всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър ден! Моля, влезте в профила си!

Испански

Автентичен език на производството – испански

Дело C-248/06: Комисия/Испания, Съдебно решение от 13 март 2008 г.

Съвместимо ли е ограничаването на данъчните облекчения за разходи за научноизследователска и развойна дейност и технологични иновации, извършени в чужбина, с принципа на свободата на установяване?
Допустимо ли е предоставянето на по-неблагоприятен данъчен режим за разходи за научноизследователска и развойна дейност и технологични иновации, възложени на чуждестранни субекти, спрямо тези, възложени на субекти, признати и регистрирани в Испания, съгласно изискванията за свободно предоставяне на услуги?
Съвместимо ли е изискването за признаване и регистрация в Испания на центрове за иновации и технологии като условие за по-благоприятен данъчен режим с принципите на свободното движение на услуги и установяване в рамките на ЕС и ЕИП?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-488/06: L & D/СХВП, Заключение от 13 март 2008 г.

Нарушение на член 8, параграф 1, буква б) от Регламент (ЕО) № 40/94, като се приема: i) че силуетната марка е придобила отличителен характер, ii) че разглежданата марка е подобна, и iii) че съществува вероятност от объркване
Нарушение на член 73 от Регламент (ЕО) № 40/94, като се основават съображенията на доказателства относно марки, различни от силуетната марка

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-279/06: CEPSA, Заключение от 13 март 2008 г.

1) На първо място: а) Следва ли член [85], параграф 1 [от Договора] да се тълкува в смисъл, че договор за снабдяване, предоставящ правото да се носи фирменото наименование на доставчика, сключен през 1996 г. между предприятие за дистрибуция на петролни продукти и предприятие — оператор на бензиностанция, с който то се задължава да продава изключително моторните и други горива на доставчика в продължение на определен период и да не продава доставени от други дистрибутори продукти, попада в приложното поле на тази разпоредба, поради факта че посоченото по-горе задължение предполага споразумение за въздържане от конкуренция, макар и този договор да може поради икономическото си значение да се счита като договор за представителство
б) Ако договорът наистина попада в приложното поле на тази разпоредба, може ли да се ползва от освобождаване от забраната, ако отговаря на предвидените в Регламент № 1984/83 условия, по-специално тези, които са свързани с продължителността
в) Ако случаят е такъв, изискват ли разпоредбите на членове 10 и 12 от посочения по-горе регламент — които позволяват клауза за въздържане от конкуренция да бъде сключена за продължителност, по-голяма от пет години, в качеството на възнаграждение за предоставянето на икономически и финансови предимства — тези икономически или финансови предимства да бъдат съществени или е достатъчно те да не бъдат незначителни
Могат ли тези разпоредби да се тълкуват в смисъл, че такива предимства се считат за предоставени в случай на договори за снабдяване, даващи правото да се носи фирменото наименование на доставчика, с които доставчикът поема разходите по инсталирането и поддръжката, свързани с изображението на неговата марка в бензиностанцията, и когато прехвърля резервоарите и помпите за бензин, които без писмено разрешение на доставчика операторът на бензиностанцията не може да използва за продажба на продукти, различни от доставените от споменатия доставчик, и които той е длъжен да му върне, когато прекрати разрешеното им използване, като стойността им е покрита от гаранция при първо поискване, осигурена от оператора на бензиностанцията в полза на доставчика
г) Ако посоченото по-горе освобождаване не намира приложение, предвидената в член [85], параграф 2 [от Договора] нищожност по право засяга ли договора в неговата цялост
2) На второ място: а) Следва ли член [85], параграф 1 [от Договора] да се тълкува в смисъл, че договор за снабдяване, даващ правото да се носи фирменото наименование, като договора по главното производство, доколкото предвижда, че предприятието собственик на бензиностанцията е длъжно да продава изключително доставените от доставчика моторни и други горива на определена от него продажна цена за потребителите, по принцип се излага на забраната за всяко ограничаване на конкуренцията, поради това че продажната цена е определена с договора, като се има предвид неговото икономическо значение, и по-специално обстоятелството, че операторът на бензиностанцията поема рисковете и участва в разходите, свързани с доставката на стоките по договора и с рекламата на тяхната продажба, с оглед на следните фактори: — операторът на бензиностанцията се задължава да продава изключително доставените от доставчика смазки и други свързани продукти, предназначени за автомобилните мотори, както и моторни и други горива на продажна цена за потребителите и при технически условия за продажба и стопанисване, определени от доставчика, за период от десет години, който може да се продължава с последователни периоди от по пет години чрез изрично писмено съгласие за всеки от тях с предизвестие от най-малко шест месеца, — операторът на бензиностанцията поема свързаните с моторните и други горива рискове от момента на доставката им от доставчика в резервоарите за складиране, включително волуметричния риск. От приемането на продуктите посоченият оператор е длъжен да ги съхранява при условията, необходими за избягване на всяка загуба или влошаване на продуктите, и при необходимост носи отговорност както спрямо доставчика, така и спрямо трети лица за всяка загуба, замърсяване или за всяко смесване, които могат да влошат качеството на посочените продукти, както и за всяка вреда, която може да бъде причинена от тях, — операторът на бензиностанцията е длъжен да заплаща на доставчика цената на моторните и други горива в рамките на девет дни, считано от датата на доставянето им в бензиностанцията, като банкова гаранция трябва предварително да бъде осигурена и представена на датата на първата доставка за обща […] стойност на доставките в продължение на петнадесет дни. При липса на плащане, освен че доставчикът може да иска изпълнение на осигурената от оператора на бензиностанцията гаранция, последният би бил длъжен да заплаща цената на доставката преди доставянето на продуктите в бензиностанцията. Операторът на бензиностанцията извършва заплащането, като от определената от дистрибуторското дружество продажна цена за потребителите с включен ДДС приспада размера на „комисионата“, на която има право, като включва в нея полагащия се ДДС. Доставеното гориво се продава в рамките на срок, който като цяло е доста по-кратък от изисквания деветдневен срок за заплащането от ищеца на ответника. Ежемесечно [доставчикът] в зависимост от случая дебитира или кредитира оператора на бензиностанцията поради варирането в посока нагоре или надолу на цените, определени за доставяните горива. Разходите за превоз на продуктите се поемат от доставчика; — операторът на бензиностанцията гарантира и отговаря за клиентите, които с негово посредничество са се присъединили към използването на кредитната карта, създадена и управлявана от групата дружества, към която принадлежи доставчикът, инкасира дохода от извършените чрез споменатата кредитна карта продажби през месеца, следващ този, през който са извършени тези продажби, участва във финансирането на малка част от разходите, свързани с използването на картата за клиентска лоялност на дистрибуторското дружество за петролни продукти, и поема риска относно неплатените дългове на клиентите, на които той пряко е отпуснал кредит; — дружеството за снабдяване с петролни продукти поема свързаните с изображението на своята марка разходи за инсталиране и поддръжка в бензиностанцията и освен това прехвърля на оператора на бензиностанцията резервоарите и помпите за бензин, които той без писменото съгласие на доставчика не може да използва за продажба на различни от доставените от последния продукти — оборудване, което е оценено точно на стойността, за която операторът е осигурил гаранция при първо поискване в полза на доставчика. б) Ако случаят е такъв, следва ли Регламент № 1984/83, и в частност членове 10—13 от него, да се тълкуват в смисъл, че договор от такова естество попада в приложното поле на тези разпоредби, така че предвидената в член [85], параграф 1 [от Договора] забрана не би била приложима, ако договорът отговаря на изискваните от тези разпоредби условия, за да се ползва от освобождаването
в) В този случай следва ли да се тълкува член 11 от същия регламент, тъй като в разглеждания в главното производство договор е предвидено повече от едно ограничение на конкуренцията, доколкото освен клаузата за изключително снабдяване, която обуславя липсата на конкуренция, друга договорна разпоредба предвижда, че продажната цена се определя от доставчика
Позволява ли предоставеното през ноември 2001 г. [от доставчика] на [оператора на] бензиностанцията разрешение, с което на [последния] се разрешава да понижи продажните цени, без да засяга приходите [на посочения доставчик], да се счита, че договорът е действителен?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-82/07: Comisión del Mercado de las Telecomunicaciones, Съдебно решение от 6 март 2008 г.

