всички АБОНАМЕНТИ за 12 месеца на цената на 10 месеца

Добра нощ! Моля, влезте в профила си!

Белгия

Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия

Дело C-237/96: Amelynck и др., Заключение от 26 юни 1997 г.

Съответстват ли Регламент (ЕИО) № 222/77 и Регламент (ЕИО) № 223/77 на Общността, които установяват правилото, че, освен ако не е предвидено друго, доказателството за произхода на стоките от Общността може да бъде предоставено само чрез транзитен документ T2 или T2 L, на членове 9 и 10 от Договора за ЕИО и съвместими ли са с членове 37, параграф 2 и 39, параграф 2 от Регламент № 222/77, които предвиждат, че констатациите на компетентните органи на държава-членка имат същата сила [в други държави-членки], както констатациите на компетентните органи на всяка от тези държави-членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-307/96: Baldone/INAMI, Заключение от 12 юни 1997 г.

1. Следва ли параграфи 1—3 от член 95а от [изменящия регламент] да се тълкуват в смисъл, че ако институция на държава членка след 31 май 1992 г. изчисли правата на инвалид по регламентите, тя трябва да прилага, за периода до 31 май 1992 г., разпоредбите на Регламент № 1408/71 (по-специално член 46) ... и от 1 юни 1992 г. разпоредбите на [изменящия регламент]?
2. Ако е така, прилагат ли се разпоредбите по същия начин:
(а) ако разглежданото решение е първото изчисляване на правата на осигуреното лице по регламентите от тази институция;
(б) ако първо решение, взето преди 1 юни 1992 г., не е изчислило правилно правата по регламентите и трябва да бъде отменено и заменено след 1 юни 1992 г. с решение за корекция, като последното по този начин е първото, което правилно изчислява правата по регламента;
(в) ако първо решение, взето преди 1 юни 1992 г. и иначе правилно, трябва да бъде отменено и заменено след 1 юни 1992 г., тъй като друга заинтересована институция е взела решение за корекция?
3. Ако първите два въпроса получат утвърдителен отговор, може ли преизчисляването на обезщетението на 1 юни 1992 г. да доведе до намаляване на дължимото обезщетение в сравнение със сумата, дължима на 31 май 1992 г. въз основа на приложимите до тази дата разпоредби, като се има предвид, че Регламент № 1248/92 не изменя или допълва разпоредбите на членове 118—119а от Регламент № 574/72, за да ги направи приложими от 1 юни 1992 г.?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-56/96: VT4/Vlaamse Gemeenschap, Съдебно решение от 5 юни 1997 г.

Може ли, към момента на обжалваното решение, за целите на тълкуването на член 2 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 г. по отношение на нейния личен приложен обхват, да се вземат предвид посоченият по-горе доклад и предложение на Комисията от 31 май 1995 г., както и посоченият по-горе текст, временно приет от Съвета на министрите на 20 ноември 1995 г.
Ако да, какво значение, обхващащо трите различни текста, следва да се изведе за целите на това тълкуване?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-357/96: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 29 май 1997 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по Директива 94/15/ЕО поради неизпълнение на задължението за транспониране в националното право в предвидения срок?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-313/96: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 29 май 1997 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по член 2 от Директива 91/410/ЕИО, Директива 93/21/ЕИО (с изключение на разпоредбите относно мобилни газови бутилки с бутан, пропан или втечнен нефтен газ) и Директива 93/90/ЕИО, като не са приети в срок необходимите национални мерки за тяхното транспониране и/или не са съобщени на Комисията?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-14/96: Denuit, Съдебно решение от 29 май 1997 г.

Какви условия трябва да бъдат изпълнени, за да се счита, че телевизионен оператор попада под юрисдикцията на държава членка по смисъла на член 2, параграф 1 от Директива 89/552/ЕИО на Съвета от 3 октомври 1989 г.
До каква степен е релевантно обстоятелството, че голяма, но променлива, част от излъчваните материали са с неевропейски произход, ако националният съд също установи, че съответното лице е установено на територията на съответната държава членка и че действителните дейности по управление, съставяне и сглобяване на програмите се извършват там?
При положение че излъчванията, произхождащи от телевизионен оператор, упълномощен от държава членка, не се считат за излъчвания, предавани от оператор под юрисдикцията на държава членка по смисъла на Директива 89/552/ЕИО, има ли право друга държава членка — и ако да, при какви условия, с оглед по-специално на член 59 и сл. от Договора — да забрани или ограничи тяхното препредаване на определена територия?
Следва ли член 2 от тази директива да се тълкува в смисъл, че ако телевизионен оператор попада под юрисдикцията на държава членка, друга държава членка няма право да се противопостави на препредаването на нейна територия на телевизионни излъчвания, предавани от този оператор, дори и в случай че не са спазени правилата, установени в членове 4 и 5 от директивата?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-95/97: Région wallonne/Комисия, Определение от 21 март 1997 г.

