Съдебни решения
Съдебни решения
Дело C-49/71: Hagen OHG/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Съдебно решение от 1 февруари 1972 г.
Термините „предложение“ и „предложени“, съдържащи се в Регламенти № 120/67, № 132/67 и № 1028/68, трябва ли да се тълкуват по един и същ начин във всички държави членки?
Терминът „предложение“ следва ли да се тълкува в смисъл, че предложението за интервенция на зърнени култури се счита за направено в момента на изпращането му от лицето, което го прави, или едва когато бъде получено от интервенционната агенция?
Съществува ли валидно предложение, което може да бъде прието, когато не съдържа посочване на мястото, където се намират стоките към момента на подаване на предложението?
Ако мястото, където се намират зърнените култури, не е посочено в предложението, може ли такова предложение впоследствие да бъде допълнено и ако да, следва ли да се счита за направено към датата на първоначалното непълно предложение?
Изразът „се намират към момента на подаване на предложението“, използван в член 1 от Регламент № 132/67, означава ли, че предложението е редовно само когато предложените стоки се съхраняват на определено място, или посочването на един от трите търговски центъра, посочени в същия член 1, може да се направи по отношение на стоки в транзит?
Разпоредбите, съдържащи се в посочените по-горе регламенти на Общността, императивни ли са или държавите членки могат да дерогират от тях?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-38/71: Westzucker GmbH и др./Hoofdproduktschap voor Akkerbouwprodukten, Съдебно решение от 26 януари 1972 г.
1. Следва ли член 5, букви е) и ж), първата алинея на член 9, параграф 1, буква а), член 9, буква а) и член 10, буква в) от Регламент (ЕИО) № 1987/69 на Комисията, както и член 11, параграф 1, буква а) от Регламент (ЕИО) № 2061/69 на Комисията да се тълкуват в смисъл, че когато държавата членка, в която е извършено денатурирането, е различна от тази, в която е обявена поканата за търг, и когато удостоверението за премия за денатуриране е издадено от първата държава, само тя е длъжна да изплати премията?
2. Следва ли тези разпоредби да се тълкуват в смисъл, че в посочения по-горе случай:
а) премията за денатуриране, посочена в удостоверението, издадено от държавата членка, в която е извършено денатурирането, не трябва да бъде изразена във валутата на държавата членка, в която е обявена поканата за търг;
б) държавата членка, в която е извършено денатурирането, не е длъжна да изплати премията във валутата на държавата членка, в която е обявена поканата за търг, а може да я изплати във своята собствена валута?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-17/71: Tontodonati/Комисия, Съдебно решение от 15 декември 1971 г.
Допустимо ли е чрез подаване на жалба срещу мълчалив отказ, който представлява потвърждение на предходно решение, да се възобнови изтекъл срок за обжалване на това предходно решение?
Могат ли нови факти, възникнали след първоначалното решение, да обосноват допустимостта на жалба, когато самата жалба се основава единствено на обстоятелства, съществували преди тези нови факти?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-51/71: International Fruit Company и др./Produktschap voor Groenten en fruit, Съдебно решение от 15 декември 1971 г.
Дали фактът, че различни разпоредби на Договора и на регламенти предоставят правомощия или налагат задължения на държавите членки, означава, че последните могат да прехвърлят тези правомощия или задължения на национални органи само чрез изрична разпоредба?
Дали понятията „количествени ограничения върху вноса и мерки с еквивалентен ефект“ или „квоти“, посочени в членове 30—32 и 34 от Договора и в регламенти № 159/66 и № 2513/69, се прилагат и към национални законодателни разпоредби, които забраняват вноса и износа без лиценз, но които на практика не се прилагат, тъй като се предоставят изключения от забраната и, когато това не е така, лицензът винаги се издава при поискване?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-21/71: Brodersen GmbH & Co. KG/Einfuhr- und Vorratsstelle für Getreide und Futtermittel, Съдебно решение от 15 декември 1971 г.
Какво е тълкуването, в рамките на схемата за възстановяване на износни мита за селскостопански продукти към трети държави, предвидена в член 20, параграф 2 от Регламент № 19/62 на Съвета, на изразите „обелени зърна: ечемик“ и „перлени зърна: ечемик“, съдържащи се в позиция 11.02 от Общата митническа тарифа?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-77/71: Gervais Danone AG/Hauptzollamt München Schwanenthalerstrasse, Съдебно решение от 15 декември 1971 г.
