всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добро утро! Моля, влезте в профила си!

4.07 - Транспорт

Транспорт

Дело C-625/10: Комисия/Франция, Съдебно решение от 18 април 2013 г.

Гарантирано ли е, че органът, на който е възложено упражняването на съществените функции по предоставяне на железопътни маршрути, е юридически независим от предприятието, което предоставя железопътни транспортни услуги, съгласно изискванията на член 6, параграф 3 и приложение II към Директива 91/440 и член 14, параграф 2 от Директива 2001/14?
Въведена ли е в националното законодателство система за подобряване на ефективността на железопътната инфраструктура, която да отговаря на изискванията на член 11 от Директива 2001/14?
Осигурени ли са механизми за стимулиране на управителя на железопътната инфраструктура за намаляване на разходите за предоставяне на инфраструктурата и размера на таксите за достъп, съгласно член 6, параграфи 2—5 от Директива 2001/14?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-473/10: Комисия/Унгария, Съдебно решение от 28 февруари 2013 г.

Съвместимо ли е с изискванията за независимост на разпределянето на влаковите маршрути това, че управлението на движението се възлага на железопътни предприятия, които са и управители на инфраструктурата?
Съвместимо ли е с изискванията за независимост на дейността по определяне на таксите за ползване на железопътната инфраструктура това, че фактурирането на таксите се извършва от железопътни предприятия, които са и управители на инфраструктурата?
Осигурени ли са в унгарското законодателство условията за финансова стабилност на управителя на инфраструктурата и мерки за стимулиране на намаляването на разходите и таксите съгласно изискванията на Директива 2001/14?
Предвижда ли унгарското законодателство метод за определяне на таксите за достъп до железопътната инфраструктура въз основа на преките разходи, както изисква Директива 2001/14?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-556/10: Комисия/Германия, Съдебно решение от 28 февруари 2013 г.

Гарантирана ли е независимостта на субекта, на когото са възложени съществените функции по приложение II към Директива 91/440, от предприятието, което предоставя железопътни транспортни услуги?
Съответства ли германската правна уредба относно таксуването на изискванията на член 7, параграф 3 и член 8, параграф 1 от Директива 2001/14 относно определянето на таксите въз основа на преките разходи и общите разходи?
Предвидени ли са в германското законодателство достатъчни стимули за намаляване на разходите за предоставяне на железопътната инфраструктура и размера на таксите за достъп съгласно член 6, параграф 2 от Директива 2001/14?
Разполага ли германският регулаторен орган с необходимите правомощия за получаване на информация и налагане на санкции съгласно член 30, параграф 4 от Директива 2001/14 във връзка с член 10, параграф 7 от Директива 91/440?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-483/10: Комисия/Испания, Съдебно решение от 28 февруари 2013 г.

Съвместимо ли е испанското законодателство с изискването за независимост на управлението при определянето и събирането на таксите за ползване на железопътната инфраструктура по член 4, параграф 1 от Директива 2001/14/ЕО?
Създава ли испанската правна уредба схема за подобряване на ефективността, която да насърчава минимизирането на прекъсванията и повишаването на ефективността на железопътната мрежа, съгласно член 11 от Директива 2001/14/ЕО?
Съответстват ли правилата за разпределяне на капацитета на железопътната инфраструктура в Испания на изискванията за специфични и недискриминационни правила и за ограничаване на срока на ползване на инфраструктурен капацитет, съгласно член 13, параграф 2 и член 14, параграф 1 от Директива 2001/14/ЕО?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-555/10: Комисия/Австрия, Съдебно решение от 28 февруари 2013 г.

Изисква ли правото на Съюза държавите членки да гарантират, че управителят на железопътната инфраструктура, на когото са възложени съществените функции по приложение II към Директива 91/440/ЕИО, е независим от железопътните предприятия не само от правна страна, но и от гледна точка на организацията и вземането на решения, включително чрез въвеждане на конкретни механизми и критерии за независимост?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-12/11: McDonagh, Съдебно решение от 31 януари 2013 г.

