всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Социална сигурност

Социална сигурност

Дело C-50/05: Nikula, Съдебно решение от 18 юли 2006 г.

Следва ли член 33, параграф 1 от Регламент № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че не е съвместимо с това разпоредба, когато осигурителната вноска за здравно осигуряване, в случай че пенсионерът по член 27 от посочения регламент може при болест и майчинство да иска обезщетения само от институцията по място на пребиваване и за сметка на тази институция, се определя по такъв начин, че в държавата членка, в която пенсионерът има пребиваване, като облагаема основа за изчисляване на осигурителната вноска се вземат предвид освен пенсиите, които този пенсионер получава от държавата на пребиваване, и пенсиите, които получава от друга държава членка, дори само при условие, че осигурителната вноска не надвишава размера на пенсията, получена от държавата на пребиваване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-265/05: Perez Naranjo, Заключение от 13 юли 2006 г.

Следва ли общностното право да се тълкува в смисъл, че спорната допълнителна помощ, включена в приложение IIа към Регламент № 1408/71, има специален характер и се получава без вноски, поради което съгласно член 10а и член 95б от Регламент № 1408/71 се изключва отпускането ѝ на молител, който не пребивава на територията на съответната държава и който не отговаря на условието за възраст към 1 юни 1992 г., или то следва да се тълкува в смисъл, че разглеждана като социалноосигурително обезщетение, тази помощ, съгласно член 19, параграф 1 от същия регламент, трябва да бъде изплащана на съответното лице при спазване на условията за отпускането ѝ, независимо от това на територията на коя държава-членка пребивава последното?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-154/05: Kersbergen-Lap и Dams-Schipper, Съдебно решение от 6 юли 2006 г.

Следва ли обезщетението по Wet arbeidsongeschiktheidsvoorziening jonggehandicapten (Wajong), включено в приложение IIa към Регламент № 1408/71, да се счита за специално необезпечително обезщетение по смисъла на член 4, параграф 2а от този регламент, с което единствено координиращата разпоредба, въведена с член 10а от Регламент № 1408/71, трябва да се прилага спрямо лица като жалбоподателите в главното производство и следователно обезщетението по Wajong не може да бъде изплащано на лице, което пребивава извън Нидерландия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-466/04: Acereda Herrera, Съдебно решение от 15 юни 2006 г.

Следва ли член 22, параграф 1, буква в) и параграф 2, както и член 36 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да се тълкуват в смисъл, че разрешението, дадено от компетентната институция на осигурено лице да отиде в друга държава членка, за да получи там подходящо медицинско лечение, предоставя на това лице право да му бъдат възстановени от тази институция разходите за пътуване, настаняване и/или издръжка на територията на съответната държава членка?
Пречи ли правото на Общността, по-специално членове 10 ЕО и 249 ЕО и член 22 от Регламент № 1408/71, на национално законодателство, което предвижда право на допълнителни обезщетения извън предвидените в член 22 от Регламент № 1408/71 в ситуацията по параграф 1, буква а) от този член, но не и в тази по параграф 1, буква в) от същия член?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-336/05: Echouikh, Определение от 13 юни 2006 г.

Пряко приложима ли е първата алинея на член 65, параграф 1 от Споразумението за асоцииране между Европейските общности и Мароко пред националните съдилища?
Обхваща ли забраната за дискриминация по член 65, параграф 1, първа алинея, марокански граждани, които са служили във въоръжените сили на държава членка и пребивават на нейна територия, при отпускането на пенсия за инвалидност по военна служба?
Може ли държава членка да откаже отпускането на пенсия за инвалидност по военна служба на марокански гражданин, пребиваващ на нейна територия, единствено на основание неговата националност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-372/04: Watts, Съдебно решение от 16 май 2006 г.

