Свобода на установяване
Свобода на установяване
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2006 г.
Нарушение на член 49 ЕО, произтичащо от подчиняването на упражняването на дейността по извънсъдебно събиране на вземания на издаването на разрешително и от оправомощаването на органа на местната полиция да обвърже предоставянето на разрешителното с допълнителни предписания извън предвидените в закона, за да гарантира запазването на общественото доверие
Нарушение на членове 43 ЕО и 49 ЕО, произтичащо от ограничаването на териториалния обхват на разрешителното
Нарушение на членове 43 ЕО и 49 ЕО, произтичащо от предвиждането на задължение да се разполага с помещение във всяка провинция, за която операторът има разрешително, и от задължението да се държи постоянно изложен в тези помещения списъкът с извършваните дейности
Нарушение на членове 43 ЕО и 49 ЕО, произтичащо от ограничаването на свободата за определяне на тарифите
Нарушение на членове 43 ЕО и 49 ЕО, произтичащо от забраната за едновременното упражняване на дейността по събиране на вземания и на банковата и кредитната дейност
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Нарушени ли са задълженията на държава членка поради неизпълнение в срок на изискванията за транспониране на Директива 2002/87/ЕО относно допълнителния надзор върху кредитните институции, застрахователните предприятия и инвестиционните дружества, принадлежащи към финансови конгломерати?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Нарушени ли са задълженията на Люксембург по Директива 2002/87/ЕО, като не са приети в срок необходимите законодателни, подзаконови и административни мерки за нейното транспониране?
Изпълнено ли е задължението за уведомяване на Европейската комисия относно мерките за транспониране на Директива 2002/87/ЕО в националното право в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Нарушени ли са задълженията на държава членка поради неизпълнение в срок на изискванията за транспониране на Директива 2003/51/ЕО относно годишните и консолидираните отчети на определени видове дружества, банки, други финансови институции и застрахователни предприятия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Изпълнило ли е Люксембургското велико херцогство задължението си да транспонира в националното си право разпоредбите на Директива 2003/51/ЕО в предвидения срок?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2006 г.
Нарушава ли член 1, точка 2 от Директива 2001/97/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 4 декември 2001 година за изменение на Директива 91/308/ЕИО на Съвета относно превенцията на използването на финансовата система за целите на изпирането на пари правото на справедлив съдебен процес, гарантирано с член 6 от ЕКПЧ, а следователно и с член 6, параграф 2 ЕС, доколкото новият член 2а, точка 5, добавен с него в Директива 91/308/ЕИО, налага включване на юристите на свободна практика, без да се изключва адвокатската професия, в приложното поле на последната директива, която по същество има за цел да наложи на посочените в нея лица и институции задължението да информират органите, отговарящи за борбата срещу изпирането на пари, за всеки факт, който би могъл да бъде показател за изпиране на пари (член 6 от Директива 91/308/ЕИО, заменен с член 1, точка 5 от Директива 2001/97/ЕО)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Пречат ли членове 43 ЕО и 56 ЕО на държава членка, при разпределение на дивиденти от дружество, установено в тази държава, да предоставя на дружествата, които също са установени в тази държава и получават тези дивиденти, данъчен кредит, равен на частта от корпоративния данък, платен върху разпределената печалба от дружеството, което извършва разпределението, когато не предоставя такъв данъчен кредит на дружествата, които са установени в друга държава членка и не подлежат на данъчно облагане върху дивидентите в първата държава?
Пречат ли членове 43 ЕО и 56 ЕО на ситуация, при която държава членка не разширява правото на данъчен кредит, предвидено в спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, сключена с друга държава членка, за дружества, установени във втората държава, които получават дивиденти от дружество, установено в първата държава, върху дружества, установени в трета държава членка, с която е сключена спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, която не предвижда такова право за дружества, установени в тази трета държава?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Допустимо ли е приемането на членове 3 и 4 от Директива 2003/33/ЕО въз основа на член 95 ЕО, като се има предвид, че те не допринасят за премахването на пречките пред свободното движение на стоки и услуги или за отстраняването на съществени нарушения на конкуренцията?
