всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Шведски

Автентичен език на производството – шведски

Дело C-292/97: Karlsson и др., Съдебно решение от 13 април 2000 г.

Допускат ли Регламент (ЕИО) № 3950/92 на Съвета за установяване на допълнителна такса в сектора на млякото и млечните продукти, членове 5 и 40, параграф 3 от Договора за ЕО и основният принцип на равно третиране по правото на Общността национални разпоредби на държава, която е присъединила към Съюза на 1 януари 1995 г., съгласно които:
(а) за производители, които не са променили производството си, за основа при определяне на млечната квота се вземат средните доставки през 1991, 1992 и 1993 г.;
(б) производители, които са започнали или увеличили производството на мляко между 1 януари 1991 г. и 31 декември 1994 г., трябва да приемат намаление на млечната квота, за разлика от производителите на мляко, чиито производствени условия не са се променили през този период, и производителите на екологично произведено мляко, като това намаление се определя по различен начин за производителите, които са започнали производството, и за тези, които са увеличили производството;
(в) производители, които са доставяли мляко преди присъединяването на държавата към системата на млечните квоти на ЕО, но които — по причини извън техния контрол — не са доставяли мляко през целия необходим квалификационен период за получаване на квота (1 март 1994 г. до 1 януари 1995 г.), се отказва квота?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-236/98: JämO, Съдебно решение от 30 март 2000 г.

Следва ли допълнителното възнаграждение за неудобно работно време по смисъла на член 119 от Договора за ЕИО и Директива 75/117/ЕИО на Съвета относно сближаване на законодателствата на държавите членки за прилагане на принципа на равно заплащане за мъже и жени да се взема предвид при определяне на основата за сравнение на възнагражденията, когато се твърди, че е налице дискриминация в заплащането
Какво значение има обстоятелството, че допълнителното възнаграждение за неудобно работно време варира от месец на месец в зависимост от разпределението на работното време?
Има ли значение за отговора на първия въпрос обстоятелството, че в задълженията на акушерките редовно влиза работа в периоди, които дават право на допълнително възнаграждение за неудобно работно време, докато клиничният инженер обикновено не работи в такива периоди?
Следва ли обстоятелството, че допълнителното възнаграждение за неудобно работно време по националното право се включва в основата за изчисляване на пенсии, възнаграждение при болест, обезщетения и други свързани с възнаграждението плащания, да се взема предвид при определяне на това дали допълнителното възнаграждение за неудобно работно време следва да се включи в основата за сравнение на възнагражденията, когато се твърди, че е налице дискриминация в заплащането?
Следва ли намалението на работното време – разбирано като разликата в изискваното работно време при дневна работа и при непрекъсната трисменна работа – по смисъла на член 119 от Договора за ЕИО и Директива 75/117/ЕИО на Съвета относно сближаване на законодателствата на държавите членки за прилагане на принципа на равно заплащане за мъже и жени да се взема предвид при сравняването на възнагражденията, когато се твърди, че е налице дискриминация в заплащането
Ако да: какво значение има обстоятелството, че по-краткото изисквано работно време при непрекъсната трисменна работа представлява пълно работно време съгласно колективния трудов договор
Ако намалението на работното време следва да се оцени като отделна стойност, следва ли тази стойност да се счита за включена във фиксираното месечно възнаграждение или да представлява отделно плащане, което следва да се включи в основата за сравнение на възнагражденията?
Има ли значение за отговора на четвъртия въпрос обстоятелството, че акушерките, но не и клиничният инженер, извършват сменна работа, която съгласно колективния трудов договор дава право на намалено работно време?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-473/98: Toolex, Заключение от 21 март 2000 г.

С оглед на целта си, съвместима ли е забраната за промишлената употреба на трихлоретилен, както е описано в акта за преюдициално запитване, с член 36 от Договора за ЕО и неговото прилагане в правото на Общността, дори ако тя противоречи на член 30 от Договора?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-236/98: JämO, Заключение от 16 декември 1999 г.