1) С оглед на естеството на NHS и нейното положение съгласно националното право, следва ли член 49 ЕО, в светлината на решенията Smits [и Peerbooms], Müller-Fauré [и van Riet], както и Inizan, да се тълкува в смисъл, че лицата, които имат обичайно пребиваване в Обединеното кралство, по принцип имат право съгласно правото на Общността да получават болнична помощ в други държави членки за сметка на NHS?
2) От съществено значение ли е за отговора на първия въпрос дали болничната помощ, предоставяна от NHS, сама по себе си представлява предоставяне на услуги по смисъла на член 49 ЕО?
3) Ако член 49 ЕО се прилага към NHS, може ли NHS или министърът да се позове като обективно основание за отказ на предварително разрешение за болнична помощ в друга държава членка на:
a) факта, че такова разрешение сериозно би нарушило системата на NHS, основана на управление на лечебните приоритети чрез списъци на чакащи;
b) факта, че такова разрешение би позволило на пациенти, които се нуждаят от по-малко спешна медицинска намеса, да получат предимство пред пациенти, които се нуждаят от по-спешно лечение;
c) факта, че такова разрешение би довело до изчерпване на средствата за плащания за по-малко спешно лечение на пациенти, които са готови да пътуват в чужбина, и би навредило на тези, които не желаят или не могат да пътуват в чужбина, или би увеличило разходите на NHS;
d) факта, че такова разрешение може да задължи Обединеното кралство да предостави допълнителни средства за бюджета на NHS или да ограничи обхвата на лечението, достъпно в рамките на NHS;
e) сравними разходи за лечение и свързани с него други разходи в друга държава членка?
4) При преценката дали лечението е достъпно „в разумен срок“ за целите на член 49 ЕО, до каква степен е необходимо или допустимо да се вземат предвид по-специално следните критерии:
a) списъци на чакащи;
b) клиничния приоритет, определен за лечението от съответния орган на NHS;
c) управлението на предоставянето на болнична помощ в съответствие с приоритети, чиято цел е най-доброто използване на ограничените ресурси;
d) фактът, че лечението в рамките на NHS се предоставя на мястото на предоставяне безплатно;
e) индивидуалното здравословно състояние на пациента, предходното и вероятното протичане на заболяването, заради което пациентът иска лечение?
5) За правилното тълкуване на член 22, параграф 1, буква в) от Регламент [№] 1408/71 и по-специално израза „в обичайния срок, необходим за получаване на съответното лечение“:
a) Идентични ли са критериите, които се прилагат, с тези, които се прилагат към въпросите за „разумния срок“ за целите на член 49 ЕО?
b) Ако не, до каква степен е необходимо или допустимо да се вземат предвид фактите, посочени в четвъртия въпрос?
6) В случай че държава членка е длъжна съгласно правото на Общността да финансира болнична помощ, предоставяна в други държави членки на лица, които имат обичайно пребиваване в първата държава членка, следва ли разходите за тази помощ да се изчисляват по член 22 от Регламент [№] 1408/71 с позоваване на законодателството на държавата членка, в която е предоставена помощта, или по член 49 ЕО с позоваване на законодателството на държавата членка по местоживеене?
Във всеки случай:
a) Какъв е точният обхват на задължението за плащане или възстановяване на разходите за болнична помощ, особено ако, както в случая с Обединеното кралство, тази помощ се предоставя на пациентите на мястото на предоставяне безплатно и не съществува национален тарифен списък за възстановяване на разходите за лечение на пациентите?
b) Ограничено ли е това задължение до действителните разходи за предоставяне на същото или еквивалентно лечение в първата държава членка?
c) Включва ли това задължение и задължение за възстановяване на разходите за пътуване и настаняване?
7) Следва ли член 49 ЕО и член 22 от Регламент [№] 1408/71 да се тълкуват в смисъл, че налагат на държавите членки задължение да финансират болнична помощ в други държави членки независимо от бюджетните ограничения и, ако да, съвместими ли са тези изисквания с отговорността на държавите членки за организацията на здравеопазването и предоставянето на здравни грижи, призната в член 152, параграф 5 ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-205/05: Nemec, Заключение от 27 април 2006 г.

