всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-319/93: Dijkstra и др./Friesland (Frico Domo) Coöperatie и др., Съдебно решение от 12 декември 1995 г.

Има ли втората алинея на член 2, параграф 1 от Регламент № 26 относно прилагането на определени правила на конкуренцията към производството и търговията със селскостопански продукти, която се отнася до споразумения, решения и практики на земеделски производители, сдружения на земеделски производители или сдружения на такива сдружения, принадлежащи към една държава членка, самостоятелно значение, така че националните съдилища трябва да приемат, че такива споразумения, решения и практики са валидни, докато Комисията не установи, че те изключват конкуренцията или застрашават целите на член 39 от Договора за ЕИО?
Ако отговорът е положителен, трябва ли такова установяване от страна на Комисията непременно да бъде изразено в решение, прието съгласно член 2, параграф 2?
Ако отговорът е отрицателен, трябва ли националните съдилища, когато в производство пред тях се твърди, че споразумение, сключено или решение, прието от селскостопанска кооперация, е нищожно поради противоречие с член 85 от Договора за ЕИО, а кооперацията се позовава на втората алинея на член 2, параграф 1 от Регламент № 26/62, да сезират Комисията за нейното становище?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-399/93: Oude Luttikhuis и др./Verenigde Coöperatieve Melkindustrie Coberco, Съдебно решение от 12 декември 1995 г.

Какви критерии следва да се приложат в настоящия случай, за да се определи дали разпоредбите на Coberco относно напускането на членството противоречат на член 85, параграф 1 от Договора?
Какви критерии следва да се приложат, за да се определи дали разглежданите разпоредби попадат в изключителните разпоредби на Регламент № 26 на Съвета на ЕИО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-86/94: De Venhorst/Staatssecretaris van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, Заключение от 30 ноември 1995 г.

Следва ли член 3, параграф 1 от Решение 88/408/ЕИО на Съвета от 15 юни 1988 година да се тълкува в смисъл, че съответната част от таксите, посочени в него, се дължи само за месото, което действително е обезкостено или нарязано на етапа на производството между клането на животното и съхранението на месото, или тази разпоредба трябва да се тълкува в смисъл, че таксите се дължат за цялото месо, което е внесено в предприятието за рязане, независимо дали е било подложено на обработка под формата на обезкостяване или нарязване?
Ако разпоредбата следва да се тълкува по различен начин, какво е правилното тълкуване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-58/94: Нидерландия/Съвет, Заключение от 28 ноември 1995 г.

Неправилно избрана правна основа за приемането на Решение 93/731/ЕО, член 22 от Правилника за дейността на Съвета и Кодекса за поведение относно публичния достъп до документи на Съвета и Комисията, тъй като тези актове не могат да бъдат приети въз основа на вътрешни процедурни разпоредби, а следва да бъдат приети чрез обичайните „законодателни“ процедури, предвидени в Договора, с оглед на тяхното въздействие върху правата на гражданите.
Нарушение на институционалния баланс, тъй като при приемането на оспорваните актове не е била осигурена необходимата съвместна работа на всички заинтересовани институции, включително Европейския парламент.
Липса на правни последици на Кодекса за поведение, поради което той не може да бъде предмет на жалба за отмяна; алтернативно — нарушение на съществени процедурни изисквания, тъй като не е посочена правната основа за неговото приемане.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-110/94: Inzo/Belgische Staat, Заключение от 23 ноември 1995 г.

Следва ли дейността на дружество, създадено с конкретна цел („търсене и изследване, установяване, експлоатация и насърчаване на всички процеси за обработка на морска и солена вода, както и получаване и продажба на вода“), която в случая се е ограничила само до възлагане и заплащане на обширно проучване на рентабилността на процеса, който трябва да бъде разработен, което е показало нерентабилността на проекта и незабавно е довело до ликвидация на дружеството, да се счита за икономическа дейност по смисъла на член 4, параграфи 1 и 2 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-8/94: Laperre/Bestuurscommissie beroepszaken in de provincie Zuid-Holland, Заключение от 23 ноември 1995 г.

