Правосъдие и вътрешни работи
Правосъдие и вътрешни работи
Дело C-367/05: Kraaijenbrink, Съдебно решение от 18 юли 2007 г.
Трябва ли член 54 от [КПСШ], разглеждан във връзка с член 71 от същата конвенция, да се тълкува в смисъл, че и наказуемите деяния, извършени в Нидерландия и състоящи се в придобиване, държане или прехвърляне на парични суми в чуждестранна валута, получени от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Нидерландия е образувано наказателно производство и е постановена присъда за укривателство, извършено в нарушение на член 416 от Наказателния кодекс), които са различни от наказуемите деяния, състоящи се в пласиране в намиращи се в Белгия обменни бюра на парични суми, придобити в Нидерландия от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Белгия е образувано наказателно производство за укривателство и други сделки с вещи, получени чрез престъпление, съгласно член 505 от Наказателния кодекс), трябва да се считат за „същите деяния“ по смисъла на горепосочения член 54, ако съдът установи, че те са свързани от единство на умисъла и поради това от правна гледна точка представляват едно и също деяние?
При утвърдителен отговор на първия въпрос:
Трябва ли използваният в член 54 от [КПСШ] израз „не може да бъде преследвано за същите деяния“ да се тълкува в смисъл, че ако изразът „същите деяния“ обхваща и различни деяния, които са свързани от единство на умисъла и поради това представляват едно и също деяние, това налага всяко лице, обвинено за пране на пари в Белгия, да не може повече да бъде преследвано от момента, в който е било осъдено в Нидерландия за други деяния, които са извършени със същия умисъл, независимо от всички други извършени през същия период деяния, но са станали известни или за тях е било образувано наказателно производство в Белгия едва след датата на постановяване на чуждестранната присъда, ако тя вече не подлежи на обжалване, или пък трябва да се тълкува в смисъл, че в подобен случай съдът, който разглежда делото по същество, може допълнително да постанови присъда за тези други деяния, с която се отчитат вече наложените наказания, като общият размер на наложените наказания не може да надвишава максималния размер на най-тежкото наказание, освен ако счита, че тези други наказания представляват справедлива санкция за всички извършени престъпления?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-467/05: Dell’Orto, Съдебно решение от 28 юни 2007 г.
Трябва ли Рамковото решение 2001/220/ПВР на Съвета от 15 март 2001 г. относно правното положение в наказателното производство на жертвите от престъпления да се тълкува в смисъл, че в рамките на наказателно производство, и по-специално на производство по привеждане в изпълнение, последващо окончателна осъдителна присъда като тази по главното производство, понятието „пострадал от престъпление“ по смисъла на Рамковото решение включва ли юридическите лица, които са претърпели вреди, пряко причинени от действия или бездействия в нарушение на наказателното право на държава-членка?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-440/05: Комисия/Съвет, Заключение от 28 юни 2007 г.
Нарушение на член 47 ЕС, тъй като мерките от наказателното право, предвидени в членове 1—10 от Рамково решение 2005/667/ПВР, е трябвало да бъдат приети на основание член 80, параграф 2 ЕО, а не на дял VI от Договора за ЕС.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-303/05: Advocaten voor de Wereld, Съдебно решение от 3 май 2007 г.
Съвместимо ли е Рамково решение 2002/584/ПВР на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите-членки с член 34, параграф 2, буква б) от Договора за ЕС, според който рамкови решения се приемат единствено за целите на сближаването на законовите и подзаконовите разпоредби на държавите-членки?
Съвместим ли е член 2, параграф 2 от Рамково решение 2002/584/ПВР, доколкото премахва проверката за двойна наказуемост за посочените в него престъпления, с член 6, параграф 2 от Договора за ЕС, и по-специално с провъзгласените в тази разпоредба принципи за законоустановеност в наказателното право и за равенство и недопускане на дискриминация?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-467/05: Dell’Orto, Заключение от 8 март 2007 г.
1) Могат ли правилата, установени в членове 2 и 9 от Рамково решение 2001/220 [?], да се приложат в наказателното производство общо, спрямо всяка засегната от нарушение страна, по силата на член 1 и сл. от Директива 2004/80 [?] или на други разпоредби от общностното право?
2) Могат ли правилата, установени в членове 2 и 9 от Рамково решение 2001/220 [?], да се приложат в наказателно производство за привеждане в изпълнение, последващо окончателна осъдителна присъда (следователно и последващо решение за привеждане в изпълнение на наказанието [?] [постановено в резултат на споразумение, сключено с прокуратурата]), по отношение на всяка засегната от нарушение страна по силата на разпоредбите на член 1 и сл. от Директива 2004/80 [?] или на други разпоредби от общностното право?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-355/04: Segi и др./Съвет, Съдебно решение от 27 февруари 2007 г.
Компетентен ли е Първоинстанционният съд да разгледа иск за обезщетение за вреди, причинени от актове на Съвета, приети на основание дял VI от Договора за Европейския съюз?
Нарушено ли е правото на ефективна съдебна защита поради липсата на възможност за съдебен контрол върху общи позиции на Съвета, приети по дял VI от Договора за Европейския съюз?
