Белгия
Преюдициално запитване, произхождащо от националните съдилища на Белгия
Дело C-401/95: Rik Decan-Business Research & Development, Съдебно решение от 18 декември 1997 г.
Следва ли член 18, параграф 4 от Шеста директива 77/388/ЕИО да се тълкува в смисъл, че допуска държава членка да откаже възстановяване на ДДС кредит за определен данъчен период или да го пренесе към следващ период, като вместо това го задържи чрез процедура на превантивно обезпечение по националното право поради наличие на сериозни основания за подозрение за данъчна измама или поради наличие на оспорено вземане за ДДС, без да е налице окончателно признато право на държавата членка и без тя да е получила разрешение по член 27 от Шеста директива?
Ако това е допустимо, допуска ли принципът на пропорционалност, залегнал в правото на Общността, и член 18, параграф 4 от Шеста директива държавата членка да предвиди, че необходимостта или спешността на задържането не могат да бъдат оспорвани по никакъв начин и че задържането не може да бъде заменено с друга гаранция или отменено, докато оспорваното вземане не бъде окончателно решено с влязло в сила съдебно решение?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-390/96: Lease Plan Luxembourg/Belgische Staat, Заключение от 18 декември 1997 г.
1. Трябва ли понятието „постоянен обект“ по член 9, параграф 1 от Шестата Директива за ДДС да се тълкува в смисъл, че предприятие от една държава членка, което отдава под наем или лизингова определен брой автомобили на клиенти, установени в друга държава членка, има ipso facto, поради това отдаване, постоянен обект в тази друга държава членка?
2. Ако отговорът на предходния въпрос е положителен: трябва ли член 9, параграф 1 от Шестата Директива за ДДС да се тълкува в смисъл, че услуги, състоящи се в отдаване под наем на превозни средства, могат да се считат за предоставени от постоянен обект в Белгия в случай, когато доставчикът на услугите има седалище на стопанската си дейност в Люксембург и почти всички договори се договарят и сключват от това място на установяване в Люксембург с клиенти, установени в Люксембург, а само ограничен брой превозни средства (приблизително десет автомобила от автопарк от почти 1000 превозни средства) се закупуват в Белгия и се поддържат или ремонтират в Белгия?
3. Трябва ли членове 6 и 59 от Договора за ЕО да се тълкуват в смисъл, че чуждестранни данъчно задължени лица, които получават стоки или услуги в Белгия и впоследствие искат възстановяване на ДДС във връзка с тези стоки или услуги съгласно Осмата Директива за ДДС, не могат, в случай на забавено възстановяване, да получат по-ниска лихва, която, освен това, започва да тече едва от момента, в който такива чуждестранни данъчно задължени лица връчат официално уведомление на белгийската държава, докато в случай на забавено възстановяване на белгийски данъчно задължени лица, последните получават по-висока лихва, която автоматично и без официално уведомление започва да тече веднага след изтичане на законово установения срок за възстановяване?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-129/96: Inter-Environnement Wallonie/Région wallonne, Съдебно решение от 18 декември 1997 г.
Членове 5 и 189 от Договора за ЕИО допускат ли държавите членки да приемат разпоредба, която е в противоречие с Директива 75/442 ЕИО от 15 юли 1975 година относно отпадъците, изменена с Директива 91/156/ЕИО от 18 март 1991 г., докато тече срокът за нейното транспониране?
Допускат ли същите разпоредби от Договора държавите членки да приемат и въведат уредба, с която въпросната директива се транспонира, но чиито разпоредби противоречат на предписанията на тази директива?
Представлява ли отпадък по смисъла на член 1, буква а) от тази директива вещество от приложение І към Директива 91/156/ЕИО на Съвета от 18 март 1991 година за изменение на Директива 75/442/ЕИО относно отпадъците, включено пряко или непряко в промишлен производствен процес?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/97: Ballast Nedam Groep/Belgische Staat, Съдебно решение от 18 декември 1997 г.
Следва ли думата „допускат“ във фразата „допускат ... да се вземат предвид ...“, съдържаща се в диспозитива на решението, постановено на 14 април 1994 г. по дело C-389/92, да се разбира като „задължават“?
Ако думата „допускат“ в посочената по-горе фраза не следва да се разбира като равнозначна на думата „задължават“, означава ли това, че съответната държава членка разполага с дискреционна власт в това отношение, дори когато е изпълнено условието, посочено от Съда?
В кои случаи и на какви основания следва да се вземат предвид дружествата, принадлежащи на доминиращото юридическо лице на група?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-190/97: Комисия/Белгия, Съдебно решение от 11 декември 1997 г.
