всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Мерки с равностоен ефект

Мерки с равностоен ефект

Дело C-317/03: Orthica, Заключение от 3 февруари 2005 г.

Неправилна квалификация на продуктите като лекарствени продукти вместо като храни или хранителни добавки
Неправомерно ограничаване на свободното движение на стоки чрез отказ за допускане на пазара на продукти, които са законно пуснати на пазара в друга държава членка
Неправомерно прилагане на национални разпоредби, които не съответстват на изискванията на правото на Европейския съюз относно храните, хранителните добавки и лекарствените продукти
Неправомерно позоваване на липсата на хранителна необходимост като основание за отказ за допускане на пазара
Неправомерно ограничаване на съдебния контрол върху решенията на националните органи относно квалификацията и допускането на продуктите
Неправомерно изключване на възможността националният съд да поиска становище от Европейския орган за безопасност на храните

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-211/03: HLH Warenvertrieb и Orthica, Заключение от 3 февруари 2005 г.

A I. Явява ли се оспорваният продукт... хранителен продукт (възможно в формата на хранителна добавка) или лекарствен продукт
Задължителна ли е тази класификация за всички държави членки
A II. От значение ли е при класифицирането на продукта, че според указанията за употреба той е предназначен да се разтвори във вода или в кисело мляко
Или определящо е състоянието, в което се внася
A III. Ако Съдът на Европейските общности приеме, че продуктът е лекарствен, но в тези държави членки, където досега е бил считан за хранителен продукт, той трябва да продължи да бъде такъв, възникват проблеми за запитващата инстанция, каквито са изложени в въпросите по B VI във връзка с тези по B III. Прави се препратка към тези въпроси и съображенията по тях и се иска отговор. A IV. Ако Lactobact omni FOS е хранителен продукт (хранителна добавка), представлява ли той нова храна по смисъла на Регламент № 258/97
Какво е съотношението между различните правни основания
B I (a). Следва ли оспорваният продукт да бъде класифициран съгласно първата и втората алинея на член 2 във връзка с буква (d) от третата алинея на член 2 от Регламент № 178/2002 или — след изтичане на срока за транспониране на 31 юли 2003 г. — съгласно Директива 2002/46 и ако да, съгласно кои части на директивата
B II. Как следва да се дефинира понятието „фармакологичен ефект“, което е от съществено значение за класификацията, inter alia, по първата и втората алинея на член 2 във връзка с буква (d) от третата алинея на член 2 от Основния регламент, за целите на правото на Общността
В частност, включва ли дефиницията изискване за наличие на риск за здравето
B II (b). След като Директива 2001/83 във втората алинея на член 1 (относно „функционални“ лекарствени продукти) въвежда понятието „физиологични функции“, възниква допълнителният въпрос относно значението на това понятие и неговото отношение към понятието „фармакологичен ефект“. B III. Прилага ли се становището, изразено от Съда на Европейските общности в дело 227/82 Van Bennekom [1983] ECR 3883, параграф 39, относно общата класификация на витаминни препарати, според което трябва да е възможно да се внася продукт, който може да се предлага като храна в държавата членка, в която е произведен, чрез издаване на разрешение за пускане на пазара, ако, дори и да се счита за лекарствен продукт в държавата членка на внос, разрешението за пускане на пазара е съвместимо с изискванията за защита на здравето, и за разглеждания тук продукт, и поддържа ли Съдът това становище с оглед на последващото право на Общността
B IV (a). Доколкото понятието „риск за здравето“ е от значение за въпросите по точки II или III или за други приложими разпоредби на правото на Общността, като членове 28 ЕО и 30 ЕО: Явява ли се релевантният праг „горната безопасна граница“ или трябва да бъде намален, например, защото веществата се приемат и с храната и/или защото — поне при дългосрочен прием — трябва да се вземат предвид различните групи потребители и тяхната различна чувствителност
Как следва да се дефинират думите „референтни количества на витамини и минерали за населението“ по смисъла на член 5 от Директивата за хранителните добавки
B IV (b). Явява ли се нарушение на правото на Общността това, че специализираните органи по националното право разполагат с дискреция да определят (индивидуални) горни безопасни граници и евентуални (индивидуални) намаления, която подлежи само на ограничен съдебен контрол
B V (a). Ако продуктът може да се предлага на пазара поне в една друга държава членка като хранителен продукт, има ли значение за свободата да се предлага продуктът в Германия обстоятелството, че в Германия няма „хранителна необходимост“ за този продукт
B V (b). Ако да, съвместимо ли е с правото на Общността органът да разполага с дискреция по националното право, която подлежи само на ограничен съдебен контрол
B VI. Ако по отношение на въпросите, поставени в точка III, Съдът потвърди решението по Van Bennekom и в този случай няма несъвместимост с изискванията за защита на здравето, как може успешно да се реализира искането за разрешение за пускане на пазара
Може ли да бъде отказано издаването на решение с общо приложение по параграф 47а от LMBG, без да се нарушава правото на Общността, на основание, че по германската система на класификация продуктът е лекарствен, докато в държавата членка, в която е произведен, може да се предлага като хранителен продукт
Съвместимо ли е с правото на Общността, и по-специално с членове 28 ЕО и 30 ЕО, да не се прилага по аналогия правилото на параграф 47а от LMBG за такива лекарствени продукти
Ако не, може ли германската държава, без да наруши правото на Общността, да избегне задължение, което германски съд възнамерява да ѝ наложи да приеме решение с общо приложение по параграф 47а от LMBG (приложено по аналогия), ако тя или компетентният орган за храните, но не и за лекарствата, възрази, че, тъй като по германската система на класификация продуктът е лекарствен, не може да се приеме решение с общо приложение по параграф 47а от LMBG (по аналогия), (a) защото органът, компетентен да приема решения с общо приложение по параграф 47а от LMBG, не е компетентен и за лекарствени продукти, (b) защото продуктът не е разрешен като лекарствен продукт
B VII (в дело C-211/03). Как следва да се тълкува изразът „не е бил използван... в значителна степен“ в член 1 от Регламент № 258/97
Достатъчно ли е, че в Официалния вестник на Нидерландия от 16 февруари 1995 г. е обявено, че търговията с пробиотик, подобен на оспорвания продукт, наречен Ecologic 316, е допустима и че според фактура от 20 май 1996 г. е извършена доставка на Ecologic 316 на жалбоподателя, или какви са минималните изисквания, които трябва да бъдат изпълнени, за да се счита, че е имало използване в значителна степен по смисъла на член 1 от Регламент № 258/97
Какъв е началният момент за тълкуване на думите „не е бил използван досега“
B VIII (в дело C-211/03) и B VII (в дела C-299/03 и C-316/03 до C-318/03 включително). Ако Съдът откаже сам да отговори на въпросите, поставени в точка A, може ли националният съд да отправя въпроси относно класификацията на продукти до Европейския орган за безопасност на храните и доколко са задължителни евентуалните насоки, предоставени от този орган, за националния съд?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-38/03: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 13 януари 2005 г.