Съвместимо ли е приемането на членове 3 и 4 от Директива 2003/33/ЕО с член 152, параграф 4, буква в) ЕО, който изключва хармонизация в областта на общественото здраве?
Спазено ли е изискването за мотивиране по член 253 ЕО при приемането на членове 3 и 4 от Директива 2003/33/ЕО?
Спазени ли са правилата на съвместното вземане на решения по член 251 ЕО при приемането на членове 3 и 4 от Директива 2003/33/ЕО?
Съответстват ли на принципа на пропорционалност забраните, предвидени в членове 3 и 4 от Директива 2003/33/ЕО, и не надхвърлят ли необходимото за постигане на целта за хармонизация на вътрешния пазар?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
1. Противоречи ли на член 43 ЕО или член 56 ЕО това, че държава членка поддържа в сила и прилага мерки, които освобождават от корпоративен данък дивидентите, получени от дружество, установено в тази държава членка („местното дружество“), от други местни дружества, и които облагат с корпоративен данък дивидентите, получени от местното дружество от дружества, установени в други държави членки („неместни дружества“), след като се предоставя облекчение за двойно данъчно облагане за всеки удържан данък върху дивидента и, при определени условия, за данъка, платен от неместните дружества върху печалбите им в държавата на тяхното установяване?
2. Когато държава членка има система, която при определени обстоятелства налага авансов корпоративен данък (ACT) върху изплащането на дивиденти от местно дружество на неговите акционери и предоставя данъчен кредит на акционерите, установени в тази държава членка, във връзка с тези дивиденти, противоречи ли на член 43 или член 56 ЕО или на член 4, параграф 1 или член 6 от Директива 90/435 това, че държавата членка поддържа в сила и прилага мерки, които позволяват на местното дружество да изплаща дивиденти на своите акционери, без да е длъжно да плаща ACT до размера на получените дивиденти от дружества, установени в тази държава членка (пряко или косвено чрез други местни дружества), и не предвиждат възможност местното дружество да изплаща дивиденти на своите акционери, без да е длъжно да плаща ACT до размера на получените дивиденти от неместни дружества?
3. Противоречи ли на разпоредбите на правото на ЕО, посочени в предходния въпрос, това, че държавата членка поддържа в сила и прилага мерки, които позволяват ACT да се приспада от задължението за корпоративен данък на дружеството, изплащащо дивиденти, и на други дружества от групата, установени в тази държава членка, върху техните печалби:
(а) но не предвиждат никаква форма на приспадане на ACT или еквивалентно облекчение (като възстановяване на ACT) по отношение на печалби, реализирани, било в тази държава, било в други държави членки, от дружества от групата, които не са установени в тази държава членка; и/или
(б) които предвиждат, че всяко облекчение за двойно данъчно облагане, от което се ползва местно дружество, намалява задължението за корпоративен данък, срещу което може да се приспадне ACT?
4. Когато държавата членка има мерки, които при определени обстоятелства позволяват на местни дружества, ако изберат това, да възстановят платения ACT върху разпределенията към своите акционери до размера на разпределенията, получени от неместни дружества (включително за тази цел дружества, установени в трети държави), противоречи ли на член 43 ЕО, член 56 ЕО или член 4, параграф 1 или член 6 от Директива 90/435 това, че тези мерки:
(а) задължават местните дружества да платят ACT и да го възстановят впоследствие; и
(б) не предвиждат акционерите на местните дружества да получат данъчен кредит, който биха получили при дивидент от местно дружество, което не е получило дивиденти от неместни дружества?
5. Когато преди 31 декември 1993 г. държава членка е приела мерките, описани в въпроси 1 и 2, а след тази дата е приела допълнителните мерки, описани във въпрос 4, и ако последните мерки представляват ограничение, забранено от член 56 ЕО, следва ли това ограничение да се счита за ново ограничение, което не е съществувало на 31 декември 1993 г.?