Като отказва да вземе предвид възнаграждението, получено от г-н Немец в Белгия, при изчисляване на размера на надбавката за работници, изложени на азбест, отпусната му съгласно член 41 от Закон № 98-1194 от 23 декември 1998 г., на основание член 2 от Прилагащия декрет № 99-247 от 29 март 1999 г. и циркулярно писмо DSS/4B/99/332 от 9 юни 1999 г., тъй като това възнаграждение не е било обект на социалноосигурителни вноски съгласно член L 242-1 от Френския кодекс за социално осигуряване, допусна ли CRAM неправомерно решение, което представлява пречка за свободното движение, както е предвидено в член 39 ЕО, нарушение на Регламент (ЕО) № 883/2004 или нарушение на член 15 от Регламент (ЕИО) № 574/72?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-493/04: Piatkowski, Съдебно решение от 9 март 2006 г.

Следва ли член 48 от Договора, относно свободното движение на работници, член 52 от Договора, относно свободата на установяване, и член 14c, буква б) от Регламент № 1408/71 да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство на държава членка, което включва в основата за изчисляване на социалноосигурителните вноски лихви, като тези, изплатени в случая по главното производство от дружество, установено в тази държава членка, на гражданин на първата държава, пребиваващ във втората държава членка и подлежащ, съгласно този регламент и с оглед естеството на професионалната му дейност, на социалноосигурителното законодателство и на двете държави членки, когато няма ясен критерий, който да свързва тази лихва с държавата членка, в която е установено дружеството?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-286/03: Hosse, Съдебно решение от 21 февруари 2006 г.

1. Следва ли член 4, параграф 2б) от Регламент № 1408/71 във връзка с приложение II, раздел III да се тълкува в смисъл, че помощта за грижи по Salzburger Pflegegeldgesetz, предоставяна на член на семейството на лице, работещо в провинция Залцбург, който живее със семейството си във Федерална република Германия, е изключена от приложното поле на Регламент № 1408/71 като специално необосновано обезщетение?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен:
Може ли член на семейството на лице, работещо в провинция Залцбург, който живее със семейството си във Федерална република Германия, да претендира изплащане на помощ за грижи по Salzburger Pflegegeldgesetz като парично обезщетение при болест съгласно член 19 и съответните разпоредби на другите раздели на глава 1 от дял III на Регламент № 1408/71, независимо от това, че основното му местоживеене е във Федерална република Германия, ако са изпълнени другите условия за получаване на обезщетението?
3. Ако отговорът на първия въпрос е положителен:
Може ли обезщетение като помощта за грижи по Salzburger Pflegegeldgesetz, като социално предимство по смисъла на член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68, да бъде обвързано с условието получателят да има основно местоживеене в провинция Залцбург?
4. Ако отговорът на третия въпрос е положителен:
Съвместимо ли е с правото на Общността, по-специално с принципите на гражданството на Съюза и недискриминацията по членове 12 ЕО и 17 ЕО, обстоятелството, че граждани на Съюза, които работят като гранични работници в провинция Залцбург, но имат основно местоживеене в друга държава членка, нямат право да претендират социално предимство по смисъла на член 7, параграф 2 от Регламент № 1612/68, като помощта за грижи по Salzburger Pflegegeldgesetz?
Ако не: Позволява ли гражданството на Съюза и зависимите членове на семейството на такъв граничен работник, които също имат основно местоживеене в друга държава членка, да получават помощ за грижи по Salzburger Pflegegeldgesetz в провинция Залцбург?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-50/05: Nikula, Заключение от 16 февруари 2006 г.

Следва ли член 33 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че в ситуация, при която пенсионер има право, съгласно член 27 от регламента, да получава обезщетения за болест и майчинство само от институцията по мястото на пребиваване и за сметка на тази институция, определянето на вноските за здравно осигуряване по такъв начин, че в държавата на пребиваване на пенсионера като основа за определяне на размера на тези вноски се вземат предвид както пенсиите, получавани от тази държава, така и пенсиите, които той получава от друга държава, при условие че вноските за здравно осигуряване не надвишават размера на пенсиите, отпуснати от държавата на пребиваване, е несъвместимо с тази разпоредба?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 13233343536114 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form