Съвместими ли са техническите критерии за допускане на инвалидни колички до системата за възстановяване на разходи от социалното осигуряване с принципа на свободно движение на стоки по член 28 ДЕО?
Съвместимо ли е изискването операторите да предлагат определен минимален асортимент от ширини на седалките за инвалидни колички с принципа на свободно движение на стоки по член 28 ДЕО?
Съвместима ли е прекалено стриктната и забавена процедура по актуализиране на списъка на допустимите за възстановяване устройства с принципа на свободно движение на стоки по член 28 ДЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-145/02: Denkavit, Съдебно решение от 13 януари 2005 г.

Позволява ли член 19 от Директива 70/524/ЕИО на държава членка, която е приела разпоредби съгласно първата алинея на член 12, параграф 2 от тази директива, да забрани вноса на допълнителна фуражна смес, която се предлага на пазара в друга държава членка в съответствие с член 12 от тази директива, поради факта, че съдържанието на витамин D3 надвишава разрешеното в първата държава?
Трябва ли отговорът на първия въпрос да зависи от това дали разликата в правилата в държавата членка на производство и държавата членка на внос се дължи на факта, че е използвана различна възможност за приемане на разпоредби съгласно член 12, параграф 2, буква б) от Директива 70/524/ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-20/03: Burmanjer и др., Заключение от 16 декември 2004 г.

Членове 2, 3, 5 и 13 от белгийския закон от 25 юни 1993 г. относно упражняването на амбулантни дейности и организацията на публичните пазари, разглеждани поотделно или във връзка и тълкувани като правещи амбулантната продажба на абонаменти за периодични издания на белгийска територия, независимо дали от белгийски граждани или от други граждани на ЕС, зависима от предварително разрешение от министъра или от делегиран от него служител от първа степен и дори правещи нарушаването на тези разпоредби престъпление, нарушават ли членове 30—37 (свободно движение на стоки) от Договора за ЕО, приложими към 6 септември 2001 г., член 48 и сл. от този договор (свобода на движение на лица) или член 59 и сл. от него (свобода на предоставяне на услуги), когато имат за последица, че германско дружество, което продава или желае да продава абонаменти за периодични издания в Белгия чрез търговци, установени в Нидерландия, трябва предварително да получи временно разрешение и нарушаването на тези разпоредби дори е престъпление, докато интересите, които законодателят цели да защити, могат да бъдат защитени с други, по-малко ограничителни средства?
Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че законът от 25 юни 1993 г. не подчинява продажбата на вестници, периодични издания, както и абонаменти за вестници на такова предварително разрешение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-309/02: Radlberger Getränkegesellschaft и S. Spitz, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