1. Съгласно член 119 от Договора от Рим и Директива 75/117/ЕИО на Съвета относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно прилагането на принципа на равно заплащане за мъже и жени, трябва ли добавката за неудобни работни часове да бъде включена в основата за сравнение на възнаграждението при иск за дискриминация в заплащането
Какво значение има фактът, че добавката за неудобни работни часове варира от месец на месец в зависимост от работния график?
2. При отговора на въпрос 1 трябва ли да се отдава значение на факта, че като част от задълженията си акушерките редовно работят часове, които им дават право на добавка за неудобни работни часове, докато клиничният техник не работи редовно в такива часове, които дават право на такава добавка?
3. При определяне на въпроса дали добавката за неудобни работни часове трябва да бъде включена в основата за сравнение на възнаграждението при иск за дискриминация в заплащането, трябва ли да се отдава значение на факта, че съгласно националното право тази добавка се включва в основното възнаграждение за целите на определяне на пенсии, болнични, обезщетения и други плащания, обвързани с доходите?
4. Трябва ли намаляването на работното време, представляващо разликата в стандартното работно време за дневна работа и работа при непрекъснат трисменен режим, да се взема предвид при сравнение на възнаграждението при иск за дискриминация в заплащането съгласно член 119 от Договора от Рим и Директива 75/117/ЕИО на Съвета относно сближаването на законодателствата на държавите членки относно прилагането на принципа на равно заплащане за мъже и жени
Ако отговорът е положителен: какво значение има фактът, че съгласно колективния трудов договор по-ниското стандартно работно време при непрекъснат трисменен режим представлява пълно работно време
Ако намаленото работно време трябва да получи определена стойност, трябва ли тази стойност да се счита за включена във фиксираното месечно възнаграждение или като специална компенсация, която трябва да бъде включена в сравняването на възнагражденията?
5. При отговора на въпрос 4 трябва ли да се отдава значение на факта, че акушерките, но не и клиничният техник, извършват сменна работа, която съгласно условията на колективния трудов договор дава право на намалено работно време?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-200/98: X и Y, Съдебно решение от 18 ноември 1999 г.

С оглед на това, че съгласно член 2, параграф 3 от Закона от 1947:576 за държавния данък върху доходите, вътрешногрупов трансфер се третира, при определени условия, като имащ данъчно действие, ако е извършен от шведско акционерно дружество към друго шведско акционерно дружество, което е изцяло притежавано или пряко от първото дружество, или от него заедно с изцяло притежавано шведско дъщерно дружество или дъщерни дружества. Данъчният резултат е същият, ако едно или повече от изцяло притежаваните дъщерни дружества са чуждестранни, при условие че те имат седалище в една и съща държава членка и Швеция е сключила с тази държава спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, съдържаща клауза за недискриминация. На този фон, съвместимо ли е със съществуващото право на Общността, по-специално член 52 във връзка с член 58 и членове 73b и 73d от Договора за Рим, прилагането на правила, съгласно които вътрешногрупов трансфер не се третира като имащ същото данъчно действие, когато шведското дружество-майка вместо това притежава получаващото дружество заедно с две или повече изцяло притежавани чуждестранни дъщерни дружества, които имат седалище в различни държави членки, с които Швеция е сключила спогодба за избягване на двойното данъчно облагане, съдържаща клауза за недискриминация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-407/98: Abrahamsson и Anderson, Заключение от 16 ноември 1999 г.