Нарушени ли са задълженията на Кралство Белгия по член 2, параграф 1 от Директива 93/72/ЕИО и Директива 93/101/ЕО, като не са приети всички необходими закони, подзаконови и административни разпоредби за тяхното транспониране в националното право в предвидените срокове?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-346/96: Belgisch Interventie- en Restitutiebureau/Prolacto, Заключение от 13 ноември 1997 г.
В контекста на търг за доставка на обезмаслено мляко на прах като хранителна помощ въз основа на Регламенти (ЕИО) № 345/87 и 1358/87 на Комисията от 3 февруари 1987 г. и 15 май 1987 г. съответно, и свързаните с тях гаранции, предоставени съгласно член 12 от Регламент (ЕИО) № 1354/83 на Комисията от 17 май 1983 г., може ли юридическо лице, което впоследствие не е изпълнило задълженията си и не е осъществило доставката, да бъде обект и на искане за изплащане на обезщетение от страна на Belgisch Interventie- en Restitutiebureau съгласно член 25, параграф 1 от Регламент (ЕИО) № 1354/83, когато всички гаранции по търга са били обявени за окончателно задържани от тази агенция?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-5/97: Ballast Nedam Groep/Belgische Staat, Заключение от 23 октомври 1997 г.
Следва ли думата „permit“ във фразата „permit... account to be taken ...“, съдържаща се в диспозитива на решението, постановено на 14 април 1994 г. по дело C-389/92, да се разбира като „require“?
Ако думата „permit“ в посочената по-горе фраза не следва да се разбира като еквивалент на думата „require“, означава ли това, че съответната държава членка разполага с дискреционна правомощие по този въпрос, дори когато е изпълнено условието, посочено от Съда?
В кои случаи и на какви основания следва да се вземат предвид дружествата, принадлежащи на доминиращото юридическо лице на групата?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-190/97: Комисия/Белгия, Заключение от 23 октомври 1997 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране в националното право в определения срок на Директива 93/72/ЕИО на Комисията от 1 септември 1993 г.
Неизпълнение на задължението за транспониране в националното право в определения срок на Директива 93/101/ЕО на Комисията от 11 ноември 1993 г.
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Дело C-177/96: Belgische Staat/Banque Indosuez и др., Съдебно решение от 16 октомври 1997 г.
Прилагат ли се антидъмпинговите мита, наложени съгласно член 1 от Решение № 2131/88 на Комисията относно вноса на определени стоманени изделия „произхождащи от Югославия“, и към такива продукти, произведени от производител/износител, който е бил установен в Социалистическа федеративна република Югославия, но поради обявяването на независимост на Бившата югославска република Македония се е намирал на територията на тази република към момента на вноса на съответните продукти?
Отговорът на въпроса е достъпен само за нашите абонати.
Търсене
Въведете само основните думи/цифри от израза, който търсите. Избягвайте съюзи и предлози като "и", "или", "от", "на", "по", "за" и др.
Пример 1: Ако търсите практика за израза "погасяване на наказателна отговорност по давност", въведете само "погасяване наказателна отговорност давност".
Пример 2: Ако търсите конкретен съдебен акт, напр. "Съдебно решение, 26/03/2026, Aurnois, C-239/24", въведете само номера и годината на делото: "239/24".
Обикновено, търсеният от Вас акт ще бъде сред бързите резултати, появяващи се непосредствено под полето за търсене.
Модул "СЕС"
Отговорът на въпроса, който искате да прочетете е част от съдържанието с добавена стойност на "Българското прецедентно право" – Модул "СЕС", което е достъпно само за абонати.
За да достъпите пълния текст на съдебните актове е необходимо да се абонирате за Модул "НПК".
** Осреднена цена за годишен абонамент с функционалност "Стандарт" за модули "ГПК"/"НПК".
В случай, че не сте сигурни какви ползи ще Ви донесе абонамента, можете да заявите напълно безплатен и неограничен пробен достъп за 7 дни*
*Пробният достъп е еднократен и предназначен само за нови потребители, които нямат профил в системата. Активирането му подлежи на предварително одобрение от редакторите ни.
Отзиви от нашите клиенти

Поздравления за полагания труд на целия екип на "Българско прецедентно право", който винаги съумява да предостави актуална информация по иначе променливата съдебна практика! Всичко написано е ясно, точно и разбираемо!
Продължавайте в същия дух и винаги се стремете към още по-голямо усъвършенстване!
Успех!
– Бети Дерменджиева, адвокат

Много полезно, държите винаги информиран за най-новите решения на ВКС! Лично аз съм се абонирала и получавам на електронната си поща цялата нова практика на върховната ни съдебна инстанция. Препоръчвам "Българско прецедентно право" на всички колеги!
– Десислава Филипова, адвокат

Всеки трябва да го има. Е, не всеки, само който истински упражнява професията.
– Валентина Иванова

Поздравления за екипа! Винаги представяте най - новата и интересна съдебна практика! Изключително полезни сте и ви следя с интерес!
– Христина Русева, адвокат
Dictum - Pro Bono
Получавайте най-важното от съдебната практика във Вашата електронна пощенска кутия.