всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Съд - първи състав

Съдебен състав – Съд – първи състав

Дело C-11/89: Unifert/Hauptzollamt Münster, Съдебно решение от 6 юни 1990 г.

1. Може ли стойността на сделката по смисъла на член 3, параграф 1 от Регламент № 1224/80 да бъде и цената, уговорена в договор за продажба между лица, установени в Общността?
Ако отговорът на въпрос 1(a) е положителен:
Може ли заинтересованото лице да определи цената, която да се вземе като основа за определяне на митническата стойност, ако цените, уговорени в други договори за продажба, отговарят на изискванията на член 3, параграф 1 от Регламент № 1224/80
Обвързано ли е заинтересованото лице с направения избор, след като го е упражнило?
Ако отговорът на въпрос 1(a) е положителен:
Включва ли тази цена и така наречената „комисиона за покупка“?
2. Представляват ли таксите за престой (обезщетение за забавяне при товарене) транспортни разходи по смисъла на член 8, параграф 1, буква е) от Регламент № 1224/80?
3. Представлява ли пълната платена или дължима цена стойността на сделката по смисъла на член 3 от Регламент № 1224/80, ако преди релевантния момент са установени липси в доставката, които са в рамките на договорената толерансна граница за тегло и не водят до намаляване на договорената покупна цена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-119/88: AERPO и др./Комисия, Съдебно решение от 6 юни 1990 г.

Следва ли да се ангажира извъндоговорната отговорност на Общността за вреди, причинени от приемането на регламент, който определя коефициенти на преобразуване, водещи до намаляване на изкупните цени на плодове и зеленчуци?
Являва ли се нарушение на основни принципи на организацията на общия пазар и превишаване на правомощията от страна на Комисията приемането на новите коефициенти на преобразуване?
Спазено ли е изискването за мотивиране на оспорвания регламент съгласно член 190 от Договора за ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-342/88: Rijksdienst voor Pensioenen/Spits, Съдебно решение от 6 юни 1990 г.

Може ли лице при описаните по-горе обстоятелства да претендира признаване и на двете години, предмет на спора между страните, а именно 1932 и 1933 г., за които изглежда са били внесени адекватни пенсионни вноски в Белгия и които предхождат 20-ата годишнина на съответното лице, което претендира осигурителен стаж в Нидерландия поради работа там, в резултат на което има право на пенсия по Algemene Ouderdoms-Wet – AOW (Общ закон за старостта), съответстваща на общ осигурителен период от 50 години?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-332/88: Alimenta/Doux, Съдебно решение от 22 май 1990 г.

Какво е правното действие на становището, изготвено на 11 декември 1987 г. и 3 февруари 1988 г. от ветеринарния експерт, назначен съгласно член 10 от Директива 71/118/ЕИО на Съвета от 15 февруари 1971 г., който е заключил: „Моето разследване показа, че няма индикации, че посочената по-горе пратка не е сертифицирана в съответствие с Директива 71/118/ЕИО“, когато, напротив, компетентните гръцки органи са обявили същата стока за негодна за човешка консумация и са наредили нейното изземване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-4/89: Comune di Carpaneto Piacentino и др./Ufficio provinciale imposta sul valore aggiunto di Piacenza, Съдебно решение от 15 май 1990 г.

Първият и вторият въпрос: Дали първата алинея на член 4, параграф 5 от Шестата директива следва да се тълкува в смисъл, че дейностите, извършвани „като публични органи“ по смисъла на тази разпоредба, са тези, които се осъществяват от органи, подчинени на публичното право, съгласно специалния правен режим, приложим към тях, и не включват дейности, които те извършват при същите правни условия, които се прилагат за частните търговци, като националният съд следва да класифицира съответните дейности с оглед на този критерий?
Трети въпрос: Дали втората алинея на член 4, параграф 5 от Шестата директива следва да се тълкува в смисъл, че държавите членки са длъжни да гарантират, че органите, подчинени на публичното право, се третират като данъчно задължени лица по отношение на дейностите, които извършват като публични органи, когато тези дейности могат да бъдат извършвани и в конкуренция с тях от частни лица, в случаите, в които третирането им като неданъчно задължени лица би могло да доведе до значителни нарушения на конкуренцията, но не са длъжни да транспонират този критерий дословно в националното си законодателство или да определят точни количествени граници за такова третиране?
Четвърти въпрос: Дали третата алинея на член 4, параграф 5 от Шестата директива следва да се тълкува в смисъл, че не изисква държавите членки да транспонират в данъчното си законодателство критерия за незначителен мащаб на дейностите като условие за третиране на дейностите, изброени в приложение D, като облагаеми?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-365/88: Hagen/Zeehaghe, Съдебно решение от 15 май 1990 г.

