всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

Reischl

Генерален адвокат – Reischl

Дело C-30/75: UNIL/Amministrazione delle finanze dello Stato, Съдебно решение от 18 ноември 1975 г.

Дали в резултат на Решението на Комисията от 17 юли 1962 г., във връзка с Регламент № 13/64 на Съвета от 5 февруари 1964 г., директното прилагане във всяка държава членка на системата от налози, установена с посочения регламент № 13/64, от 1 ноември 1964 г. и независимо от вътрешните правила, приети от отделните държави, предполага за придобиване на право на ползване от режима на Общността задължение за използване на сертификат за движение DD 4?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-49/75: Borella/Landesversicherungsanstalt Schwaben, Заключение от 11 ноември 1975 г.

Следва ли член 48, параграф 1 от Регламент № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членове на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността (ОВ L 149), да се тълкува в смисъл, че компетентната институция на държавата членка е длъжна да изплаща обезщетения на преживелите наследници на осигурено лице, които пребивават в друга държава членка и притежават гражданството на тази държава, ако осигурителните периоди, завършени по законодателството на тази държава членка, са по-малко от една година, но на починалото осигурено лице са били дължими обезщетения, произтичащи от тези осигурителни периоди до смъртта му след влизането в сила на Регламент № 1408/71?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-38/75: Douaneagent der Nederlandse Spoorwegen/Inspecteur der Invoerrechten en Accijnzen, Заключение от 30 октомври 1975 г.

1. С оглед, inter alia, на горепосочените съображения допустимо ли е апарати като разглежданите в настоящото производство — които според мнението на Тарифната комисия не попадат в описанието на позиция 90.07, но които всъщност напълно съответстват на буквалното описание на друга позиция, а именно позиция 84.54, така че бележка 1 (1) към класификация XVI, както е била към момента на вноса, става неприложима — да бъдат включени чрез регламент на Съвета на ЕИО с допълнителна бележка към глава 90 в позиция 90.07, без съответно да бъде адаптиран текстът на тази позиция?
Ако отговорът на този въпрос е отрицателен, трябва ли това да доведе до отказ от правно действие на Допълнителната бележка към глава 90, която е била въведена от 1 януари 1971 г. и отново отменена от 1 януари 1972 г. и която гласи:
„Апарати за автоматично възпроизвеждане на документи чрез статично електричество, снабдени с оптична система за запис на изображение, също се включват в подразделение А на позиция 90.07?“
2. С оглед на факта, че на основание членове 60 и 65 от Конституцията на Кралство Нидерландия споразуменията с други държави и с организации по международното право имат правно обвързваща сила след тяхното надлежно сключване и публикуване, както и с оглед на факта, че Договорът GATT, към който Нидерландия е страна, представлява такова споразумение, и накрая с оглед на факта, че горепосочената позиция 84.54 заедно с приложимото към нея мито е била обвързана по време на т.нар. Кенеди рунд в рамките на GATT, допустимо ли е, в противоречие с тази обвързаност и без да е предвидено изключение за Нидерландия, да се начислява по-високо мито за стоки, попадащи в тази позиция, чрез класифицирането на този продукт в друга глава и друга позиция посредством регламент на Съвета на ЕИО?
С оглед на примата на договорните задължения на Общността пред актовете на нейните органи — независимо от въпроса дали разпоредба на GATT е или не е годна да създаде права за гражданите, на които те могат да се позовават пред съд — не е ли длъжен нидерландският съд в случаи, които са му представени, да прилага разпоредби на GATT, които са подходящи за пряко приложение, дори ако това би довело до конфликт с правото на Общността?
3. Не влиза ли Съветът, чрез приемането на допълнителна бележка като разглежданата в настоящия случай, в противоречие със задълженията, поети от държавите членки в рамките на Конвенцията от 15 декември 1960 г. относно номенклатурата за класификация на стоките в митническите тарифи — вж. по-специално член II, буква б), подточка ii) — която съдържа забрана за извършване на изменения в бележките към главите и разделите, които биха могли да изменят смисъла на главите, разделите и позициите, съдържащи се в номенклатурата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-33/75: Galati/Landesversicherungsanstalt Schwaben, Съдебно решение от 30 октомври 1975 г.

Когато осигурителни периоди, изразени в седмици, се преобразуват в периоди, изразени в месеци (член 15, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 година за определяне на процедурата за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71), трябва ли всяка десетична част, която може да остане, да се пренебрегне при агрегиране на осигурителните периоди или тя трябва да се вземе предвид от компетентната институция като пълен месец или като започнал да тече месец?
Последното изречение на член 45, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността, следва ли да се тълкува като правна фикция в смисъл, че осигурителните периоди в друга държава членка, които могат да бъдат взети предвид за квалификационния период, трябва да се считат, без каквото и да е изследване, от компетентната институция за осигурителни периоди, завършени в нейната собствена държава, които могат да бъдат взети предвид, или е допустимо да се изследват осигурителните периоди, завършени в другата държава членка, с оглед на законодателството, което институцията прилага?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-22/75: Küster/Парламент, Съдебно решение от 29 октомври 1975 г.