Прави ли разлика за класификацията на продукт, описан като диетична майонеза, I A майонеза или салатна майонеза по тарифна позиция 21.04 от Общата митническа тарифа, дали продуктът е произведен с използване на масло, масло от масло или фракционирана суха млечна мазнина и ако да, каква е тази разлика?
Зависи ли тарифната класификация от търговската практика (Verkehrsauffassung) или от разпоредбите на Регламент № 241/70, който е влязъл в сила след въпросния внос?
Може ли влизането в сила на Общата митническа тарифа да засегне правните последици на verbindliche Zolltarifauskünfte (задължителни тарифни уведомления), издадени по член 23 от германския Zollgesetz (митнически закон)?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-35/71: Schleswig-Holsteinische Landwirtschaftliche Hauptgenossenschaft/Hauptzollamt Itzehoe, Съдебно решение от 15 декември 1971 г.
Следва ли член 15, параграф 1 от Регламент № 120/67/ЕИО на Съвета да се тълкува в смисъл, че когато стоките са били складирани в митнически складове със суспендиране на митото, датата на изваждане на стоките от склада трябва да се счита за деня на вноса и съответно да определя приложимата ставка на митото?
Следва ли член 15, параграф 2 от Регламент № 120/67/ЕИО да се тълкува в смисъл, че ако стоките са складирани в складове със суспендиране на митото, вносната операция следва да се счита за извършена на датата на изваждане на стоките от склада?
Каква ставка на митото е приложима, ако изваждането на стоките от складове със суспендиране на митото не се извърши до изтичането на срока на валидност на вносното разрешение, но ставката на митото е била предварително определена?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-7/71: Комисия/Франция, Съдебно решение от 14 декември 1971 г.
Допустимо ли е Комисията да предяви иск за установяване на неизпълнение на задължения от държава членка по член 141 от Договора за Евратом след изтичане на значителен период от време от началото на твърдяното нарушение?
Явява ли се злоупотреба с процесуални права предявяването на иск за установяване на неизпълнение на задължения от държава членка, когато Комисията счита, че разпоредбите на глава VI от дял II на Договора за Евратом са все още в сила, въпреки че Съветът не е потвърдил тези разпоредби или не е приел нови?
Прекратяват ли действието си разпоредбите на глава VI от дял II на Договора за Евратом поради бездействието на Съвета да ги потвърди или замени след изтичане на седемгодишния срок по член 76?
Може ли държава членка да се позове на правна несигурност или липса на вреда за други държави членки като основание за освобождаване от отговорност за неизпълнение на задължения по Договора за Евратом?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-43/71: Politi/Ministero delle finanze, Съдебно решение от 14 декември 1971 г.
Възлага ли понятието „такса с еквивалентен ефект“, използвано в член 14, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент № 20, същото значение като това, което се съдържа в член 9 и следващите от Договора и в други регламенти относно организацията на селскостопанските пазари?
Явяват ли се разпоредбите на член 14, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент № 20, както и първата алинея на член 17, параграф 2 и първата алинея на член 19, параграф 1 от Регламент № 121/67, непосредствено приложими в националната правна система и създават ли индивидуални права, които националните съдилища трябва да защитават?
От коя дата съществуват тези индивидуални права съгласно член 14, параграф 1 и член 18, параграф 1 от Регламент № 20 и член 17, параграф 1 и член 19, параграф 1 от Регламент № 121/67 и запазили ли са действието си от момента на създаването им?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/71: Zuckerfabrik Schoeppenstedt/Съвет, Съдебно решение от 2 декември 1971 г.
Нарушено ли е изискването за еднакво третиране и прилагане на общи критерии и методи при определяне на компенсациите за производителите на захар в държавите членки с различни ценови равнища съгласно член 40, параграф 3 от Договора за ЕИО?
Дали методът за изчисляване на обезщетенията и компенсационните такси за запасите от сурова захар води до неравностойно третиране на производителите на сурова захар спрямо производителите на бяла захар?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.