Alber
Генерален адвокат – Alber
Дело C-430/99: Sea-Land Service и Nedlloyd Lijnen, Заключение от 20 септември 2001 г.
1.(a) Constitue-t-il un obstacle à la libre prestation des services au sens du règlement (CEE) n° 4055/86, lu en combinaison avec l'article 59 (désormais, après modification, член 49 ЕО) от Договора за ЕО, система като VTS, доколкото предвижда задължително участие в услугите за управление на корабния трафик?
(b) Ако не, различно ли е положението, ако участниците в системата се таксуват за предоставените услуги?
(c) Следва ли на въпрос 1.(b) да се отговори по различен начин, ако тази такса се налага на корабоплаването, чието участие в системата е задължително, но не и на други ползватели, като например вътрешноводни или морски съдове с дължина, която не надвишава 41 метра?
2.(a) Ако система като VTS и свързаната с нея тарифа представляват пречка за свободното предоставяне на услуги, попада ли тази пречка под изключенията по член 56 (сега, след изменение, член 46 ЕО) от Договора за ЕО за разпоредби, обосновани с оглед на обществената сигурност?
(b) Има ли значение за отговора на въпрос 2.(a) дали тарифата е по-висока от действителните разходи за предоставената на даден кораб услуга?
3. Ако система като VTS и свързаната с нея тарифа представляват пречка за свободното предоставяне на услуги и ако тази пречка не е обоснована по член 56 (сега, след изменение, член 46 ЕО) от Договора за ЕО, може ли тя да бъде обоснована или защото представлява само недискриминационна търговска уредба, както е посочено в Keck и Mithouard, или защото изпълнява условията, които Съдът е определил в други решения, по-специално в Gebhard?
4.(a) Следва ли система на държава членка като VTS да се счита за помощ по смисъла на член 92, параграф 1 (сега, след изменение, член 87, параграф 1 ЕО) от Договора за ЕО, доколкото освобождава определени категории участници в тази система, по-специално вътрешноводни съдове, от задължението да плащат тарифата?
(b) Ако да, попада ли тази помощ под забраната, предвидена в тази разпоредба?
(c) Ако и на въпрос 4.(b) трябва да се отговори утвърдително, има ли класифицирането като помощ, забранена от правото на Общността, последици по правото на Общността за тарифата, която участниците, различни от освободените, са длъжни да плащат?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-372/99: Комисия/Италия, Заключение от 20 септември 2001 г.
Непълна транспозиция на член 7, параграф 3 от Директива 93/13/ЕИО, доколкото италианското право не предвижда адекватни и ефективни средства за предотвратяване не само на използването, но и на препоръчването на използването на неравноправни клаузи в договорите с потребители.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-431/99: Nedlloyd Lijnen, Заключение от 20 септември 2001 г.
Несъвместимост на VBS-режима с принципа на свободно предоставяне на услуги
Нарушение на забраната за държавна помощ чрез освобождаване от VBS-такса за определени категории плавателни съдове
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-263/98: Белгия/Комисия, Съдебно решение от 20 септември 2001 г.
Съответства ли процедурата по приемане на обжалваното решение на изискванията за добросъвестно сътрудничество, дължима грижа и мотивиране, както и на процедурните гаранции, предвидени в член 5, параграф 2 от Регламент № 729/70 и член 190 от Договора за ЕО?
Допустимо ли е Комисията да прилага корекции на база фиксирани проценти без конкретни доказателства за неправомерно изплатени суми и обосновано ли е приложението на 10% корекция към цялата контролна система на Белгия?
Съответства ли приложението на насоките от доклада Belle Group и мотивирането на избора на най-високата корекция (10%) на изискванията за законосъобразност и обоснованост?
Нарушен ли е принципът на равно третиране чрез прилагане на по-висока корекция спрямо Белгия в сравнение с други държави членки при сходни обстоятелства?
Може ли Комисията да прилага корекции за финансовата 1994 година въз основа на проверки, извършени през 1992 и 1993 година?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-27/00: Omega Air и др., Заключение от 20 септември 2001 г.