1. Противоречат ли член 2, параграфи 1 и 4 от Директива 76/207/ЕИО на Съвета от 9 февруари 1976 година относно прилагането на принципа на равно третиране на мъжете и жените по отношение на достъпа до заетост, професионално обучение и повишение, и условията на труд на национално законодателство, съгласно което кандидат от по-слабо представения пол, който притежава достатъчна квалификация за публична длъжност, трябва да бъде предпочетен пред кандидат от другия пол, който иначе би бил избран („положително специално третиране“), ако има необходимост да бъде избран кандидат от по-слабо представения пол, и съгласно което положително специално третиране не се прилага само ако разликата между квалификациите на кандидатите е толкова голяма, че такова третиране би било в противоречие с изискването за обективност при назначаването?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, допустимо ли е положително специално третиране в такъв случай дори когато прилагането на националното законодателство е ограничено до назначения на ограничен брой предварително определени длъжности (както е предвидено в Регламент 1995:936) или длъжности, създадени като част от специална програма, приета от отделен университет, съгласно която може да се прилага положително специално третиране (както е предвидено в член 15а от част 4 на Högskoleförordningen)?
3. Ако отговорът на втория въпрос означава, че третиране като положително специално третиране е в някаква степен неправомерно, може ли правилото, основано на шведската административна практика и втората алинея на член 15 от част 4 на Högskoleförordningen – одобрено от Апелативния съвет – според което кандидат, принадлежащ към по-слабо представения пол, трябва да бъде предпочетен пред кандидат от другия пол, при условие че кандидатите могат да се считат за равни или почти равни по заслуги, да се счита в някаква степен за противоречащо на Директива 76/207/ЕИО?
4. Има ли значение за определянето на горепосочените въпроси дали законодателството се отнася до назначения на по-нискостепенни длъжности в рамките на дейността на даден орган или до най-високите длъжности в тази сфера?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-206/97: Швеция/Съвет, Съдебно решение от 29 юни 1999 г.

Допустимо ли е методът за разпределение, предвиден в член 121, параграф 1 от Акта за присъединяване на Кралство Швеция, да не се прилага към „компенсационната треска“, придобита от Общността от трети държави, при определяне на дела на Кралство Швеция от допустимите улови на треска в зона III b, c и d?
Следва ли понятието „общностни възможности за риболов“ по смисъла на член 121, параграф 1 от Акта за присъединяване да се тълкува по същия начин, както в член 3, буква г) от Регламент № 3760/92, включително възможностите за риболов, произтичащи от споразумения с трети държави?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-321/97: Andersson и Wåkerås-Andersson, facet-document-type-ARRET

Може ли държава от ЕАСТ, която впоследствие става държава членка на Европейския съюз, да носи отговорност за вреди, причинени на частноправни субекти поради неправилно транспониране на Директива 80/987 в периода преди присъединяването?
Позволява ли правото на Европейския съюз частноправните субекти да се позовават на права, произтичащи пряко от Директива 80/987, или на отговорност на държавата за вреди, когато релевантните събития са настъпили преди датата на присъединяване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-346/97: Braathens, Съдебно решение от 10 юни 1999 г.

Явява ли се облагането с данък, разглеждано в главното производство — съгласно lag (1988:1567) om miljöskatt på inrikes flygtrafik — несъвместимо с Директива 92/81/ЕИО (директивата за минералните масла), която в член 8, параграф 1, буква б) предвижда, че държавите членки освобождават от хармонизирания акциз минералните масла, доставяни за използване като моторно гориво за въздухоплавателни средства, освен ако не става въпрос за частни полети с нетърговска цел?
Ако на първия въпрос се отговори утвърдително, може ли член 8, параграф 1, буква б) от Директивата за минералните масла да има пряко действие, така че разпоредбата да може да бъде позовавана пред национален съд от гражданин срещу държавен орган?
Ако Директивата за минералните масла следва да се прилага в настоящия случай, може ли разглежданото в главното производство облагане да бъде разделено на част, която е съвместима с правото на Общността, и част, която не е, като се има предвид, че шведският екологичен данък се изчислява отчасти въз основа на потреблението на гориво и отчасти въз основа на емисиите на въглеводороди и азотни оксиди?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-200/98: X и Y, Заключение от 3 юни 1999 г.

С оглед на това, съвместимо ли е със съществуващото право на Общността, по-специално член 52 във връзка с член 58 и член 73б и 73д от Договора за създаване на Европейската общност, прилагането на правила, съгласно които вътрешногрупов трансфер не се третира като имащ същия фискален ефект, когато шведското дружество-майка притежава получаващото дружество заедно с две или повече изцяло притежавани чуждестранни дъщерни дружества, които са установени в различни държави-членки, с които Швеция е сключила споразумение за избягване на двойното данъчно облагане, съдържащо клауза за недискриминация?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form