всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Свободно движение на стоки

Свободно движение на стоки

Дело C-137/78: Henningsen Food, Съдебно решение от 2 май 1979 г.

Следва ли член 1, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 974/71 на Съвета, тълкуван във връзка със съдържанието на приложението към Регламент (ЕИО) № 2500/77 на Съвета, по-специално със съдържанието на тарифните подпозиции 04.05 B I и 21.07 G I (A) 1, както са изложени в това приложение, да се тълкува в смисъл, че продукт като „Hentex“, съставен от: 52% прах от цели кокоши яйца, 25% соево брашно, 22% глюкозен сироп, 1% сол и лецитин, трябва да бъде класифициран по тарифна подпозиция 04.05 B I или по тарифна подпозиция 21.07 G I (A) 1?
Следва ли втората алинея на член 11, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1380/75 на Комисията да се тълкува в смисъл, че дори ако продуктът „Hentex“ попада под тарифна подпозиция 04.05 B I и митническите формалности за внос във Великобритания са изпълнени и дължимите в тази държава членка мита и такси с еквивалентен ефект са събрани, но контролният екземпляр по смисъла на тази разпоредба не е предоставен от Обединеното кралство, само на това основание ответникът не е оправомощен и a fortiori не е длъжен да предостави и изплати паричната компенсационна сума на съответния износител/вносител?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-183/78: Galster/Hauptzollamt Hamburg-Jonas, Заключение от 5 април 1979 г.

1. Обхваща ли терминът „замразено“ в тарифна позиция 02.01 не само месо, което е било замразено, когато е било прясно, но и месо, което първо е било „леко изсушено“ по смисъла на тарифни подпозиции 02.06 B I (b) 3 (aa) и B I (b) 5 (aa) и едва след това е било замразено?
Ако отговорът на този въпрос е отрицателен:
2. Как се различава терминът „прясно“ в тарифна позиция 02.01 от термина „леко изсушено“ в тарифни подпозиции 02.06 B I (b) 3 (aa) и B I (b) 5 (aa)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-148/78: Ratti, Съдебно решение от 5 април 1979 г.

След изтичането на срока, определен за транспониране на дадена директива, може ли държава членка да прилага своето вътрешно право — дори ако то предвижда наказателни санкции — което все още не е адаптирано в съответствие с директивата, спрямо лице, което е изпълнило изискванията на директивата?
Може ли държавата членка, при транспониране на разпоредбите на Директива 73/173 относно разтворителите във вътрешното си право, да предвиди „задължения и ограничения, които са по-прецизни и подробни или по всякакъв начин различни от предвидените в директивата“, изисквайки по-специално информация, която не се изисква от директивата, да бъде поставена върху опаковките?
Трябва ли Директива 73/173 да се тълкува в смисъл, че не допуска национални разпоредби, които изискват върху опаковките да се посочва наличието на съставки на съответните продукти по начин, надхвърлящ предвиденото в тази директива?
Представляват ли националните разпоредби, които се прилагат без разлика за всички стоки, пуснати на вътрешния пазар, въпреки че са приети с цел по-голяма защита на физическата безопасност на потребителите на съответните продукти, пречка, забрана или ограничение на търговията и свободното движение на такива стоки?
Може ли Директива 77/728 на Съвета от 7 ноември 1977 г., по-специално член 9 от нея, да породи непосредствено и пряко действие по отношение на задълженията, наложени на държавите членки да се въздържат от действие от датата на нотифициране на тази директива, в случай че дадено лице, действайки въз основа на легитимни очаквания, е изпълнило разпоредбите на тази директива преди изтичането на срока, в който държавата членка трябва да я транспонира?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-231/78: Комисия/Обединеното кралство, Съдебно решение от 29 март 1979 г.

Може ли Обединеното кралство да продължи да прилага количествени ограничения върху вноса на картофи след края на преходния период въз основа на член 60, параграф 2 от Акта за присъединяване?
Явява ли се член 60, параграф 2 от Акта за присъединяване „специална разпоредба“ по смисъла на член 9, параграф 2 от същия акт, която позволява удължаване на преходния режим след 1977 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-118/78: Meijer BV/Department of Trade и др., Съдебно решение от 29 март 1979 г.

