всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Нидерландски

Автентичен език на производството – нидерландски

Дело C-337/97: Meeusen, Заключение от 28 януари 1999 г.

1A Пречи ли ситуация като настоящата, при която майката на ищцата е наета на работа в дружеството с ограничена отговорност, чийто директор и едноличен акционер е нейният съпруг, тя да бъде считана за работник мигрант по смисъла на член 48 от Договора за ЕО и Регламент (ЕИО) № 1612/68?
Ако на въпрос 1A се отговори отрицателно:
1B В решението по дело Bernini (C-3/90, [1992] ECR I-1071) Съдът прие, че финансирането на обучението, предоставяно от държава членка на децата на работници, представлява социално предимство за работника мигрант по смисъла на член 7, параграф 2 от Регламент (ЕИО) № 1612/68, когато работникът продължава да издържа детето. В такъв случай детето може да се позове на член 7, параграф 2, за да получи финансиране на обучението при същите условия, които се прилагат към децата на национални работници, и по-специално без допълнително изискване за местоживеене. Прилага ли се това правило и ако работникът мигрант трябва да се счита за граничен работник?
1C Прилага ли се правната норма от Bernini, както е изложена във въпрос 1B по-горе, и ако детето на работника мигрант, както в настоящия случай, никога не е живяло в Нидерландия?
2 Трябва ли член 52 от Договора за ЕО да се тълкува в смисъл, че гаранцията, предвидена в правната норма, установена в Bernini, както е посочено по-горе във въпрос 1B, се прилага и за детето на гражданин на държава членка, който е упражнявал дейност в друга държава членка като самостоятелно заето лице?
До каква степен е решаващо в този контекст, че детето никога не е пребивавало в Нидерландия и че родителят не пребивава в държавата, в която се упражнява дейността като самостоятелно заето лице?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-202/97: FTS, Заключение от 28 януари 1999 г.

1. (a) Могат ли думите „предприятието, към което обичайно е прикрепен“ в член 14, параграф 1, буква а) от Регламент № 1408/71 да бъдат допълнени с други условия или изисквания, които не са изрично посочени в него?
(б) Ако да,
(i) Могат ли такива условия или изисквания да бъдат формулирани самостоятелно от органите на държава членка?
(ii) Могат ли да бъдат наложени количествени условия — независимо дали се основават на Решение № 128 — относно дейностите, осъществявани в различните държави членки, оборота и броя на служителите по отношение на думите „предприятието, към което обичайно е прикрепен“ в член 14, параграф 1, буква а) от Регламент № 1408/71?
(iii) В този контекст може ли да бъде наложено условието дейностите на работодателя в различните държави членки да бъдат точно еднакви?
(iv) Ако условията, посочени в (ii) и (iii), не могат да бъдат наложени, какви условия могат да бъдат наложени?
(v) Трябва ли такива условия — когато са наложени — да бъдат съобщени на работодателя преди започване на заетостта?
(в) Ако не,
(i) Разполагат ли изпълнителните институции с дискреция при тълкуването на думите „предприятието, към което обичайно е прикрепен“ в член 14, параграф 1, буква а) от Регламент № 1408/71, въз основа на решенията на Съда на Европейските общности по дела C-19/67 van der Vecht и C-35/70 Manpower?
(ii) Ако да, какъв е нейният обхват?
2. (a) Обвързва ли удостоверение, издадено от компетентната институция на държава членка съгласно член 11, параграф 1, буква а) от Регламент № 574/72, органите на друга държава членка при всички обстоятелства по отношение на правните последици, които определя?
(б) Ако не,
(i) При какви обстоятелства не е така?
(ii) Може ли доказателствената стойност на удостоверението да бъде оборена от органите на държава членка, без да се ангажира институцията, която е издала удостоверението?
(iii) Ако не, в какво трябва да се състои това ангажиране?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-364/98: Emesa Sugar/Комисия и др., Определение от 17 декември 1998 г.

Какви са условията за допускане на временни мерки, включително изискванията за prima facie обоснованост и неотложност?
Допустимо ли е при преценката на неотложността да се изисква връзка между дискреционната компетентност на институцията и степента на неотложност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-425/97: Albers, Заключение от 17 декември 1998 г.

