално по отношение на определянето на цени или разпределението на пазара, изисква ли или позволява ли член 81 ЕО на националния орган по конкуренцията да не прилага тази мярка и да санкционира антиконкурентното поведение на предприятията или, във всеки случай, да го забрани за в бъдеще, и ако да, с какви правни последици?
2. За целите на прилагането на член 81 ЕО, възможно ли е национално законодателство, съгласно което компетентността да определя продажните цени на дребно на даден продукт е делегирана на министерство, а правомощието да разпределя производството между предприятията е възложено на консорциум, в който съответните производители са длъжни да членуват, да се счита за изключващо възможността предприятията да осъществяват автономно поведение, което възпрепятства, ограничава или нарушава конкуренцията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2003 г.

Следва ли първата алинея на член 3, параграф 4 от Регламент (ЕО) № 258/97 да се тълкува в смисъл, че наличието в новите храни на остатъци от трансгенен протеин на определени нива изключва тези храни от възможността да бъдат считани за съществено еквивалентни на съществуващи храни и, следователно, използването на опростената процедура за пускането им на пазара?
Какво е въздействието на валидността на използването на опростената процедура върху правомощието на държавите членки да приемат, въз основа на принципа на предпазливост, и по-специално на член 12 от Регламент № 258/97, мерки като Декрета от 4 август 2000 г., по-специално що се отнася до разпределението на тежестта на доказване относно рисковете за човешкото здраве или околната среда, произтичащи от новия продукт, и възможността прилагането на опростената процедура да предполага мълчаливо съгласие от страна на Комисията, което трябва да бъде оспорено?
Ако използването на опростената процедура е оправдано въпреки наличието на остатъци от трансгенен протеин в новите храни, валиден ли е член 5 от Регламент № 258/97, по-специално с оглед на членове 153 ЕО и 174 ЕО, принципа на предпазливост и принципа на пропорционалност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2003 г.

1. Може ли съд, който отправя преюдициално запитване до Съда на Европейските общности, да го направи единствено въз основа на твърденията на една от страните (неоспорени), независимо дали са оспорени или не (по уважителни причини), или е длъжен първо да изясни тези въпроси по отношение на фактите чрез събиране на съответните доказателства (и ако да, до каква степен)?
2. Може ли съд, различен от първия сезиран съд по смисъла на първия параграф на член 21 от Брюкселската конвенция относно компетентността и изпълнението на съдебни решения по граждански и търговски дела [Брюкселската конвенция], да преразгледа компетентността на първия сезиран съд, ако вторият съд има изключителна компетентност въз основа на споразумение за предоставяне на компетентност по член 17 от Брюкселската конвенция, или вторият съд е длъжен да действа в съответствие с член 21 от Брюкселската конвенция, независимо от споразумението за предоставяне на компетентност?
3. Може ли фактът, че съдебните производства в дадена договаряща държава се проточват неоправдано дълго време (по причини, които в по-голямата си част не са свързани с поведението на страните), така че на една от страните може да бъде причинена съществена вреда, да доведе до това съд, различен от първия сезиран съд по смисъла на член 21, да не е длъжен да действа в съответствие с тази разпоредба?
4. Оправдават ли правните последици, предвидени в италианския Закон № 89 от 24 март 2001 г., прилагането на член 21 от Брюкселската конвенция, дори ако на една от страните е застрашено да бъде причинена вреда поради евентуалната прекомерна продължителност на производството пред италианския съд и следователно, както е посочено в въпрос 3, не би било целесъобразно да се действа в съответствие с член 21?
5. При какви условия съд, различен от първия сезиран съд, трябва да се въздържи от прилагането на член 21 от Брюкселската конвенция?
6. Какво действие трябва да предприеме съдът, ако при обстоятелствата, описани във въпрос 3, не му е позволено да прилага член 21 от Брюкселската конвенция
Ако във всички случаи, дори при обстоятелствата, описани във въпрос 3, е необходимо да се действа в съответствие с член 21 от Брюкселската конвенция, не е необходимо да се отговаря на въпроси 4, 5 и 6.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form