Дали по отношение на селскостопански продукт, който към датата на присъединяване не е бил обхванат от обща организация на пазара и все още не е обхванат от такава към 1 януари 1978 г., член 60, параграф 2 от Акта за присъединяване или която и да е друга разпоредба на правото на Общността позволява запазването на количествени ограничения върху вноса по отношение на този продукт след 31 декември 1977 г. (ако те са били част от национална организация на пазара към датата на присъединяване) до степента, необходима за осигуряване поддържането на националната организация и до въвеждането на обща организация на пазара за този продукт?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-132/78: Denkavit Loire, Заключение от 29 март 1979 г.

1. Противоречи ли на забраната за такси с еквивалентен на митата ефект върху вноса по смисъла на членове 9, 12 и 13 от Договора за създаване на Европейската икономическа общност прилагането към вноса от друга държава членка на свинска мас, предназначена за използване в храни за животни, на данък, който компенсира налагането на вътрешен данък върху клането на свине?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен, противоречи ли налагането на посочения в този въпрос данък на забраната за данъчна дискриминация по член 95 от Договора?
3. Ако отговорите на първи и втори въпрос са отрицателни, следва ли налагането на данъка, посочен в първия въпрос, да се счита за противоречащо на Регламент № 2759/75 на Съвета от 29 октомври 1975 година относно общата организация на пазара на свинско месо?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-222/78: ICAP/Beneventi, Съдебно решение от 28 март 1979 г.

1. С оглед на решенията на Съда на Европейските общности по дела 23/75 (Rey Soda) и 77/76 (Cucchi v Avez), следва ли разпоредбите на членове 33—44 от Регламент (ЕИО) № 3330/74 относно захарта да се тълкуват в смисъл, че налагането от правителството на държава членка върху захарта, намираща се на склад на нейната територия на 5 юли 1978 г., на парично задължение при следните условия: (а) наложено е с акт на националното правителство, без да е разрешено от институциите на Общността; (б) налага се с незабавно действие върху захарта, намираща се на склад в търговски предприятия, и следователно има обратно действие, тъй като не позволява на предприятията да избират между закупуване на захар с последващо налагане на задължението и незакупуване на захар с последващо освобождаване от задължението; (в) налага се при прехода от една към друга пазарна година, при липса на основанията, посочени в член 33 от Регламент № 3330/74, които оправдават прилагането на разпоредбите, които следва да бъдат приети по процедурата, предвидена в член 36 от този регламент, следва да се счита за неправомерно и забранено и че само институциите на Общността са компетентни по отношение на захарта?
2. Следва ли разпоредбата на втора алинея на член 40, параграф 3 от Договора от Рим относно забраната за дискриминация да се тълкува в смисъл, че национално задължение върху захарта, наложено при условията, посочени по-горе в въпрос 1, следва да се счита за неправомерно и забранено, тъй като не се налага единствено когато захарта се държи от национални промишлени производители, които се ползват с пълно и изключително освобождаване от плащането му (докато всички други търговци са длъжни да платят това задължение, макар и в различна степен)?
3. Следва ли разпоредбата на член 12 от този договор, относно забраната за въвеждане на такси с еквивалентен на митата ефект, да се тълкува в смисъл, че описаното по-горе в въпроси 1 и 2 задължение следва да се счита за неправомерно и забранено, тъй като, що се отнася до произхода на захарта, то се налага изключително върху захарта, произведена в Общността, която се намира в Италия на 5 юли 1978 г., а от друга страна не се налага върху местно произведена захар, държана на склад от национални промишлени производители на тази дата?
4. Дали посочените по-горе разпоредби на Общността в въпроси 1, 2 и 3 предоставят на предприятията, които по националното законодателство са длъжни да платят посоченото по-горе парично задължение, индивидуалното право да не плащат такова задължение върху наличните им запаси от захар, независимо дали е местно произведена или внесена, и да искат възстановяване на всяко извършено плащане, или такова индивидуално право да не се плаща (и да се иска възстановяване на всяко извършено плащане) е ограничено до количествата захар, внесени от държави членки на ЕИО и складирани от директно внасящите предприятия или от други предприятия, които са я закупили от първите?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-179/78: Rivoira, Съдебно решение от 28 март 1979 г.