Съдържа ли Verordening Stoffen met sympathico mimetische werking (PVV) 1991, по-специално член 3, параграф 1 от него, технически регламенти, които съгласно член 8 от Директива 83/189/ЕИО, в редакцията ѝ към момента на влизане в сила на Verordening, е трябвало да бъдат предварително нотифицирани на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-244/97: Lustig, Съдебно решение от 17 декември 1998 г.

Следва ли член 49, параграф 1, буква б), подточка ii) от Регламент № 1408/71 във връзка с член 45 от този регламент да се тълкува в смисъл, че когато заинтересованото лице изпълнява условията, предвидени в едно законодателство за придобиване право на пенсия за осигурителен стаж и възраст, макар и ограничена, без да е необходимо да се вземат предвид периоди на осигуряване, завършени по друго законодателство, чиито условия за придобиване на право на пенсия не са изпълнени, компетентният национален орган е длъжен все пак да вземе предвид периодите, завършени по последното законодателство, когато това може да доведе до отпускане на по-висока пенсия за осигурителен стаж и възраст, до момента, в който се изпълнят и условията, предвидени по последното законодателство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-427/97: Nuchelmans, Заключение от 17 декември 1998 г.

Нарушение на задължението за уведомяване на Европейската комисия за национални технически правила съгласно член 8 от Директива 83/189/ЕИО, изменена с Директива 88/182/ЕИО, поради приемането на национални разпоредби, забраняващи прилагането на стимулатори на растежа при угоявани говеда, без предварително уведомяване.
Недопустимост на прилагането на национални технически правила, които не са били предварително нотифицирани на Европейската комисия, спрямо частни лица, съгласно практиката по делото CIA Security International.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-426/97: Van den Berkmortel, Заключение от 17 декември 1998 г.

Нарушение на задължението за уведомяване на Европейската комисия за национални технически правила съгласно член 8 от Директива 83/189/ЕИО, изменена с Директива 88/182/ЕИО, поради което националният регламент не може да бъде противопоставен на частноправни субекти.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-363/98: Emesa Sugar/Съвет и др., Определение от 17 декември 1998 г.

Какъв е правилният критерий за преценка на неотложността при искане за временни мерки, когато оспорваната правна уредба е приета въз основа на дискреционни правомощия на институция на Съюза?
Допустимо ли е изискването за „безспорна неотложност“ да се обосновава само с наличието на дискреционни правомощия на институцията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-279/97: Voeten и Beckers, Съдебно решение от 10 декември 1998 г.

Забранява ли член 51, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 година за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71 относно прилагането на системите за социална сигурност към работници, самостоятелно заети лица и членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, изменен и актуализиран с Регламент (ЕИО) № 2001/83 на Съвета от 2 юни 1983 година, компетентният орган да извършва административния и медицинския контрол на получателя на обезщетение за инвалидност, който е бивш граничен работник и пребивава на територията на друга държава членка, различна от тази на компетентния орган, и чийто адрес е по-близо до седалището на компетентния орган, отколкото до седалището на органа по местоживеене, без преди това да е поискал извършването на медицински преглед от органа по местоживеене

Забранява ли член 40 от този регламент компетентният орган при първоначалното определяне на правото на обезщетение за инвалидност на лице, което пребивава на територията на друга държава членка, различна от тази на компетентния орган, да определи степента на неработоспособност въз основа на собствен медицински преглед, без преди това да е поискал медицински преглед от органа по местоживеене

В случай на отрицателен отговор на втория въпрос, прилага ли се същото, ако компетентният орган не е поискал и съответно не е взел предвид медицински документи и доклади, както и административни сведения от органа на държавата по местоживеене, а е взел предвид само медицинска информация от лекуващите лекари в държавата, в която лицето се лекува?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-104/89: Mulder и др./Съвет и Комисия, Заключение от 10 декември 1998 г.

Непозволено увреждане от страна на Общността поради приемането на Регламент № 857/84, с който се нарушава принципът на защита на оправданите правни очаквания на производителите, сключили ангажимент за не-маркетинг по Регламент № 1078/77, като не им се предоставя референтно количество мляко.
Липса на достатъчно сериозно нарушение от страна на Общността при определянето на 60%-ното ограничение на специалното референтно количество по член 3а, параграф 2 от Регламент № 857/84 (в редакцията на Регламент № 764/89), което да води до извъндоговорна отговорност на Общността.

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form