6. В случай че някоя от мерките, посочени във въпроси 1 до 5, нарушава някоя от разпоредбите на Общността, посочени тук, тогава при обстоятелства, при които местното дружество или други дружества от същата група предявяват следните искове във връзка със съответните нарушения:
(i) иск за възстановяване на неправомерно събран корпоративен данък в обстоятелствата, посочени във въпрос 1;
(ii) иск за възстановяване (или обезщетение за загубата) на облекчения, приложени към неправомерно събрания корпоративен данък в обстоятелствата, посочени във въпрос 1;
(iii) иск за възстановяване (или обезщетение) на ACT, който не е могъл да бъде приспаднат от задължението на дружеството за корпоративен данък или по друг начин облекчен и който не би бил платен (или би бил облекчен), ако не беше нарушението;
(iv) иск, когато ACT е бил приспаднат от корпоративния данък, за загуба на ползване на парични средства между датата на плащане на ACT и такова приспадане;
(v) иск за възстановяване на корпоративен данък, платен от дружеството или от друго дружество от групата, когато някое от тези дружества е поело задължение за корпоративен данък, като се е отказало от други облекчения, за да позволи ACT да бъде приспаднат от задължението му за корпоративен данък (ограниченията, наложени върху приспадането на ACT, водещи до остатъчно задължение за корпоративен данък);
(vi) иск за загуба на ползване на парични средства поради това, че корпоративният данък е бил платен по-рано, отколкото би бил иначе, или за впоследствие загубени облекчения в обстоятелствата, посочени в (v) по-горе;
(vii) иск от местното дружество за плащане (или обезщетение) на излишък от ACT, който това дружество е прехвърлило на друго дружество от групата и който е останал необлекчен, когато това друго дружество е било продадено, отделено или ликвидирано;
(viii) иск, когато ACT е бил платен, но впоследствие възстановен по разпоредбите, описани във въпрос 4, за загуба на ползване на парични средства между датата на плащане на ACT и датата на възстановяването му;
(ix) иск за обезщетение, когато местното дружество е избрало да възстанови ACT по реда, описан във въпрос 4, и е компенсирало своите акционери за невъзможността да получат данъчен кредит чрез увеличаване на размера на дивидента,
по отношение на всеки от тези искове следва ли да се счита, че това е:
– иск за възстановяване на неправомерно събрани суми, които възникват в резултат на и като допълнение към нарушението на посочените по-горе разпоредби на Общността; или
– иск за обезщетение или вреди, при който трябва да са изпълнени условията, посочени в съединени дела C-46/93 и C-48/93 Brasserie du Pêcheur и Factortame [1996] ECR I-1029; или
– иск за плащане на сума, представляваща неправомерно отказана облага?
7. В случай че отговорът на някоя част от въпрос 6 е, че искът е иск за плащане на сума, представляваща неправомерно отказана облага:
(а) такъв иск ли е последица и допълнение към правото, предоставено от посочените по-горе разпоредби на Общността; или
(б) трябва ли да са изпълнени условията за възстановяване, установени в Brasserie du Pêcheur и Factortame; или
(в) трябва ли да са изпълнени други условия?
8. Има ли значение за отговорите на въпроси 6 или 7 дали съгласно националното право исковете, посочени във въпрос 6, се предявяват като реституционни искове или се предявяват или трябва да се предявят като искове за вреди?
9. Какви указания, ако има такива, счита Съдът на Европейските общности за подходящо да даде в настоящия случай относно обстоятелствата, които националният съд следва да вземе предвид, когато трябва да определи дали има достатъчно сериозно нарушение по смисъла на решението в Brasserie du Pêcheur и Factortame, по-специално дали, предвид състоянието на съдебната практика на Съда на Европейските общности относно тълкуването на съответните разпоредби на Общността, нарушението е било извиняемо или дали в конкретен случай има достатъчна причинно-следствена връзка, за да се счита за „пряка причинно-следствена връзка“ по смисъла на това решение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2006 г.
Нарушени ли са задълженията на Люксембург по член 21, параграф 1 от Директива 2002/65/ЕО, като не са приети в срок необходимите законодателни, подзаконови и административни мерки за транспониране на директивата или не са съобщени на Европейската комисия?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.