всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добър вечер! Моля, влезте в профила си!

Германия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Германия

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2001 г.

Следва ли Директива 85/577/ЕИО на Съвета от 20 декември 1985 година за защита на потребителя по отношение на договори, сключени извън търговски обекти, да се тълкува в смисъл, че се прилага и за договори за предоставяне на кредит, обезпечени с ипотека върху недвижим имот (член 3, параграф 2, точка 2 от VerbrKrG), и доколкото се отнася до правото на отказ, предвидено в член 5, има ли тя предимство пред Директива 87/102/ЕИО на Съвета от 22 декември 1986 година относно сближаването на законовите, подзаконовите и административните разпоредби на държавите членки относно потребителския кредит?
Ако отговорът на първия въпрос е положителен: Пречи ли Директивата за договорите, сключени извън търговски обекти, на националния законодател да приложи срока за упражняване на правото на отказ, предвиден в трето изречение на член 7, параграф 2 от VerbrKrG, и в случаите, когато предмет на договора, сключен извън търговски обект, е кредит, обезпечен с ипотека върху недвижим имот по смисъла на член 3, параграф 2, точка 2 от VerbrKrG, и изискваната по член 4 от тази директива информация не е предоставена?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2001 г.

Съвместим ли е с правото на Европейската общност Регламент (ЕО) № 590/1999 на Комисията от 18 март 1999 г., с който в приложение към Регламент (ЕО) № 1107/96 относно регистрацията на географски означения и наименования за произход по процедурата, предвидена в член 17 от Регламент (ЕИО) № 2081/92, се допълва с наименованието „Spreewälder Gurken“?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2001 г.

1) Следва ли членове 43 ЕО и 48 ЕО да се тълкуват в смисъл, че се нарушава правото на свобода на установяване на дружества, когато правоспособността и процесуалната легитимация на дружество, валидно учредено по правото на една държава членка, се определят съгласно правото на друга държава, в която дружеството е преместило действителния си център на управление, и правото на тази втора държава не позволява на дружеството да води съдебни дела във връзка с искове в тази държава
2) Ако отговорът на първия въпрос е положителен, означава ли правото на свобода на установяване на дружества (членове 43 ЕО и 48 ЕО), че правоспособността и процесуалната легитимация на дружеството трябва да се определят съгласно правото на държавата, в която е учредено дружеството?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2001 г.

1. Валидна ли е член 11, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 3665/87, доколкото предвижда санкция дори когато износителят без своя вина е поискал износна премия, надвишаваща дължимата
2. Ако на първия въпрос се отговори утвърдително: Може ли първата алинея от третата подточка на член 11, параграф 1 от Регламент № 3665/87 да се тълкува в смисъл, че невярна информация, предоставена добросъвестно от заявителя за премията въз основа на неточни данни, предоставени от производителя, по принцип представлява случай на непреодолима сила, когато заявителят не е могъл да установи, че тя е невярна, или е могъл да го направи само чрез проверки в предприятието, в което са произведени стоките?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2001 г.