1. Дали съгласно разпоредбите на приложимото през 1970 и 1971 г. право на Общността обстоятелството, че Франция е определила законосъобразно двустранна квота за внос на испанско грозде във Франция за периода между 1 юли и 31 декември на всяка от тези години, дава на Франция право да забрани през същите периоди вноса на същото испанско грозде от Италия, където то е било в свободно обращение, без Франция предварително да е поискала и получила разрешение от Комисията на ЕИО в Брюксел по член 115 от Договора?
2. Ако на първия въпрос се отговори отрицателно, дали обстоятелството, че испанското грозде, внесено във Франция от Италия през посочените периоди, е било декларирано като италианско, дава право на Франция да счита такава декларация за нарушение на френското митническо законодателство, подлежащо на наказанията, предвидени в Митническия кодекс за неверни декларации, направени с цел осъществяване на забранен внос?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-158/78: Biegi/Hauptzollamt Bochum, Съдебно решение от 28 март 1979 г.

1. Явява ли се невалиден Регламент (ЕИО) № 1669/77 на Комисията от 25 юли 1977 година относно класификацията на стоки по подпозиция 02.02 B I от Общата митническа тарифа (Официален вестник L 186, стр. 23), тъй като не определя съдържанието на тарифните подпозиции 02.02 B I и 02.02 C, а ги изменя и по този начин надхвърля предоставените с Регламент (ЕИО) № 97/69 на Съвета от 16 януари 1969 година правомощия относно мерките, които трябва да бъдат взети за еднаквото прилагане на номенклатурата на Общата митническа тарифа (Официален вестник, специално издание на английски език 1969 (I), стр. 12)?
2. Ако отговорът на първия въпрос е отрицателен: Има ли Регламент (ЕИО) № 1669/77 обратно действие в смисъл, че съдилищата и органите на държавите членки трябва да го прилагат към внос, извършен преди влизането му в сила?
3. Ако отговорът на първия въпрос е положителен или ако отговорът на втория въпрос е отрицателен: По какви критерии следваше да се прави разграничението между тарифна подпозиция 02.02 B I — „разфасовки от домашни птици (без вътрешности), обезкостени или не“ — и подпозиция 02.02 C — „вътрешности“ — преди влизането в сила на Регламент (ЕИО) № 1669/77
Бяха ли формата, размерът, теглото и качеството на стоките, начинът на тяхното производство, предназначението им и/или тяхната търговска стойност решаващи фактори?
В конкретния случай: За периода от 2 март до 13 април 1977 година попадат ли парчета пуешко месо без кости, с неправилна форма, с индивидуално тегло приблизително 20 грама, като някои парчета обаче тежат до 60 грама, 10 до 15% от които се състоят от мазнини, кожа и влакнеста тъкан, а останалата част е мускул с малко количество вени и жлези, получени чрез остъргване на кокали от домашни птици, от които са отстранени основните разфасовки и които са подходящи само за производство на колбаси и пастети с добавяне на други видове месо и чиято пазарна цена през първата половина на 1977 година е била от 4,40 до 4,80 DM за килограм, в тарифна подпозиция 02.02 B I или 02.02 C от Общата митническа тарифа?
4. Какъв отговор следва да се даде на въпроси 1 до 3 по отношение на тарифната класификация за целите на налагането на налози и парични компенсации?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-137/78: Henningsen Food, Заключение от 22 март 1979 г.

1. Следва ли продукт, съставен от 52 % прах от цели яйца на кокошки, 25 % соево брашно, 22 % глюкозен сироп и 1 % сол и лецитин, да бъде класифициран по тарифна позиция 04.05 B I или по тарифна позиция 21.07 G I (a) 1 от Общата митническа тарифа
2. Ако на първия въпрос се отговори в полза на тарифна позиция 04.05 B I, следва ли липсата на „контролно копие“, попълнено от органите на Обединеното кралство съгласно изискванията на член 11, параграф 2 от Регламент № 1380/75, да препятства изплащането на британската парична компенсационна сума от страна на ответника?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form