1. Следва ли да се тълкува член 1, параграф 2 от Директива 94/62/ЕО в смисъл, че държавите членки са лишени от възможността да насърчават системи за повторна употреба на опаковки за напитки за сметка на опаковки за еднократна употреба, които подлежат на оползотворяване, чрез премахване, когато не е достигната федералната цел за 72 % повторна употреба на опаковки, на възможността за освобождаване от задължението за връщане, управление и внасяне на депозит за празни опаковки за еднократна употреба чрез участие в система за връщане и управление, по отношение на сектори на напитки, в които делът на опаковките за повторна употреба е под определеното през 1991 г. ниво?
2. Следва ли да се тълкува член 18 от Директива 94/62/ЕО в смисъл, че държавите членки са лишени от възможността да възпрепятстват пускането на пазара на напитки в опаковки за еднократна употреба, които подлежат на оползотворяване, чрез премахване, когато не е достигната федералната цел за 72 % повторна употреба на опаковки, на възможността за освобождаване от задължението за връщане, управление и внасяне на депозит за празни опаковки за еднократна употреба чрез участие в система за връщане и управление, по отношение на сектори на напитки, в които делът на опаковките за повторна употреба е под определеното през 1991 г. ниво?
3. Следва ли да се тълкува член 7 от Директива 94/62/ЕО в смисъл, че производителите и дистрибуторите на напитки в опаковки за еднократна употреба, които подлежат на оползотворяване, имат право да участват в съществуваща система за връщане и управление на използвани опаковки за напитки, за да изпълнят законовото задължение да начисляват депозит за опаковки за еднократна употреба и да приемат връщането на използвани опаковки за напитки?
4. Следва ли да се тълкува член 28 ЕО в смисъл, че държавите членки са лишени от възможността да приемат разпоредби, предвиждащи, че когато не е достигната федералната цел за 72 % повторна употреба на опаковки за напитки, възможността за освобождаване от задължението за връщане, управление и внасяне на депозит за празни опаковки за еднократна употреба чрез участие в система за връщане и управление се премахва по отношение на сектори на напитки, в които делът на опаковките за повторна употреба е под определеното през 1991 г. ниво?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-210/03: Swedish Match, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

Трябва ли членове 28 ЕО и 29 ЕО да се тълкуват в смисъл, че не допускат национално законодателство, което забранява на всяко лице да доставя, предлага или се съгласява да достави, излага за доставка или държи за доставка всеки продукт, изцяло или частично произведен от тютюн, който е във вид на прах или частици или във всяка комбинация от тези форми или е представен във вид, наподобяващ хранителен продукт, и е предназначен за орална употреба, различна от пушене или дъвчене?
Явява ли се член 8 от Директива 2001/37/ЕО изцяло или частично невалиден поради:
а) нарушение на принципа на недискриминация;
б) нарушение на член 28 ЕО и/или 29 ЕО;
в) нарушение на принципа на пропорционалност;
г) недостатъчност на член 95 ЕО и/или член 133 ЕО като правно основание;
д) нарушение на член 95, параграф 3 ЕО;
е) злоупотреба с правомощия;
ж) нарушение на член 253 ЕО и/или задължението за мотивиране;
з) нарушение на основното право на собственост?
При положение че:
а) национална мярка, транспонираща член 8а от Директива 89/622/ЕИО, е приета през 1992 г.;
б) посочената национална мярка е приета въз основа на правомощия в националното право, които не зависят от съществуването на задължение за транспониране на директивата;
в) Директива 89/622/ЕИО (както е изменена с Акта за присъединяване ...) е отменена и заменена с Директива 2001/37/ЕО, чийто член 8 възпроизвежда член 8а от Директива 89/622/ЕИО; и
г) член 8 от Директива 2001/37/ЕО е невалиден поради принципите, посочени в въпроси 2(а), 2(в) или 2(з),
трябва ли тези принципи да се тълкуват в смисъл, че също така не допускат съответната национална мярка?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-463/01: Комисия/Германия, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

Съвместими ли са германските правила за въвеждане на система за депозит и връщане на опаковки за еднократна употреба с изискванията на член 5 от Директива 94/62/ЕО във връзка с член 28 ДЕО относно свободното движение на стоки?
Налагат ли германските правила непропорционални ограничения за производителите на натурална минерална вода от други държави членки, като по този начин създават пречки пред търговията в рамките на Общността?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-434/02: Arnold André, Съдебно решение от 14 декември 2004 г.

Съвместима ли е член 8 от Директива 2001/37/ЕО, с която се забранява пускането на пазара на тютюн за орална употреба, без да се засяга член 151 от Акта за присъединяване, с правото на Европейските общности с по-висока правна сила?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

<<< 11718192021107 >>>
Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form