I. Компетентност на Съда на Европейските общности да дава преюдициално заключение Има ли Съдът на Европейските общности компетентност в процедурата за преюдициални заключения по член 177 от Договора за ЕО (стара редакция) (член 234 ЕО в редакцията, в сила от 1 май 1999 г. съгласно Договора от Амстердам от 2 октомври 1997 г. (нова редакция)) да тълкува Четвъртата директива 78/660/ЕИО на Съвета от 25 юли 1978 г. относно годишните отчети на някои видове дружества (ОВ 1978 L 222, стр. 11, наричана по-нататък „Директивата“) не само когато има съмнение относно прилагането в съответствие с Директивата на националното търговско право относно отчетите на капиталовите дружества (в случая, параграф 264 и сл. от германския Търговски кодекс (Handelsgesetzbuch, HGB)), но и: 1. когато елементи от Директивата са възприети при транспонирането ѝ в националното търговско счетоводно право, приложимо за всички търговци (в случая параграф 238 и сл. от HGB), въпреки че за тях изискването за вярно и честно представяне, посочено в преамбюла и член 2 от Директивата, не е възприето в текста на законодателството (за разлика от капиталовите дружества, параграфи 264(2) и 289(1) от HGB); 2. когато националното данъчно законодателство (в случая първото изречение на параграф 5(1) от германския Закон за данъка върху доходите (Einkommensteuergesetz, EStG) във връзка с параграф 8(1) от германския Закон за корпоративния данък (Körperschaftsteuergesetz, KStG) и параграф 7 от германския Закон за търговския данък (Gewerbesteuergesetz, GewStG)) приема, че търговскоправните принципи на правилното счетоводство са приложими за определяне на печалбите на търговци, които съставят баланси, и (a) когато те са уредени в разпоредбите за всички търговци (параграф 238 и сл. от HGB), хармонизирани (чрез Директивата), или (b) когато се прилагат специфичните счетоводни разпоредби за капиталовите дружества (параграф 264 и сл. от HGB); 3. когато националното данъчно законодателство по друг повод се позовава на понятия или критерии от търговското счетоводно право
II. Балансово третиране на кредитните рискове 1. Когато са предоставени чуждестранни заеми, следва ли страновият риск (валутен риск или трансферен риск) да бъде включен в баланса като корекция на стойността – както от страната на активите чрез отписване на чуждестранни вземания (членове 19 и 39(1)(b) и (c) от Директивата, параграф 253(3) и (4) от HGB) – така и от страната на пасивите чрез провизии (член 20(1) от Директивата, първото изречение на параграф 249(1) от HGB) за извънбалансови условни задължения по гаранции за чуждестранни вземания към трети лица (член 14 от Директивата, параграф 251 от HGB; договор за субучастие в риска)
2. Съвместимо ли е с изискването за отделна оценка на балансовите позиции (член 31(1)(e) от Директивата, параграф 252(1)(3) от HGB), вместо да се отчитат рисковете само чрез индивидуални корекции на стойността или провизии, алтернативно да се отчитат чрез глобализирани корекции на стойността или провизии, дори ако неизпълнението на заема не е преобладаващо вероятно в конкретния случай: (a) Може ли кредитен риск, който не е остър, а само латентен, да бъде покрит чрез глобална корекция на стойността, не само чрез отписване на вземане, но и чрез провизия за условно (гаранционно) задължение
(b) Може ли не преобладаващо вероятен странови риск да бъде отчетен чрез страново-ориентирана глобализирана корекция на стойността (глобализирана индивидуална корекция на стойността), не само чрез отписване на вземане, но и чрез провизия за условно (гаранционно) задължение
3. Позволено ли е или изисква ли се страновият риск да се определя въз основа на собствени връзки, опит и информация, или на познания в сектора, или чрез използване на рейтингови таблици, или чрез комбинация от тези методи, или чрез друга преценка
4. Може ли риск да се отчете, дори ако (a) вече е съществувал при сключването на основната сделка, и (b) е многократно по-голям от печалбата или приходите, които ще се реализират от него (в случая, гаранционна такса за период по-малък от една година)
5. Следва ли страновият риск и кредитният риск да се отчитат, ако е необходимо, едновременно за един и същ заем чрез корекция на стойността или провизия, било като една сума, било като отделни суми
6. Позволена ли е комбинация от провизии за риск, ако единият риск е определен индивидуално, а другият – глобално
7. Правилно ли се избягва двойното провизиране за риск чрез това, че след като един риск е отчетен, само аритметично намалената с него сума на заема се използва като база за оценка на останалия друг риск
III. Изясняване на стойността 1. Следва ли не само увеличенията, но и намаленията на рисковете да се отчитат като изясняване на стойността, надхвърляйки текста на член 31(1)(c)(bb) от Директивата (първото изречение на параграф 253(1)(4) от HGB)
2. Представлява ли погасяване на заем между датата на баланса и датата на съставяне на баланса (ретроспективно) факт, изясняващ стойността, а не само факт, влияещ върху стойността, който има ефект само през годината на погасяването
3. За изясняване на стойността на рискове, които са относително маловажни за съответното предприятие, вместо периода до подписването на баланса или изготвянето на годишния отчет, може ли да се вземе датата, на която е завършена оценката на съответната балансирана позиция?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Определение от **.**.2001 г.