Може ли декларация на Съвета относно правото на обезщетяване да създаде правно основание за компетентност на Съда да разглежда искове за обезщетение по дял VI от Договора за Европейския съюз?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-355/04: Segi и др./Съвет, Заключение от 27 февруари 2007 г.
Нарушение на правото на защита
Неправилно тълкуване и прилагане на член 81 ЕО
Неправилна преценка на доказателствата
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-354/04: Gestoras Pro Amnistía и др./Съвет, Съдебно решение от 27 февруари 2007 г.
Компетентен ли е Съдът на Европейските общности да разглежда искове за обезщетение за вреди, причинени от актове на Съвета, приети на основание дял VI от Договора за Европейския съюз?
Нарушено ли е правото на ефективна съдебна защита, като се отказва достъп до съд за искове за обезщетение във връзка с включването в списъка по Обща позиция 2001/931/ОВППС?
Може ли декларация на Съвета, приложена към протокол за приемане на акт на Европейския съюз, да създаде правно основание за компетентност на Съда да разглежда искове за обезщетение, които не са предвидени в Договора?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-288/05: Kretzinger, Заключение от 5 декември 2006 г.
1) Отнасят ли се наказателните преследвания до „същите деяния“ по смисъла на член 54 от КПСШ, когато подсъдимият е осъден от италиански съд за внос и притежание в Италия на чуждестранен контрабанден тютюн, както и за неплащане на мита, и когато след това — във връзка с по-ранното придобиване на същите стоки в Гърция — е осъден от германски съд за укриване на вносни мита (формално гръцки), възникнали при предварително извършения от трети лица внос на стоките, доколкото подсъдимият още от началото е имал намерението, след като получи тези стоки в Гърция, да ги превози до Обединеното кралство през Италия?
2) [Била] ли е санкцията по смисъла на член 54 от КПСШ „изпълнена“ или „е в процес на изпълнение“:
a) когато на подсъдимия е наложено наказание лишаване от свобода, чието изпълнение е отложено в съответствие с правото на държавата, в която е постановена присъдата;
б) когато на подсъдимия за кратък срок е наложено полицейско задържане и/или мярка за неотклонение задържане под стража и според правото на държавата, в която е постановена присъдата, това лишаване от свобода трябва да бъде приспаднато при последващото изпълнение на наказанието лишаване от свобода?
3) Имат ли значение за тълкуването на понятието за изпълнение по смисъла на член 54 от КПСШ:
a) фактът, че предвид транспонирането във вътрешното право на Рамково решение на Съвета от 13 юни 2002 година относно европейската заповед за арест и процедурите за предаване между държавите-членки, от (първата) държава, в която е постановена присъдата, зависи да изпълни по всяко време присъдата, която според вътрешното право е влязла в сила, и;
б) фактът, че тъй като присъдата е постановена задочно, не се налага автоматично да се изпълни молба за правна помощ на държавата, в която е постановена присъдата, с оглед на предаването на осъденото лице или с оглед на изпълнението на присъдата в изпълняващата държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-367/05: Kraaijenbrink, Заключение от 5 декември 2006 г.
1) Трябва ли член 54 от [КПСШ], разглеждан във връзка с член 71 от същата конвенция, да се тълкува в смисъл, че и наказуемите деяния, извършени в Нидерландия и състоящи се в придобиване, държане или прехвърляне на парични суми в чуждестранна валута, получени от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Нидерландия е образувано наказателно производство и е постановена присъда за укривателство, извършено в нарушение на член 416 от Наказателния кодекс), които са различни от наказуемите деяния, състоящи се в пласиране в намиращи се в Белгия обменни бюра на парични суми, придобити в Нидерландия от търговия с упойващи продукти (деяния, за които в Белгия е образувано наказателно производство за укривателство и други сделки с вещи, получени чрез престъпление, съгласно член 505 от Наказателния кодекс), трябва да се считат за „същите деяния“ по смисъла на горепосочения член 54, ако съдът установи, че са свързани от единство на умисъла и поради това от правна гледна точка представляват едно и също деяние?
2) При утвърдителен отговор на първия въпрос:
Трябва ли използваният в член 54 от [КПСШ] израз „не може да бъде преследвано за същите деяния“ да се тълкува в смисъл, че ако изразът „същите деяния“ обхваща и различни деяния, които са свързани от единство на умисъла и поради това представляват едно и също деяние, това налага всяко лице, обвинено в пране на пари, да не може повече да бъде наказателно преследвано от момента, в който бъде осъдено в Нидерландия за други деяния, които са извършени със същия умисъл, независимо от всички други извършени през същия период деяния, но са станали известни или за тях е било образувано наказателно производство в Белгия едва след датата на постановяване на чуждестранната присъда, ако тя вече не подлежи на обжалване, или пък трябва да се тълкува в смисъл, че в подобен случай съдът, който разглежда делото по същество, може допълнително да постанови присъда за тези други деяния, с която се отчитат вече наложените наказания, като общият размер на наложените наказания не може да надвишава максималния размер на най-тежкото наказание, освен ако счита, че тези други наказания представляват справедлива санкция за всички извършени престъпления?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.