Ако ответник, който е със седалище в Договаряща държава, е привлечен като страна по дело на основание член 5, параграф 1 от Брюкселската конвенция в друга Договаряща държава, може ли съдът в последната държава да черпи компетентност от член 6, параграф 2 от Брюкселската конвенция да разгледа иск за гаранция или обезщетение, предявен от ответника срещу лице, което е със седалище в Договаряща държава, различна от тази на съда?
Трябва ли член 6, параграф 2 от Брюкселската конвенция да се тълкува в смисъл, че съдът е длъжен да даде разрешение за предявяване на иск за гаранция или обезщетение, освен ако не е приложимо изключението, предвидено в тази разпоредба?
Ако на втория въпрос се отговори отрицателно, може ли съдът да прилага процесуалните правила на своето национално право при преценката дали да даде разрешение за предявяване на иск за гаранция или обезщетение, или разпоредбите на Брюкселската конвенция изискват съдът да разглежда искането въз основа на други критерии, и ако да, кои са тези критерии?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-163/89: Office national de l’emploi/Di Conti, Съдебно решение от 10 май 1990 г.

Трябва ли член 69, параграф 4 от Регламент № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че безработно лице, за което компетентната държава по смисъла на този член е Белгия и което е отишло в друга държава-членка, за да търси работа там съгласно разпоредбите на член 69, и се връща в Белгия едва след изтичането на тримесечния срок, предвиден в член 69, параграф 1, буква в), отново придобива право на обезщетения по белгийската схема за обезщетения за безработица, съгласно член 69, параграф 4, само при условие че е запазило статута на лице с право на обезщетение по белгийското законодателство и че е било наето на работа поне три месеца след завръщането си в Белгия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-116/89: BayWa/Hauptzollamt Weiden, Заключение от 2 май 1990 г.

В случай на продажба на реколтна семена, за производството на които е използвана основна семена, предоставена от купувача, следва ли към платената или подлежаща на плащане цена, за целите на определяне на митническата стойност, да се добавят лицензионни такси, които купувачът трябва да плати във връзка с реколтната семена на селекционера на основната семена, дори когато услугата на селекционера е извършена в рамките на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-348/88: Hakvoort, Съдебно решение от 2 май 1990 г.

Следва ли член 2, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3094/86 на Съвета от 7 октомври 1986 г. да се тълкува в смисъл, че размерът на окото по смисъла на тази разпоредба е само този, който е определен при стриктно спазване на процедурата за определяне на размерите на окото, предвидена в Регламент (ЕИО) № 2108/84 на Комисията от 23 юли 1984 г.?
Следва ли член 6 от Регламент (ЕИО) № 2108/84 на Комисията от 23 юли 1984 г. да се тълкува в смисъл, че инспекторът във всички случаи трябва първо да определи размера на окото на мрежата чрез ръчно измерване на 60 окa и едва ако капитанът на кораба възрази срещу първото измерване, има право да определи размера на окото чрез измерване с тежест съгласно член 6, параграф 2 от Регламент № 2108/84, или инспекторът е свободен да извърши измерване с тежест съгласно член 6, параграф 2 от Регламент № 2108/84, без първо да извърши ръчно измерване или да измери пълна серия от 60 окa ръчно съгласно член 6, параграф 1 от Регламент № 2108/84 и при липса на възражение от страна на капитана, и може ли той да основава решението си относно наличието на нарушение на член 2 от Регламент № 3094/86 само на това измерване?
Предназначени ли са разпоредбите на Регламент № 2108/84 и за защита на капитана на кораба, подложен на проверка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-111/89: Нидерландска държава/Bakker Hillegom, Съдебно решение от 2 май 1990 г.

1) Следва ли таксите, начислявани за инспекции на пратки растения (или части от тях), предназначени за износ, изчислени съгласно член 1, параграф 1 от Тарифата на Органа по растителното здраве, тоест според критериите за тегло или фактурна стойност, да се считат за такси с еквивалентен ефект на митнически сборове по смисъла на членове 12 и 16 от Договора, когато общият приход от износните инспекции не надвишава общата сума на всички преки и непреки разходи, свързани с тези инспекции, или такива такси могат да не се считат за такси с еквивалентен ефект само когато размерът на всяка такса е свързан с разходите за конкретната инспекция, за която се начислява?
2) Ако е вярно, че (a) полевите инспекции се извършват, защото определени болести, от които растенията, предназначени за износ, трябва да бъдат сертифицирани като свободни, могат да бъдат диагностицирани само докато растенията са още в земята, и (b) когато се извършват полеви инспекции, пазарът, за който са предназначени растенията, все още не е определен, в резултат на което полевите инспекции за износ неизбежно се извършват и на растения, предназначени за вътрешния пазар, представлява ли фактът, че 75% от разходите за тези полеви инспекции се отнасят към износа (тъй като 75% от луковиците, обект на полеви инспекции, се изнасят), а останалите 25% от тези разходи не се начисляват на търговците, които продават луковиците на вътрешния пазар, основание да се приеме, че начисляването на разходите за тези полеви инспекции на износителите е несъвместимо с правото на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form