Допустимо ли е въвеждането на нови основания в хода на съдебното производство, когато те не произтичат от нови факти или правни обстоятелства?
Съществува ли право допълнителните вносни лицензи, предоставени като преходна мярка по член 30 от Регламент № 404/93, да бъдат взети предвид при определянето на референтните количества за бъдещи години?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2001 г.

1) Следва ли член 2 от Първата директива на Съвета от 21 декември 1988 година за сближаване на законодателствата на държавите членки относно търговските марки (89/104/ЕИО) да се тълкува в смисъл, че изразът „знаци, които могат да бъдат представени графично“ обхваща само тези знаци, които могат да бъдат възпроизведени пряко във видимата им форма, или следва да се разбира и като включващ знаци — като например миризми или звуци — които не могат да бъдат възприети визуално сами по себе си, но могат да бъдат възпроизведени косвено с помощта на определени средства?
2) Ако на първия въпрос се отговори в смисъл на широко тълкуване, изпълнени ли са изискванията за графично представяне, предвидени в член 2, когато една миризма е възпроизведена:
(а) чрез химична формула;
(б) чрез описание (за публикуване);
(в) чрез депозиране;
(г) чрез комбинация от горепосочените заместителни възпроизвеждания?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Заключение от **.**.2001 г.

1) Била ли е Комисията, при определяне на окончателната регионална референтна сума, оправомощена, независимо от текста на приложение I към Регламент № 525/93, да не взема предвид референтни цени от месеци в периода между 1 юли 1992 г. и януари 1993 г., да включва в изчислението си референтни цени от месеци след този период и да замества липсваща информация за референтни цени с оценка
2) Допустимо ли е увеличаването на определените за Хамбург и „Fac Atlant“ цени чрез добавяне на фиктивни транспортни разходи в размер на 3,8 ECU на тон
3) При определяне на окончателната референтна цена допустимо ли е да се използват чисто аритметично определени средни цени, без да се вземат предвид различните количества, реализирани на пазара през отделните месеци от разглеждания период
4) Ако на въпроси 1, 2 и 3 се отговори утвърдително, има ли Регламент № 525/93 недостатъци по отношение на критериите за изчисляване на окончателната регионална референтна сума, тъй като не съдържа мотиви по смисъла на член 253 (преди това член 190) от Договора за ЕО
5) Бих ли този пропуск в мотивите бил толкова съществен, че да доведе до нищожност, изцяло или частично, на регламента?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2001 г.

Допустимо ли е Комисията да приеме решение за установяване на неизпълнение на задължения по член 88 от Договора за ЕОВС, когато твърдяното неизпълнение вече е изчерпало всичките си последици и държавата членка не може повече да предприеме ефективни действия за отстраняването му?
Била ли е Федерална република Германия длъжна да предяви иск за пълното възстановяване на несъвместимата с Договора държавна помощ или да сключи нотариално заверено споразумение, гарантиращо пълното възстановяване на тази сума?
Съществувало ли е задължение за Федерална република Германия да обжалва разпореждането на Landgericht Amberg от 5 март 1998 г. за спиране на съдебното производство?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-***/**: *****************, Съдебно решение от **.**.2001 г.

Съвместимо ли е с правото на Европейския съюз изискването строителните предприятия от други държави членки да имат седалище или поне установяване в Германия и да са обхванати от германски колективен трудов договор, за да могат да предоставят трансгранични услуги като част от консорциум?
Допустимо ли е националното законодателство да изисква строителните предприятия от други държави членки да имат седалище или установяване в Германия и да са членове на германска работодателска организация и обхванати от рамкови и социални колективни договори, за да могат да отдават работници на други строителни предприятия?
Съвместимо ли е с правото на Европейския съюз изискването клон на строително предприятие от друга държава членка да бъде признат за строително предприятие само ако повече от 50% от работното време на персонала му се изразходва на строителни обекти?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form