Следва ли член 5 от Регламент № 261/2004 да се тълкува в смисъл, че обстоятелства като затварянето на част от европейското въздушно пространство вследствие на изригването на вулкана Ейяфятлайокутл представляват по смисъла на този регламент „извънредни обстоятелства“, които не освобождават въздушните превозвачи от тяхното задължение за полагане на грижа, предвидено в член 5, параграф 1, буква б) и член 9 от Регламент № 261/2004, или напротив, и поради техния конкретен обхват, те надхвърлят рамките на това понятие, като по този начин освобождават тези въздушни превозвачи от това задължение?
Следва ли член 5, параграф 1, буква б) и член 9 от Регламент № 261/2004 да се тълкуват в смисъл, че при отмяна на полет поради „извънредни обстоятелства“, като разглежданите в делото по главното производство, предвиденото в тези разпоредби задължение за полагане на грижа за пътниците е ограничено във времево или във финансово отношение, и ако това не е така, дали, тълкувани по този начин, посочените разпоредби са невалидни с оглед на принципа на пропорционалност, принципа на недопускане на дискриминация и принципа на „справедливо равновесие на интересите“, закрепен в Конвенцията от Монреал, и с оглед на членове 16 и 17 от Хартата на основните права на Европейския съюз?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-136/11: Westbahn Management, Съдебно решение от 22 ноември 2012 г.

Следва ли член 8, параграф 2 във връзка с част II от приложение II към Регламент [№ 1371/2007] да се тълкува в смисъл, че информацията за основните връзки трябва да съдържа освен обявеното в разписанието време на заминаване, също и информация за закъсненията или отмяната на посочените влакове за връзка?
В светлината на член 8, параграф 2 във връзка с част II от приложение II към Регламент № 1371/2007 следва ли член 5, във връзка с приложение II към Директива [2001/14], да се тълкува в смисъл, че управителят на инфраструктурата е длъжен да предоставя на железопътните предприятия по недискриминационен начин в реално време данните за влаковете на другите железопътни предприятия, когато тези влакове представляват основни връзки по смисъла на част II от приложение II към Регламент (ЕО) № 1371/2007?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-139/11: Cuadrench Moré, Съдебно решение от 22 ноември 2012 г.

Трябва ли Регламент (ЕО) № 261/2004 да се тълкува в смисъл, че по отношение на срока за предявяване на иск е приложим член 35 от Конвенцията от Монреал, според който срокът е двегодишен, или трябва да се счита за приложима друга норма на правото на Съюза или националното законодателство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-410/11: Espada Sánchez и др., Съдебно решение от 22 ноември 2012 г.

Следва ли член 22, параграф 2 от Конвенцията от Монреал във връзка с член 3, параграф 3 от нея да се тълкува в смисъл, че правото на обезщетение и лимитът на отговорност на превозвача в случай на загуба на багаж се прилагат и за пътника, който иска обезщетението на основание загубата на багаж, регистриран на името на друг пътник?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-528/10: Комисия/Гърция, Съдебно решение от 8 ноември 2012 г.

ARRÊT DE LA COUR (cinquième chambre) 8 novembre 2012 (*) «Manquement d’État – Transports – Développement de chemins de fer communautaires – Directive 2001/14/CE – Articles 6, paragraphes 2 à 5, et 11 – Capacités et tarifications des infrastructures ferroviaires – Organisme de contrôle – Non- transposition dans le délai prescrit» Dans l’affaire C‑528/10, ayant pour objet un recours en manquement au titre de l’article 258 TFUE, introduit le 15 novembre 2010, Commission européenne, représentée par MM. G. Zavvos et H. Støvlbæk, en qualité d’agents, ayant élu domicile à Luxembourg, partie requérante, contre République hellénique, représentée par Mme S. Chala, en qualité d’agent, partie défenderesse, soutenue par: République tchèque, représentée par MM. M. Smolek et T. Müller ainsi que par Mme J. Očková, en qualité d’agents, République italienne, représentée par Mme G. Palmieri, en qualité d’agent, assistée de M. S. Fiorentino, avoccato dello Stato, parties intervenantes, LA COUR (cinquième chambre), composée de M. A. Borg Barthet (rapporteur), faisant fonction de président de la cinquième chambre, MM. E. Levits et M. Safjan, juges, avocat général: M. N. Jääskinen, greffier: M. A. Calot Escobar, vu la procédure écrite, vu la décision prise, l’avocat général entendu, de juger l’affaire sans conclusions, rend le présent Arrêt 1. Par sa requête, la Commission européenne demande à la Cour de constater que, en n’adoptant pas, dans le délai prescrit, les mesures nécessaires, notamment en ce qui concerne les unités de tarification de l’infrastructure et l’organisme de contrôle dans le secteur des chemins de fer, visées aux ... Прочетете още

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form