Включва ли понятието „държава членка“ по отношение на съдебното производство в рамките на Европейските общности регионалните или автономните органи на държавите членки?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-357/96: Комисия/Белгия, Заключение от 20 март 1997 г.

Неизпълнение на задълженията по Директива 94/15/ЕО чрез неизвършване на необходимите законодателни, подзаконови и административни мерки за транспониране в националното право в предвидения срок

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-286/94: Garage Molenheide и др./Belgische Staat, Заключение от 20 март 1997 г.

1. Следва ли член 18, параграф 4 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота да се тълкува в смисъл, че разрешава на държава членка да откаже възстановяване на ДДС кредит за определен данъчен период или да го прехвърли към следващ период, като вместо това го задържи на основание, че има вземане срещу съответния данъкоплатец за предходен данъчен период, ако това вземане е оспорено от данъкоплатеца и следователно все още не представлява окончателно установено право, когато държавата членка не е получила разрешение по член 27 от Шестата директива за ДДС?
2. Ако отговорът на първия въпрос е положителен, следва ли член 18, параграф 4 от Шестата директива за ДДС, във връзка с принципа на пропорционалност, да се тълкува в смисъл, че разрешава на държавата членка да предвиди, че необходимостта или неотложността на задържането не могат по никакъв начин да бъдат оспорвани и че задържането не може да бъде заменено с гаранция или отменено, докато оспорваното вземане по ДДС не бъде предмет на окончателно съдебно решение?
3. Следва ли член 18, параграф 4 от Шестата директива да се тълкува в смисъл, че разрешава на държава членка, вместо да възстанови на данъчно задължено лице ДДС кредит за даден данъчен период или да го прехвърли към следващ данъчен период, да го „задържи“ чрез предпазно обезпечение въз основа на допълнително вземане за предходен данъчен период, когато това допълнително вземане е оспорено по съдебен ред и следователно не е основано на окончателно установено право, и когато държавата членка не е получила разрешение по член 27 от Директивата за ДДС?
4. Ако отговорът на предходния въпрос е положителен: Позволяват ли принципът на пропорционалност, закрепен в правото на Общността, и член 18, параграф 4 от Шестата директива за ДДС на държавата членка да предвиди: (1) че данъчно задълженото лице може да оспори обезпечението (валидирано чрез мярката за „задържане“) само чрез представяне на доказателства, опровергаващи твърденията на държавната хазна в официалния доклад, а не чрез оспорване на действителната необходимост и неотложност на тази мярка; (2) че задържането не може да бъде заменено с друг вид обезпечение, нито отменено до постановяване на окончателно решение по оспорваното вземане за плащане, предявено от държавната хазна?
5. Имат ли членове 18, параграф 4 и 27 от Шестата директива на Съвета от 17 май 1977 година относно хармонизирането на законодателствата на държавите членки относно данъците върху оборота (Директива 77/388/ЕИО) директен ефект в националните правни системи на държавите членки и следователно в белгийското право?
6. Ако да, изключва ли член 18, параграф 4 от Директивата възможността държава членка да откаже възстановяване на ДДС кредит на данъчно задължено лице за определен период или периоди, през които този кредит е възникнал, или да го прехвърли към следващ данъчен период, и вместо това да го задържи чрез белгийската процедура по задържане, която има ефект на предпазно обезпечение по смисъла на член 1445 от белгийския съдебен кодекс, докато не възникне окончателно право в това отношение и само до размера на вземането, отнасящо се до този данъчен период или по-ранни периоди, когато вземането се оспорва от данъчно задълженото лице?
7. Приложим ли е член 18, параграф 4 от Директивата, като се има предвид, че според белгийската държава такова задържане представлява процедура по събиране на вземания?
— Ако да, приложим ли е член 27 от Директивата, ако такова задържане е част от „условията“ (modalités)?
— Ако не, приложим ли е член 27, при условие че такова задържане е процедура по събиране на вземания?
8. Ако член 18, параграф 4 от Директивата е приложим към белгийската процедура по задържане, нарушава ли тази процедура принципа на пропорционалност, както е определен от Съда на Европейските общности?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Дело C-294/96: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 20 март 1997 г.

Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по член 22 от Директива 93/42/ЕИО, като не са приети в предвидения срок необходимите закони, подзаконови и административни разпоредби за транспониране на директивата в националното право?

Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.

Търсене

Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.

Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".

Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.

Модул "СЕС"

Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.

За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".

АБОНИРАЙТЕ СЕ

Колко струва?

Абонаментът за "Българското прецедентно право" струва по-малко от едно кафе - 0.40 € (0.79 лв.) на ден!**

Вижте всички абонаменти планове

** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".

В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*

*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.

Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!

– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!

– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.

– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!

– Христина Русева, адвокат

Dictum - Pro Bono

Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.

Subscription Form