Допустимо ли е органът по назначаването да организира вътрешен конкурс за заемане на длъжност, когато има няколко служители, които отговарят на условията за повишение или преместване?
Съвместимо ли е с Правилника за длъжностните лица изискването за задълбочено владеене на английски език в конкурсната процедура, или това представлява прикрито запазване на длъжността за определена националност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-30/75: UNIL/Amministrazione delle finanze dello Stato, Заключение от 15 октомври 1975 г.

1. Следва ли разпоредбите, приети на основание членове 9 и 10 от Договора, в Решението на Комисията на ЕИО от 17 юли 1962 г. във връзка с разпоредбите на Регламент № 13/64/ЕИО на Съвета от 5 февруари 1964 г., да се тълкуват в смисъл, че прякото прилагане във всяка държава членка на системата на налози, установена с втория от горепосочените актове за мляко и млечни продукти, от началната дата, предвидена в член 32 (италианското определение погрешно се позовава на член 24) от регламента и последващите изменения, и независимо от вътрешните правила, приети от отделните държави, предполага за ползване от режима на Общността задължение за използване на сертификат за движение DD 4, предвиден в първия акт, както е установено в решението на Съда на Европейските общности от 22 октомври 1970 г. по дело 12/70?
2. Прилага ли се тази уредба и в случай, че посочената дата на влизане в сила на Регламент № 13/64 настъпва между датата на износ на стоките от една от държавите членки и датата на внос в друга държава членка?
3. Ако отговорът на предходните въпроси е положителен, и с оглед на член 2, параграфи 1 и 2 от посоченото Решение на Комисията от 17 юли 1962 г. и бележка II към приложената форма, отнасяща се до последния параграф на преамбюла, прилага ли се системата, установена с посочения Регламент № 13/64/ЕИО, само в случай на директен транспорт, който е предмет на сертификат за движение DD 1, посочен в първата алинея на параграф 1 и параграф 2 на член 2 от Решението на Комисията от 5 декември 1960 г., или също и „в другите случаи“, които са предмет на различния сертификат DD 3, предвиден също в Решението от 5 декември 1960 г. (във втората алинея на параграф 1 на член 2)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-33/75: Galati/Landesversicherungsanstalt Schwaben, Заключение от 15 октомври 1975 г.

1. Когато осигурителни периоди, изразени в седмици, се преобразуват в периоди, изразени в месеци (член 15, параграф 3 от Регламент (ЕИО) № 574/72 на Съвета от 21 март 1972 година за определяне на процедурата за прилагане на Регламент (ЕИО) № 1408/71, ОВ L 74 от 27.3.1972 г., стр. 1), трябва ли всяка децимална част, която може да остане, да бъде пренебрегната при агрегиране на осигурителните периоди или тя трябва да бъде взета предвид от компетентната институция като пълен месец или започнал месец?
2. Следва ли последната фраза на член 45, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1408/71 на Съвета от 14 юни 1971 година относно прилагането на схемите за социална сигурност към наети лица и членовете на техните семейства, които се придвижват в рамките на Общността (ОВ L 149 от 5.7.1971 г., стр. 2), да се тълкува като фикция в смисъл, че осигурителни периоди в друга държава членка, които могат да бъдат взети предвид за придобиване на право, се третират без проверка от компетентната институция като осигурителни периоди, завършени в собствената ѝ държава, които могат да бъдат взети предвид по същия начин, или е допустимо да се проверяват осигурителните периоди, завършени в другата държава членка, в светлината на законодателството, което институцията прилага?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-25/75: Van Vliet Kwastenfabriek/Dalle Grode, Съдебно решение от 1 октомври 1975 г.

Дали договорите за изключителна продажба между производител, установен в една от държавите членки, и дистрибутор, установен в друга държава членка, по силата на които производителят се задължава да забрани на посредници и потребители, установени в неговата държава, да изнасят или да причиняват износ на стоките, предмет на договора, към територията, обхваната от договора, попадат в приложното поле на член 3 от Регламент № 67/67 на Комисията и поради това са изключени от обявяването за неприложимост на член 85, параграф 1 от Договора, от което се ползват определени категории договори по силата на член 1 от Регламент № 67/67?
Дали отговорът на първия въпрос може да бъде различен в зависимост от това дали посредниците и потребителите, установени на територията, обхваната от договора, имат или нямат реална възможност да придобият въпросните продукти другаде в Общия пазар, извън държавата членка, в която е установен производителят, и дали се възползват от такава възможност?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-28/75: Baupla GmbH/Oberfinanzdirektion Köln, Съдебно решение от 25 септември 1975 г.

Следва ли правило 3, буква а) от Общите правила за тълкуване на номенклатурата на Общата митническа тарифа (Регламент (ЕИО) № 950/68 на Съвета от 28 юни 1968 г., ОВ № 172, изменен с последващи регламенти) да се тълкува в смисъл, че когато една смес е класифицируема по две или повече тарифни позиции, всяка от които се отнася до един от материалите, съставляващи сместа, не следва да се предпочита тази позиция, която дава най-специфичното описание, и че стоките следва да се класифицират по правило 3, буква б) или 3, буква в)?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form