Длъжни ли са държавите-членки по силата на член 3, параграф 2 и член 10, параграф 1 от [Рамковата] директива във връзка със съображение 11 от същата да възлагат на отделни органи, от една страна, „регулаторните“ функции и от друга страна, „оперативните“ функции в областта на разпределението на националните номерационни ресурси и управлението на националните номерационни планове?
Когато при транспониране на [Рамковата] директива във вътрешния си правов ред дадена държава-членка възложи разпределението на националните номерационни ресурси и управлението на националните номерационни планове на специален регулаторен орган, тя може ли същевременно да ограничи правомощията на същия в тази област, като ги възложи на други органи или на самата държавна администрация по такъв начин, че в резултат да е налице съвместно управление на посочените ресурси от няколко органа?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-196/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 6 март 2008 г.

Нарушено ли е задължението на Кралство Испания да изпълни в срок решенията на Комисията относно условията, наложени във връзка с концентрацията E.ON/Endesa?
Допустимо ли е Кралство Испания да се позовава на абсолютна невъзможност за изпълнение или на незаконосъобразност на решенията на Комисията като основание за неизпълнение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-196/07: Комисия/Испания, Съдебно решение от 6 март 2008 г.

Нарушено ли е задължението на държава членка да изпълни в срок решения на Комисията относно условия, наложени във връзка с операция по концентрация?
Допустимо ли е държава членка да се позовава на абсолютна невъзможност за изпълнение или на незаконосъобразност на решението на Комисията като основание за неизпълнение на задълженията си?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-571/07: Blanco Pérez и Chao Gómez, Определение от 28 февруари 2008 г.

Допустимо ли е съединяване на дела при наличие на връзка между предмета им съгласно процесуалните разпоредби?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-570/07: Blanco Pérez и Chao Gómez, Определение от 28 февруари 2008 г.

Съществува ли достатъчна връзка между предмета на двете дела, която да обоснове тяхното обединяване за целите на писмената и устната фаза, както и на съдебното решение?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-167/07: Испания/Съвет, Определение от 28 февруари 2008 г.

Прилага ли се разпоредбата за разноските при оттегляне на жалба, когато нито една от страните не е поискала осъждане в съдебни разноски?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-498/06: Robledillo Núñez, Съдебно решение от 21 февруари 2008 г.

От гледна точка на общия принцип за равенство и за забрана на дискриминация обективно неоправдани ли са различията в третирането, произтичащи от член 33, параграф 2 от Статута […] на работниците и служителите в актуалната му редакция и в предходната редакция, действала до 14 юни 2006 г., и като последица от това попадат ли обезщетенията за уволнение, присъдени на работниците и служителите в извънсъдебно помирително производство, в приложното поле на Директива 80/987 […], изменена с Директива 2002/74 […], при положение че член 33, параграф 1 от Статута на работниците и служителите допуска този тип помирителни производства за целите на изплащане от институцията гарант на дължимите поради уволнението „salarios de tramitación?“

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form