1. Следва ли член 4 от Директива 79/7/ЕИО на Съвета от 19 декември 1978 г. да се тълкува в смисъл, че по принцип тази разпоредба не допуска национална правна уредба, каквато е предвидена в IOAW, която предвижда добавка към дохода на равнището на социалния минимум, при която, доколкото е релевантно, за целите на отпускането на помощта не се вземат предвид средствата, а правото на помощ зависи, накратко, от предходна заетост и възраст, докато по друга национална правна уредба, каквато е предвидена в разпоредбите за социална помощ на RWW, която също осигурява помощ на равнището на социалния минимум, се вземат предвид средствата, като е безспорно, че значително по-голям брой мъже, отколкото жени, имат право на по-благоприятната помощ по IOAW?
2. Може ли прилагането на IOAW, по силата на което значително по-голям брой мъже, отколкото жени, са освободени от проверката на средствата по законодателството за социална помощ, да бъде оправдано с оглед на това, че целевата група на това законодателство има малки шансове на пазара на труда и следователно не е или рядко е в състояние да възстанови средствата си, след като те са били изчерпани?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-152/94: Openbaar Ministerie/Van Buynder, Съдебно решение от 16 ноември 1995 г.

Гарантира ли свободата на установяване, предвидена в член 52 от Договора за ЕИО, правото на всяко лице, дори ако не е ветеринарен лекар, да извършва дентални операции на коне без използване на медикаменти или анестезия?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-273/94: Комисия/Нидерландия, Заключение от 26 октомври 1995 г.

Кралство Нидерландия е нарушило задълженията си по член 8 от Директива 83/189/ЕИО, като е приело Vrijstellingsregeling Margarinebesluit, без да го нотифицира на Комисията на етапа на изготвяне.
Vrijstellingsregeling Margarinebesluit не представлява техническо регулиране по смисъла на Директива 83/189/ЕИО и следователно не е било необходимо да бъде нотифицирано на Комисията.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-482/93: Klaus/Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, Съдебно решение от 26 октомври 1995 г.

Следва ли член 35, параграф 3 от Регламент № 1408/71, като се има предвид inter alia член 48 от Договора за ЕИО, да се тълкува в смисъл, че не могат да бъдат отказани обезщетения при болест на работник, който (почти веднага) след период, в който е бил обхванат от законодателството относно обезщетенията при болест, е осигурен в държавата членка, чието национално законодателство съдържа разпоредба за селекция на риска като посочената по-горе?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен, прилага ли се това тълкуване и когато неработоспособността, довела до прилагането на националната разпоредба за селекция на риска, е възникнала по време на период на осигуряване срещу финансовите последици от болест по законодателството на държавата членка, чиято разпоредба за селекция на риска също е част от това законодателство?
Като се има предвид член 25, параграф 2 от Регламент № 1408/71, има ли значение за отговора на първия въпрос дали работникът, преди да започне работа като наето лице в компетентната държава членка, е бил в положението, посочено в член 71, параграф 1, буква а), подточка ii) или член 71, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент № 1408/71?
Ако отговорът на третия въпрос е положителен, следва ли член 25, параграф 2 от Регламент № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че работниците, за които се прилага тази разпоредба, включват и работник, който изпълнява всички условия, посочени в член 71, параграф 1, буква а), подточка ii) или член 71, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент № 1408/71, дори когато никога не е получавал обезщетение за безработица по тези разпоредби от институцията в държавата си на пребиваване, тъй като не е подал такова заявление?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-481/93: Moscato/Bestuur van de Nieuwe Algemene Bedrijfsvereniging, Съдебно решение от 26 октомври 1995 г.

Следва ли член 38, параграф 1 от Регламент № 1408/71 да се тълкува в смисъл, че когато приложимото законодателство на държава членка поставя отпускането на обезщетения за инвалидност в зависимост, наред с другото, от условието, че към момента на присъединяване към схемата, установена с това законодателство, здравословното състояние на работника не е било такова, че да е било предвидимо за компетентната институция, че в близко бъдеще ще настъпи неработоспособност, последвана от инвалидност, компетентната институция е длъжна също така да вземе предвид осигурителните периоди, завършени от този работник по законодателството на друга държава членка, така сякаш тези периоди са били завършени по законодателството, което тя прилага?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form