Явява ли се член 2, точка 2 от Регламент (ЕО) № 925/1999 на Съвета недействителен, доколкото дефинира „преудостоверен граждански субсоничен реактивен самолет“ по такъв начин, че самолетите, чийто двигатели са били заменени с „реактивни двигатели с байпасно съотношение 3 или повече“, не попадат под забраните, въведени с регламента, докато самолетите, чиито двигатели са били напълно заменени с двигатели с байпасно съотношение под 3, попадат под тези забрани, като се вземат предвид по-специално: i) задължението за мотивиране по член 253 ЕО; ii) общия принцип на пропорционалност; iii) евентуалните права, които частни лица могат да извлекат от Общото споразумение за митата и търговията и/или Споразумението за техническите пречки пред търговията?
Явява ли се член 2, точка 2 от Регламент (ЕО) № 925/1999 на Съвета от 29 април 1999 г. относно регистрацията и използването в Общността на определени видове граждански субсонични реактивни самолети, които са били модифицирани и преудостоверени, за да отговарят на стандартите в том I, част II, глава 3 от приложение 16 към Конвенцията за международна гражданска авиация, трето издание (юли 1993 г.), недействителен, доколкото дефинира „преудостоверен граждански субсоничен реактивен самолет“ по такъв начин, че това включва „граждански субсоничен реактивен самолет“, както е определено в член 2, точка 1 от регламента, който с цел да отговаря на стандартите в глава 3 е получил напълно заменени двигатели с байпасно съотношение под 3, като се вземат предвид по-специално: i) задължението за мотивиране съгласно член 253 ЕО; ii) принципа на равно третиране; iii) принципа на пропорционалност; iv) въпроса дали посочената разпоредба е съвместима със Споразумението за създаване на Световната търговска организация и по-специално със свързаното с него Споразумение за техническите пречки пред търговията?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-298/99: Комисия/Италия, Заключение от 13 септември 2001 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране на членове 4, параграф 1, второ изречение, 4, параграф 2, 7, 11 и 14 от Директива 85/384/ЕИО
Неизпълнение на задължението за транспониране на член 7 от Директива 85/384/ЕИО относно списъка на дипломите, сертификатите и другите доказателства за формална квалификация
Незаконосъобразност на изискването за представяне на оригинал или заверено копие на дипломата като общо условие
Незаконосъобразност на изискването за представяне на удостоверение за националност и официален превод на всички документи
Прекомерно разширяване на признаването на придобити права чрез удължаване на преходния период
Забрана за архитектите, предоставящи услуги, да разполагат с инфраструктура в Италия
Изискване за задължителна регистрация на архитектите, предоставящи услуги, в регионалната професионална колегия
Неизпълнение на задължението за признаване на доказателства за формална квалификация в предвидения срок
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-302/00: Комисия/Франция, Заключение от 13 септември 2001 г.
Нарушение на задълженията по член 9, параграф 1 от Директива 95/59/ЕО чрез поддържане на система за минимална референтна цена за всички цигари
Нарушение на задълженията по член 8, параграф 2 и член 16, параграф 5 от Директива 95/59/ЕО, член 2 от Директива 92/79/ЕИО и първата алинея на член 95 от Договора за ЕО чрез поддържане на система за различни данъчни ставки за цигари от тъмен и светъл тютюн, в ущърб на последните
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-180/01: Комисия/NALOO, Определение от 17 юли 2001 г.
Съществуват ли фактически и правни основания, които prima facie оправдават предоставянето на обезпечителни мерки посредством спиране на изпълнението на обжалваното съдебно решение?
Установена ли е спешността и опасността от сериозна и непоправима вреда, която би наложила вземането на временни мерки?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-262/99: Louloudakis, Съдебно решение от 12 юли 2001 г.
Как следва да се тълкува член 7, параграф 1 от Директива 83/182/ЕИО на Съвета от 28 март 1983 година относно освобождаването от данъци в рамките на Общността за някои превозни средства, временно внесени от една държава членка в друга, по отношение на определянето на обичайното местопребиваване, когато дадено лице има както лични, така и професионални връзки в две държави членки?
Явява ли се съвместима с принципа на пропорционалност национална правна уредба, която предвижда, в случай на нарушение на режима за временно въвеждане, установен с Директива 83/182, поредица от санкции, включително по-специално: глоби, определени по фиксирана ставка въз основа единствено на кубатурата на превозното средство, без да се взема предвид неговата възраст, както и увеличено мито, което може да достигне до десет пъти дължимите данъци?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.